Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

09673_Cover with foldout-page_442x210_V1.indd 1-4
09673_Cover with foldout-page_442x210_V1.indd 1-4
Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer |
Service après-vente / Importateur | Servicio de atención al cliente / importador |
Servizio di assistenza clienti / Importatore:
BEEM Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland | Alemania | Germania
T +49 (0)38851 · 314345 *)
*) Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
Calls to German landlines are subject to your provider's charges.
Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.
Llamada no gratuita a la red fi ja alemana a la tarifa de su proveedor.
Chiamata verso rete fi ssa tedesca in base alla tariffa del proprio operatore.
MILK-SWIRL
Milchaufschäumer – 200 ml
09673
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d'emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni d'uso
IT
www.beem.de
BEACHTEN!
Auf der Ausklappseite dieser Gebrauchsanleitung fi ndest Du
DE
eine Übersicht des Milchaufschäumers sowie aller Zubehörteile
und alle Abbildungen zur Bedienung des Gerätes. Lasse bitte
diese Seite beim Lesen der Gebrauchsanleitung immer geöffnet.
PLEASE NOTE!
EN
On the foldout page of these operating instructions you
will fi nd a diagram of the milk frother, together with all the
accessories and illustrations on the operation of the device.
Please ensure that this page is visible when you read the
operating instructions.
FR
À OBSERVER!
Sur la page rabattable du présent mode d'emploi se trouvent
un aperçu de la émulsionneur de lait et de tous ses accessoires
ainsi que les illustrations se rapportant au maniement de
l'appareil. Prière de laisser cette page toujours ouverte lors de
la consultation du mode d'emploi.
¡TENGA EN CUENTA!
ES
En la página desplegable de este manual de instrucciones
encontrarás un diagrama del espumador de leche y de todos
sus accesorios, junto con todas las fi guras relacionadas con el
manejo del aparato. Deja esta página siempre abierta al leer las
instrucciones.
NOTA BENE!
IT
Nella pagina ripiegabile di queste istruzioni d'uso troverai
una panoramica del montalatte con tutti gli accessori e le
illustrazioni sull'utilizzo dell'apparecchio. Consigliamo di tenere
sempre aperta questa pagina durante la lettura delle istruzioni
d'uso.
16.07.2020 09:22:06
16.07.2020 09:22:06
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Beem MILK-SWIRL

  • Página 1 Servizio di assistenza clienti / Importatore: sus accesorios, junto con todas las fi guras relacionadas con el manejo del aparato. Deja esta página siempre abierta al leer las BEEM Germany GmbH Mode d’emploi instrucciones. Am Heisterbusch 1 NOTA BENE! Nella pagina ripiegabile di queste istruzioni d‘uso troverai...
  • Página 2 Optional erhältlich | Optionally available | Disponibles en option | Opcionalmente disponible | Disponibili come opzione BEEM Premium Reinigungstabletten Cleaning tablets Pastilles de nettoyage Tabletas de limpieza Pasticche di pulizia Art. Nr. 07292600600 09673_Cover with foldout-page_442x210_V1.indd 5-8 09673_Cover with foldout-page_442x210_V1.indd 5-8 16.07.2020 09:22:13...
  • Página 3 Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Sicherheitseinrichtungen Gerät aufstellen und anschließen Vorbereitung und Bedienung Programmauswahl Markierungen in der Milchkanne Zubereitung Reinigung und Pfl ege Aufbewahrung Fehlerbehebung Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Technische Daten Entsorgung...
  • Página 4: Lieferumfang

    Bildverweise werden folgendermaßen dargestellt: (Bild A) Herzlichen Glückwunsch! Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass Du Dich für diesen Milchaufschäumer entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de...
  • Página 5: Erklärung Der Symbole

    Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be- wahre sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Gebrauchs- anleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen •...
  • Página 7 Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht oder dem Reinigen • stets vom Netz zu trennen. Die Milchkanne nur mit der mitgelieferten Basisstation ver wenden. • Die Basisstation nicht mit anderen Geräten benutzen. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlussleitung •...
  • Página 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlussleitung vor jeder Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist. • Darauf achten, dass die Anschlussleitung keine Stolpergefahr darstellt. Die Anschlussleitung darf nicht von der Aufstellfl äche herab hängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
  • Página 9: Gerät Aufstellen Und Anschließen

    Sicherheitseinrichtungen Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter (Bild A). Es lässt sich nur einschalten, wenn die Milchkanne (6) in der Basisstation (3) steht. Wird die Milchkanne während des Gebrauchs aus der Basisstation genommen, schaltet sich diese automatisch ab. Der LED-Ring (5) blinkt rot. Um das Gerät danach wieder zu verwenden, stelle die Milchkanne zurück in die Basisstation.
  • Página 10 Vorbereitung und Bedienung Programmauswahl Über die Ein- / Aus-Taste (4) kann zwischen den verschiedenen Programmen gewechselt werden. Das Gerät verfügt über drei Programme. Der LED-Ring (5) zeigt das gewählte Programm über die Farbe an. Programm Kontrollleuchte Einsatz Verwendungszweck Rühreinsatz Erhitzen von Milch Aufschäumspirale Herstellung von warmem Milchschaum Zubereitung von warmem Kakao /...
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    1. Nimm den Deckel (1) von der Milchkanne (6) ab. 2. Setze je nach Programm die Aufschäumspirale (8) bzw. den Rühreinsatz (9) auf den magne- tischen Stift am Boden der Milchkanne (Bild C) (siehe Kapitel „Vorbereitung und Bedie- nung“ – „Programmauswahl“). 3.
  • Página 12: Fehlerbehebung

    Aufbewahrung Trenne das Gerät vom Stromnetz, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll. Reinige das Gerät ggf. noch einmal (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“) und lass es vollständig trocknen. Die Aufschäumspirale (8) und der Rühreinsatz (9) können zur praktischen Aufbewahrung in die Aussparungen auf der Unter seite der Basisstation (3) eingesetzt werden (Bild Bewahre das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort auf, der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
  • Página 13: Gewährleistung Und Haftungsbeschränkungen

    Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei: • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung •...
  • Página 14 Items Supplied Device Overview Information About Your Operating Instructions Intended Use Safety Notices Before Initial Use Safety Devices Setting Up and Connecting the Device Preparation and Operation Programme Selection Markings in the Milk Jug Preparation Cleaning and Care Storage Troubleshooting Warranty and Limitations of Liability Technical Data Disposal...
  • Página 15: Items Supplied

    Picture references are shown as follows: (Picture A) Congratulations! Dear Customer, We are delighted that you have chosen this milk frother. If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de...
  • Página 16: Explanation Of The Symbols

    Information About Your Operating Instructions Before using the device for the fi rst time, please read through the operating instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these operating instructions is not complied with.
  • Página 17: Safety Notices

    Safety Notices Warning: Note all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fi re and / or injuries. This device may be used by children aged 8 and over and by peo- •...
  • Página 18 Use the milk jug only with the base station provided. Do not use • the base station with other devices. Do not make any modifi cations to the device. Do not replace the • connecting cable yourself. If the device or the connecting cable of the device are damaged, they must be repaired or replaced by the manufacturer, customer service department or authorised distribu- tors in order to avoid any hazards.
  • Página 19: Before Initial Use

    • In the interest of your own safety, inspect the device and the connecting cable for damage each time before you use it. Use the device only if it is in working order. • Make sure that the connecting cable does not present a trip hazard. The connecting cable should not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down.
  • Página 20: Safety Devices

    Safety Devices The device has a safety switch (Picture A). It can only be switched on when the milk jug (6) is placed in the base station (3). If the milk jug is removed from the base station during use, this switches off automatically.
  • Página 21: Programme Selection

    Preparation and Operation Programme Selection The On / Off button (4) can be used to switch between the different programmes. The device has three programmes. The LED ring (5) indicates the selected programme by the colour. Programme Control lamp Insert Intended use Stirring insert Heating milk...
  • Página 22: Cleaning And Care

    1. Take the lid (1) off the milk jug (6). 2. Depending on the programme, place the frothing spiral (8) or the stirring insert (9) on the magnetic pin on the bottom of the milk jug (Picture C) (see the “Preparation and Opera- tion”...
  • Página 23: Troubleshooting

    Storage Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a prolonged period. Clean the device again if necessary (see the “Cleaning and Care” chapter) and let it dry completely. For practical storage, the frothing spiral (8) and the stirring insert (9) can be inserted in the recesses on the bottom of the base station (3) (Picture Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected from direct sunlight and cannot be accessed by children or animals.
  • Página 24: Warranty And Limitations Of Liability

    Warranty and Limitations of Liability The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear. We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from: •...
  • Página 25 Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Dispositifs de sécurité Mise en place et raccordement de l’appareil Préparation et manipulation Sélection du programme Repères sur le pot à lait Préparation Nettoyage et entretien Rangement...
  • Página 26: Vue Générale De L'appareil

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cet émulsionneur de lait ! Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de...
  • Página 27: Explication Des Symboles

    Informations sur votre mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conser- vez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Il fait partie intégrante de l’appareil.
  • Página 28 Consignes de sécurité Avertissement : prière d’observer l’intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des carac- téristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout man- quement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et / ou des blessures.
  • Página 29 Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement dans • l’eau ou tout autre liquide et s’assurer que ceux-ci ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas •...
  • Página 30: Avant La Première Utilisation

    • Pour la propre sécurité de l’utilisateur, l’appareil et le cordon de raccordement doivent être contrôlés avant chaque mise en marche afi n de s’assurer qu’ils ne présentent aucun endom- magement. Utiliser l’appareil uniquement s’il est entièrement fonctionnel. • Veiller à ce que le cordon de raccordement n’expose personne à un risque de trébuchement. Le cordon de raccordement ne doit pas pendre de la surface d’appui pour ne pas risquer d’entraîner l’appareil et de le faire tomber.
  • Página 31: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité L’appareil est doté d’un interrupteur de sécurité (illustration A). Celui-ci ne peut s’enclencher que lorsque le pot à lait (6) est en place sur le socle (3). Si le pot à lait est retiré du socle pen- dant l’utilisation, ce dernier s’éteint automatiquement. L’anneau à DEL (5) clignote en rouge. Pour utiliser à...
  • Página 32: Sélection Du Programme

    Préparation et manipulation Sélection du programme La touche marche / arrêt (4) permet de passer d’un programme à l’autre. L’appareil dispose de trois programmes. L’anneau à DEL (5) indique le programme choisi grâce à la couleur. Témoin Programme Embout Utilisation lumineux Embout agitateur Chauffer du lait rouge Serpentin mousseur...
  • Página 33: Nettoyage Et Entretien

    1. Ôtez le couvercle (1) du pot à lait (6). 2. En fonction du programme, insérez le serpentin mousseur (8) ou l’embout agitateur (9) sur la goupille magnétique au fond du pot à lait (illustration C) (voir paragraphe « Préparation et manipulation » – « Sélection du programme »). 3. Remplissez le pot à lait de la quantité de lait requise en fonction du programme choisi. Res- pectez à...
  • Página 34: Dépannage

    Rangement Débranchez la fi che secteur si l’appareil n’est pas censé être utilisé pendant une période prolongée. Le cas échéant, nettoyez l’appareil encore une fois (voir paragraphe « Nettoyage et entretien ») et laissez-le sécher intégralement. Pour plus de commodité, le serpentin mousseur (8) et l’embout agitateur (9) peuvent se loger dans les évidements en face inférieure du socle (3) (illustration D).
  • Página 35: Garantie Et Restrictions De Responsabilité

    Garantie et restrictions de responsabilité Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie. Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en résulteraient : •...
  • Página 36 Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre estas instrucciones de uso Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Dispositivos de seguridad Colocación y conexión del aparato Preparación y manejo Selección de programa Marcas en la jarra de leche Preparación Limpieza y cuidado Almacenamiento...
  • Página 37: Volumen De Suministro

    Nos alegramos de que se haya decidido por este espumador de leche. Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuesto o accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente a través de nuestro sitio web: www.beem.de...
  • Página 38: Explicación De Los Símbolos

    Información sobre estas instrucciones de uso Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas más tarde. En caso de entregar a alguien el aparato, deberá entregar también estas instrucciones de uso. Se considera un componente del aparato. Ni el fabricante ni el importador asumirán ninguna responsabilidad si no se respetan las indicaciones de estas instrucciones de uso.
  • Página 39 Indicaciones de seguridad Advertencia: Respetar todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imágenes y datos técnicos que acompañan a este aparato. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y lesiones. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así •...
  • Página 40 Utilizar la jarra de leche solamente con la estación base suministrada. • No utilizar la estación base con otros aparatos. No efectuar modifi caciones en el aparato. No sustituir nunca el • cable de conexión por cuenta propia. Si el aparato o su cable de conexión están dañados, deberán ser reparados o sustituidos por el fabricante, el servicio de atención al cliente o los distribuidores especializados con el fi...
  • Página 41: Antes Del Primer Uso

    ADVERTENCIA – Peligro de incendio • No utilizar el aparato en habitaciones en las que haya polvo fácilmente infl amable o vapores tóxicos y explosivos. • No conectar el aparato a la misma regleta que otros dispositivos (de elevada potencia) para evitar una sobrecarga y un posible cortocircuito (incendio).
  • Página 42: Colocación Y Conexión Del Aparato

    Colocación y conexión del aparato ¡TENER EN CUENTA! • Conectar el aparato solo a una toma de corriente instalada según lo prescrito. La toma de corriente debe quedar accesible después de conectar el aparato para poder desen- chufarlo rápidamente en caso necesario. La tensión de alimentación debe coincidir con los datos técnicos del aparato.
  • Página 43: Preparación

    Marcas en la jarra de leche En la jarra de leche (6) hay tres marcas distintas (IMAGEN B): Cantidad de llenado máxima para calentar sin que se forme espuma (aprox. 230 ml) Cantidad de llenado máxima para formar espuma (aprox. 130 ml) Tenga en cuenta: La marca entre las marcas MIN y MAX indica la cantidad de llenado máxima cuando se vaya a preparar espuma de leche (aprox.
  • Página 44: Limpieza Y Cuidado

    El programa puede interrumpirse en cualquier momento pulsando de forma prolongada la tecla de encendido / apagado. El anillo LED se apaga y suena una señal. El aparato se apaga. 7. Después de usar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente. Limpieza y cuidado ¡TENER EN CUENTA! •...
  • Página 45: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el aparato no funcionara correctamente, compruebe si puede solucionar el problema por cuenta propia. Si no es posible solucionarlo siguiendo los pasos indicados, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No intente reparar por su cuenta un aparato eléctrico. Problema Posible causa Solución...
  • Página 46: Garantía Y Limitaciones De Responsabilidad

    Garantía y limitaciones de responsabilidad La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, daños o intentos de repara- ción, ni los efectos del desgaste normal. No asumimos ninguna responsabilidad por daños directos o derivados en los siguientes casos: •...
  • Página 47 Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Uso consentito Avvertenze di sicurezza Prima del primo utilizzo Dispositivi di sicurezza Installazione e collegamento dell’apparecchio Preparazione e uso Selezione del programma Contrassegni sul bricco per latte Preparazione Pulizia e cura Conservazione Risoluzione dei problemi Garanzia e limitazioni di responsabilità...
  • Página 48: Contenuto Della Confezione

    I rimandi alle immagini sono rappresentati come segue: (Figura A) Congratulazioni! Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo montalatte. Per domande sull’apparecchio e su ricambi / accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de...
  • Página 49: Spiegazione Dei Simboli

    Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, è necessario consegnare anche queste istruzioni. Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Il pro- duttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabilità...
  • Página 50: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avvertenza: rispettare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La mancata osservanza delle avvertenze di sicu- rezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni.
  • Página 51 L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica • quando non è sorvegliato e prima della pulizia. Utilizzare il bricco per latte solo con la base fornita in dotazione. • Non utilizzare la base con altri apparecchi. Non apportare modifi che all’apparecchio. Non sostituire autono- •...
  • Página 52: Prima Del Primo Utilizzo

    • Per la propria sicurezza, prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare sempre l’ap- parecchio e il cavo di collegamento per verifi care che non siano presenti danni. Utilizzare l’apparecchio solo se correttamente funzionante. • Accertarsi che nessuno possa inciampare nel cavo di collegamento. Il cavo di collegamento non deve sporgere dalla superfi...
  • Página 53: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza L’apparecchio dispone di un interruttore di sicurezza (Figura A). L’apparecchio si accende solo se il bricco per latte (6) si trova sulla base (3). Se durante l’uso si toglie il bricco per latte dalla base, l’apparecchio si spegne automaticamente. L’anello a LED (5) lampeggia di colore rosso. Per riutilizzare l’apparecchio, porre il bricco per latte sulla base.
  • Página 54: Selezione Del Programma

    Preparazione e uso Selezione del programma Tramite il tasto di alimentazione (4) è possibile cambiare i vari programmi. L’apparecchio dispo- ne di tre programmi. L’anello a LED (5) indica il programma selezionato attraverso il colore. Programma Spia di controllo Accessorio Scopo dell’uso Accessorio per mescolare Riscaldamento del latte...
  • Página 55: Pulizia E Cura

    1. Togliere il coperchio (1) dal bricco per latte (6). 2. A seconda del programma, inserire la spirale per montatura (8) oppure l’accessorio per mescolare (9) sul perno magnetico situato sul fondo del bricco per latte (Figura C) (vedere capitolo “Preparazione e uso” – “Selezione del programma”). 3.
  • Página 56: Risoluzione Dei Problemi

    Conservazione Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica se non lo si utilizza per un lungo periodo. Eventualmente pulire ancora una volta l’apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e cura”) e lascialo asciugare comple- tamente. Per conservarli comodamente, è possibile inserire la spirale per montatura (8) e l’accessorio per mescolare (9) nelle scanalature situate sul lato inferiore della base (3) (Figura Conservare l’apparecchio e tutti gli accessori in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, dalla luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
  • Página 57: Garanzia E Limitazioni Di Responsabilità

    Garanzia e limitazioni di responsabilità La garanzia non copre i difetti derivanti da un uso non conforme, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni conseguenti in caso di: •...

Este manual también es adecuado para:

09673

Tabla de contenido