Hansgrohe AXOR Starck 10211 Serie Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AXOR Starck 10211 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
10120XXX / 10129XXX /
22
23
24
25
26
27
28
30
10006XXX / 10111XXX /
10116XXX / 10117XXX
Starck
10211XXX
Starck
10123XXX
Starck
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Starck 10211 Serie

  • Página 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Starck Instruções para uso / Manual de Instalación 10211XXX Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Bedienung (siehe Seite 35) Ablaufventil ist nicht zulässig. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Technische Daten längeren Stagnationszeiten den ersten hal- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Página 3: Informations Techniques

    été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Instructions de service (voir pages 35) Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® le premier demi-litre le matin ou après une (limiteur de débit) période de stagnation prolongée.
  • Página 4: Safety Notes

    Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow Operation (see page 35) ® limiter) Hansgrohe recommends not to use as drink- Operating pressure: max. 1 MPa ing water the first half liter of water drawn Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa in the morning or after a prolonged period...
  • Página 5 Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Procedura (vedi pagg. 35) Dati tecnici Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Smart (limitatore di flusso) ®...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Masilla (ver página 32) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Manejo (ver página 35) Datos técnicos Hansgrohe recomienda no utilizar el Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® primer medio litro como agua potable por (limitador de caudal) las mañanas o tras un largo periodo de...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Bediening (zie blz. 35) toegestaan. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Technische gegevens langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Página 8 Kitt (se s. 32) halvsøjle til afløbsventilen. Tekniske data Brugsanvisning (se s. 35) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® Hansgrohe anbefaler at den første halve liter strømningsbegrænser) om morgenen eller efter længere stagne- Driftstryk: max. 1 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Não é permitida a Funcionamento (ver página 35) fixação de outros objetos na válvula de escoamento A Hansgrohe recomenda a não utilização como, por exemplo, uma semicoluna. do primeiro meio litro de água, de manhã...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Obsługa (patrz strona 35) niedozwolone. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Dane techniczne szym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Página 11: Popis Symbolů

    (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čištění Teplota horké vody: max. 70°C viz přiložená brožura Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Zkušební značka (viz strana 33) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 31...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Inštalačná súprava (viď strana 32) lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Obsluha (viď strana 35) Technické údaje Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Armatúra je sériovo vybavená zariadením dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra EcoSmart (obmedzovač prietoku) ®...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第页 34) 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第页 35) 后将不认可运输损害或表面损伤。  • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 带有 EcoSmart ®  和检查。 ® 无 EcoSmart • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 (参见第页 36) 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® XXX = 颜色代码 (流量限制器)拆除。 000 = 镀铬 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 340 = Brushed Black 件固定到溢流阀上。...
  • Página 14 (ограничитель потока воды), ® Эксплуатация (см. стр. 35) который установлен за воздушным рассекателем. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Спускной клапан разрешается использовать только после длительного перерыва в использо- в предусмотренных целях. На спускном клапане за- вании не использовать первые поллитра...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    (lásd a oldalon 32) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. Használat (lásd a oldalon 35) Műszaki adatok A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb A csaptelep szériakivitelben el van látva állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ®...
  • Página 16 Asennussarja (katso sivu 32) seinäkupua. Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 35) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä uksenrajoittimella) puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Käyttöpaine: maks. 1 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa pitkään aikaan.
  • Página 17 Installationskitt (se sidan 32) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- Hantering (se sidan 35) ® kontroll) Hansgrohe rekommenderar att den första Driftstryck: max. 1 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa morgonen eller efter längre perioder utan Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa användning.
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. • Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. • Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr.
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) odvodnom ventilu nije dopušteno. Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 35) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon (limitator protoka) duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa upotrebljavate za piće. Preporučeni tlak:...
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ®...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Chit de instalare (vezi pag. 32) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 35) Date tehnice Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® sau după perioade mai lungi de pauză să...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) δεν επιτρέπεται. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Τεχνικά Χαρακτηριστικά μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Komplet za montažo (glejte stran 32) Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart Upravljanje (glejte stran 35) ® (omejevalnikom pretoka) Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Delovni tlak: maks. 1 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa uporabite kot pitno vodo.
  • Página 24 Paigalduskomplekt (vt lk 32) Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- Kasutamine (vt lk 35) ® gapiirajaga) Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Töörõhk maks. 1 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa seisakuaega joogiveena. Kontrollsurve:...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 35) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem (caurteces ierobežotāju) pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Instalaterski komplet (vidi stranu 32) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Rukovanje (vidi stranu 35) Tehnički podaci Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Ove armature imaju serijski ugrađen dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Página 27 øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Betjening (se side 35) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Driftstrykk maks. 1 MPa halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Página 28: Технически Данни

    но само по предназначение. Не е допустимо зак- репването на други предмети, напр. на полуколона Обслужване (вижте стр. 35) към клапана за отвеждане. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Технически данни продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна...
  • Página 29 Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 35) Të dhëna teknike Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Rubineti është i pajisur si standard me mos të pihet EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Página 30 ‫المواصفات الفنية‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ ® EcoSmart ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe )‫(محدد تدفق المياه‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Página 31 Montage 3 Nm SW 19 mm SW 19 mm SW 10 mm 4 Nm...
  • Página 32 Montage 58085000 max. Montageschlüssel 7 Nm 58085000 max. Installationskitt 7 Nm 50 Ncm...
  • Página 33 Montage > 2 min Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 10006XXX P-IX 9698/IA BT0622 04/00063 1.42/19888 10111XXX P-IX 9698/IA BT0622 04/00063 1.42/19888 10116XXX P-IX 9698/IA BT0622 04/00063 1.42/19888 10117XXX P-IX 9698/IA BT0622 04/00063 1.42/19888 10120XXX P-IX 9698/IA BT0622 04/00063 1.42/19888 10123XXX P-IX 9698/IA BT0622 04/00063 1.42/19888 10129XXX P-IX 9698/IA BT0622...
  • Página 34 Maße Starck Starck Starck Starck 10006XXX 10111XXX / 10117XXX 10116XXX 10120XXX / 10129XXX Starck Starck 10123XXX 10211XXX 94139007 94139XXX...
  • Página 35 Durchflussdiagramm Starck Starck 10006XXX / 10111XXX / 10116XXX / 10117XXX / 10211XXX 10120XXX / 10123XXX / 10129XXX EcoSmart EcoSmart Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Página 36 (M24x1 - 5 l/min) 98155000 (34x4) 13961000 94139XXX 94139007 96638000 97206000 (450 mm) 96316000 (900 mm) 96324XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido