I: Estrarre il miscelatore facendolo ruotare (fig.3).
EN: Extract the mixer using the lever (fig.3).
F: Faire pivoter le coupleur à l'aide du levier (fig.3).
E: Extraer el mezclador haciéndolo girar (fig.3).
P: Extrair o misturador fazendo-o girar (fig.3).
DE: Nehmen Sie der Mischer mit einer Drehbewegung heraus (fig.3).
(fig. 3)
(fig. 4)
I: A regolazioni effettuate sistemare i cavi nelle apposite fessure e chiudere il coperchio spingendolo verso il basso (fig.5).
EN: Once the adjustments are done, fix the cables in the bottom of the plastic housing and pull the plastic cover down (fig.5).
F: Lorsque les ajustements sont terminés et que les câbles sont installés dans le bas du boîtier, refermer le couvercle
plastique (fig.5).
E: Una vez efectuados los ajustes, fijar los cables en los huecos y cerrar la tapa empujándola hacia abajo (fig.5).
P: Após efetuados todos os ajustes, armazenar os cabos nos alojamentos e fechar a tampa empurrando-a para baixo (fig.5).
DE: Nach Beendigung der Einstellungen positionieren Sie die Kabel in den entsprechenden Aufnahmen und schließen Sie die
Abdeckung, indem Sie sie nach unten drücken (fig.5).
I: ISTRUZIONI PER L'USO
EN: OPERATING INSTRUCTIONS
I: Per i modelli con possibilità di far passare la dc, posizionare i jumper come indicato dalla figura.
EN: For models where it is possible to use DC, position the jumpers as shown in the figure.
F: Pour les modèles qui permettent de faire passer du courant continu, placer les fils de liaison comme montré dans la figure.
E: Para los modelos en los que sea posible hacer pasar la CC, coloque los puentes como se indica en la figura.
P: Nos modelos que possibilitam a passagem da dc, posicionar os jumpers como indicado na figura.
DE: Bei Modellen, die den Durchgang von Gleichstrom erlauben, müssen die Jumper wie in der Abbildung gezeigt positioniert werden.
I: Collegare i cavi ed effettuare le regolazioni necessarie utilizzando un piccolo cacciavite (max 2,5 mm),
agendo con cautela, in modo tale da evitare il danneggiamento dei trimmer (fig.4).
Eventuali ingressi non utilizzati devono essere chiusi con una resistenza da 75ohm (art.CA75F).
EN: Connect the cables and adjust the gain using a small screwdriver (max 2,5 mm), to be operated
carefully to avoid to damage the trimmers. Close all the unused inputs with a 75 ohm load (art.CA75F).
F: Connecter les câbles et ajuster le gain à l'aide d'un petit tournevis (max 2,5 mm), doit être réalisé avec
précaution pour éviter d'endommager les potentiomètres (fig.4). Fermer l'entrée non utilisée avec une
charge 75 ohm (art.CA75F).
E: Conectar los cables y efectuar los ajustes necesarios utilizando un pequeño destornillador (max 2,5
mm) con cuidado de no dañar los trimmer (fig.4). Cargar las entradas no utilizadas con una carga de 75
ohm (art.CA75F).
P: Ligar os cabos e proceder aos ajustes necessários utilizando uma
chave de fendas pequena (máx. 2,5 mm), agindo com cautela, de modo
a evitar danos no trimmer (fig.4). Carregar as entradas não utilizadas
com uma resistência de 75ohm (art.CA75F).
DE: Schließen Sie die Kabel an, und nehmen Sie die notwendigen
Einstellungen mit Hilfe eines kleinen Schraubenziehers (max. 2,5 mm)
vor. Gehen Sie vorsichtig vor, um den Trimmer nicht zu beschädigen
(fig.4). Nicht verwendete Eingänge müssen mit einer 75 Ohm -Last (Art.
CA75F) abgeschlossen werden.
F: INSTRUCTIONS D'EMPLOI
E: INSTRUCCIONES DE USO
ANTENNA - AERIAL
ANTENNE - ANTENA
ANTENA - ANTENNE
I: JUMPER PER TELEALIMENTAZIONE
EN: JUMPER FOR REMOTE POWER
F: JUMPER POUR TÉLÉALIMENTATION
E: JUMPER PARA TELEALIMENTACIÓN
P: JUMPER POR TELE-ALIMENTAÇÃO
DE: JUMPER FÜR FERNSPEISUNG
P: INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
D: BETRIEBSANLEITUNG
MX
ALLA DISTRIBUZIONE O ALL'AMPLIFICATORE
TO THE DISTRIBUTION OR TO THE AMPLIFIER
À LA DISTRIBUTION OU À L'AMPLIFICATEUR
A LA DISTRIBUCIÓN O AL AMPLIFICADOR
À DISTRIBUIÇÃO OU AO AMPLIFICADOR
ZUR VERTEILUNG ODER ZUM VERSTÄRKER
(fig. 5)
OFF
ON