Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Watson-Marlow 120 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Autobombas Watson-Marlow 120 Manual de instalación, operación y mantenimiento Contenido 1 Información general 1.1 Declaración de conformidad 1.2 Declaración de incorporación 1.3 Garantía 1.4 Introducción 1.5 Desembalaje de la bomba 1.6 Devolución - información 1.7 Bombas peristálticas - visión general 1.8 Notas y normas de seguridad...
  • Página 2: Información General

    Ningún empleado, agente o representante de Watson-Marlow tiene la autoridad de vincular a Watson-Marlow a ninguna garantía distinta de la anterior, a menos que sea por escrito y con la firma de un directivo de Watson- Marlow. Watson- Marlow no garantiza que sus productos sean aptos para un propósito en particular.
  • Página 3: Introducción

    Esta garantía no obliga a Watson-Marlow a cubrir ningún costo de remoción, instalación, transporte u otros gastos que puedan surgir en relación con un reclamo de la garantía.
  • Página 4: Desembalaje De La Bomba

    120F Esta bomba se arranca y detiene desde el teclado. 120S Esta bomba se controla desde el teclado. Está provista de: Control manual • Regulación de la velocidad • Marcha y parada • Control del sentido • Tecla max para cebado rápido •...
  • Página 5: Devolución - Información

    Componentes suministrados • Accionamiento exclusivo en las bombas 120F, 120S o 120U con cabezal 114DV, 102R, 400D1, 400DM2 o 400DM3 • La unidad de suministro eléctrico externo de CC específica para su bomba, con enchufes adaptadores • CD-ROM legible mediante PC, que incluye estas instrucciones de manejo •...
  • Página 6: Notas Y Normas De Seguridad

    Los puntos de acceso no deben estar obstruidos ni bloqueados. No monte en la unidad de accionamiento ningún dispositivo que no haya sido probado y autorizado por WMFTG. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad por los que Watson-Marlow no aceptará ninguna responsabilidad. m-120-es-02...
  • Página 7 Este símbolo, que se usa en la bomba y en este manual, significa: Precaución, consulte la documentación que acompaña a la unidad. Este símbolo, que se usa en este manual, significa: Evite el contacto de los dedos con las piezas en movimiento. La principal seguridad para el operario frente a las piezas giratorias de la bomba la proporciona la protección del cabezal de la bomba.
  • Página 8 Las superficies exteriores de la bomba pueden estar tibias durante su funcionamiento. No sujete la bomba mientras esté en funcionamiento. Las superficies exteriores de la fuente externa de alimentación de CC pueden calentarse durante su funcionamiento. Por su seguridad, después de su uso, deje que se enfríe antes de tocarla. Por su seguridad, no se debe hacer funcionar la bomba sin cabezal.
  • Página 9: Instalación - Buenas Prácticas

    CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 Otras normas Emisiones conducidas FCC 47CFR, parte 15.107 Emisiones irradiadas FCC 47CFR, parte 15 Normas de la fuente de alimentación UL 60950-1 Normas de seguridad CSA-C22.2 TUV EN 60950-1 EN 55022 clase B, FCC parte 15/CIS PR 22 clase B EN 61000-3-2, 3 EN61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8 y 11, criterios A Especificaciones de la fuente de alimentación...
  • Página 10 Se recomienda situar la bomba sobre una superficie plana, horizontal, rígida y libre de vibraciones excesivas, para asegurar la correcta lubricación del reductor y el correcto funcionamiento del cabezal de bomba. Cerciórese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la bomba, para permitir la disipación del calor. Asegúrese de que la temperatura ambiental alrededor de la bomba no supere la máxima temperatura de funcionamiento recomendada.
  • Página 11 Consejos sobre presión En la mayoría de los casos, la vida útil del rotor y la manguera se maximizan si el cabezal de la bomba funciona despacio, sobre todo cuando el bombeo se realiza a altas presiones. No exceder las presiones que se indican aquí. Presiones RMS de las bombas 120 120F + con cualquier cabezal de bomba 0 bar...
  • Página 12: Fuente De Alimentación

    Watson- Marlow tienen valor orientativo. En caso de duda sobre la compatibilidad entre el material de la manguera y el fluido a manipular, pida un juego de muestras de mangueras Watson-Marlow para ensayos de inmersión. 1.10 Fuente de alimentación La bomba 120 debe utilizarse solamente con fuente alimentación de 90-264 V CA a 24 V CC...
  • Página 13 En aplicaciones con un ruido eléctrico excesivo, recomendamos utilizar supresores de sobretensión convencionales. Cómo preparar su fuente de alimentación Seleccione el adaptador de entrada de red correspondiente a su región—R. Unido, EE. UU., Australia o Europa—y colóquelo en la posición correspondiente en la parte trasera de la unidad.
  • Página 14: Dimensiones

    1.11 Dimensiones Accionamiento de 112 mm bomba 120 con cabezal 102R 43 mm 196 mm 110 mm Nota: La ilustración muestra un accionamiento de bomba 120U. Todos los accionamientos tienen las mismas dimensiones y el mismo peso (aparte de las dimensiones del eje de accionamiento).
  • Página 15: Lista De Comprobación Para La Puesta En Marcha

    1.13 Mantenimiento del accionamiento La bomba no contiene componentes reparables por el usuario. Se debe devolver la unidad a Watson-Marlow o a sus agentes o distribuidores designados para su reparación. 1.14 Repuestos del accionamiento Fuente dedicada de CC externa y enchufes adaptadores:MN2634B...
  • Página 16: Manual De Usuario

    Manual de usuario 2.1 Especificaciones 2.2 Puesta en marcha de la bomba 2.3 Cableado de control remoto 2.4 Operación manual: 120F 2.5 Manual de operación: 120S y 120U 2.6 Control y funcionamiento remoto y automático 2.7 Resolución de problemas Especificaciones Especificaciones del cabezal 120F Velocidad fija: Rango de...
  • Página 17 Datos de rendimiento de los cabezales 120F La bomba viene en cinco versiones estándares, cada una con una velocidad fija. Para ver los datos de rendimiento, consulte "Cabezales 102R" en la página 51 o "Cabezales 114DV" en la página 44. Velocidades fijas disponibles con los cabezales 102R 114DV...
  • Página 18 Especificaciones de los cabezales 120S Con 102R: 1-32 rpm (32:1) Con 114DV: 1-200 rpm (200:1) Rango de control (margen Con 400D1: 1-200 rpm (200:1) de regulación) Con 400DM2: 1-100 rpm (100:1) Con 400DM3: 1-100 rpm (100:1) Entrada de CC del suministro 24 V a 1 A eléctrico IP31 según BS EN 60529.
  • Página 19 Especificaciones de los cabezales 120U Control manual: Con 102R: 0.1-32 rpm (320:1) Con 114DV: 0.1-200 rpm (2,000:1) Con 400D1: 0.1-200 rpm (2,000:1) Con 400DM2: 0.1-100 rpm (1,000:1) Rango de Con 400DM3: 0.1-100 rpm (1,000:1) control (margen Control automático: de regulación) Con 102R: 0.01-32 rpm (3,200:1) Con 114DV: 0.01-200 rpm (20,000:1) Con 400D1: 0.01-200 rpm (20,000:1)
  • Página 20 Comparación de funciones, modelos 101U y 120U Función 101U 120U Entrada analógica 0-30 mA y 0-30 V 4-20 mA y 0-10 V Rango y compensación sólo puede ajustarse la velocidad posible de señal máxima Inversión de señal posible no es posible +5 V y –5 V a velocidad Salida del tacómetro 5 V a la velocidad máxima admisible...
  • Página 21: Puesta En Marcha De La Bomba

    Puesta en marcha de la bomba La bomba recibe alimentación de un suministro externo especial de 24 V de CC, que viene provisto con la bomba. Enchufe el conector de salida de la fuente de alimentación en la toma de corriente situada en la parte posterior de la bomba.
  • Página 22 120U Nota: Si tiene previsto manejar la bomba mediante controles externos a la bomba, el conector en D de 15 vías debe conectarse antes de conectar el suministro eléctrico a la bomba (véase 2.5 Cableado de control automático y 2.6 Control y funcionamiento remotos/automáticos).
  • Página 23 Ajustes predeterminados Ajustes predeterminados para la 120F 120S 120U primera puesta en marcha Fijo: ver Velocidad 32 rpm 32 rpm teclado Fijo: ver Máxima velocidad Velocidad máxima No aplicable teclado posible según el cabezal Fijo: Sentido Horario Horario horario Modo No aplicable Manual aplicable...
  • Página 24: Cableado De Control Remoto

    Cableado de control remoto Nunca aplique alimentación eléctrica de la red a los conectores D. Aplique las señales correctas a las clavijas mostradas. Limite las señales a los valores máximos especificados. No aplique tensión a otras clavijas. Podrían producirse daños permanentes no cubiertos por la garantía.
  • Página 25 Nº Entrada o Función Con referencia a clavija salida Selección de entrada de señal Entrada Conexión a tierra digital para analógica de corriente o de digital corriente voltaje Entrada Entrada analógica de señal de Con referencia a conexión a analógica voltage o de corriente (+) tierra analógica Tierra...
  • Página 26 Nota: La asignación de clavijas de la 120U es distinta de la asignación de clavijas de la 101U y la 401U. Ver al dorso para más detalles. m-120-es-02...
  • Página 27 Asignación de clavijas, modelos 101U, 401U y 120U Nº 101U 401U 120U clavija Resistencia de corriente de Resistencia de Selección de señal entrada analógica (enlace a 0 corriente de entrada analógica de analógica voltaje/corriente Entrada de velocidad Entrada de velocidad Entrada de velocidad analógica analógica...
  • Página 28: Operación Manual: 120F

    Nº 101U 401U 120U clavija Suministro +5 V No conectado Suministro +5 V Salida de alarma (5 V Suministro -5 V No conectado TTL) Suministro +12 V Tierra 0 V Suministro +12 V Operación manual: 120F Arranque y parada Para arrancar la bomba, pulse la tecla START del teclado. La bomba gira en sentido horario a su velocidad fija, suena un pitido y se enciende un LED que está...
  • Página 29 Nota: Sonarán pitidos para confirmar la función de las teclas de control solamente si no se ha apagado el pitido del teclado (consulte “"Pitido del teclado" en la página opuesta). Nota: Las funciones de parada/arranque remotos, sentido, salida CC del tacómetro y salida de alarma digital están activas tanto en modo manual como en modo automático (solo en el modelo 120U).
  • Página 30 Pulse y mantenga pulsada la tecla ABAJO para reducir la velocidad que aparece en la pantalla en incrementos mínimos. Sonará un pitido mientras se mantenga pulsada la tecla. Si entonces se pone en marcha la bomba presionando la tecla START, ésta funcionará a la nueva velocidad.
  • Página 31 Para ver la versión de ROM de la bomba, Con la bomba detenida, pulse SENTIDO y ABAJO al mismo tiempo. Sonará un pitido mientras se mantengan pulsadas las teclas. Bloqueo del teclado Es posible bloquear el teclado para evitar alteraciones de la velocidad de la bomba u otros parámetros, y permitir tan solo poner en marcha o detener la bomba.
  • Página 32: Control Y Funcionamiento Remoto Y Automático

    Cambio a control automático (solo en el modelo 120U) Pulse AUTO para activar y desactivar alternativamente el control analógico de la bomba. Sonará un pitido y el LED que está situado junto a la tecla AUTO se iluminará para confirmar que la bomba está en modo de control analógico ó manual, respondiendo al tipo de control seleccionado.
  • Página 33 Arranque/parada remota cuando no se ha pulsado AUTO Conecte un interruptor entre las clavijas 8 y 13. O BIEN: Aplique una señal lógica LTT a la clavija 8, con la clavija 12 puesta a tierra. Pulse START en el teclado para habilitar la señal remota de arranque/parada. Véase la sección 2.6.6 titulada Arranque/parada remota para ver las instrucciones de uso del arranque/parada remota al pulsarla tecla AUTO cerrado...
  • Página 34 Sentido Para realizar un cambio de SENTIDO de Giro remoto: Habilite el control de SENTIDO remoto e inhabilite la tecla SENTIDO del teclado haciendo una conexión entre las clavijas 4 y 11. Conecte un interruptor entre las clavijas 5 y 13. O BIEN: Aplique una señal lógica LTT a la clavija 5, con la clavija 12 puesta a tierra.
  • Página 35 Salida CC tacómetro Para la salida CC del tacómetro: Conexión con instrumentación externa: terminal positivo a la clavija 9; terminal negativo a la clavija 3. Nota: Esta salida está diseñada para entradas de equipos con baja resistencia nominal de 1kΩ. 0 a +5 V CC 0 V Salida alarma digital...
  • Página 36 Voltajes de alimentación Hay +5 V CC en la clavija 13. Hay +12 V CC en la clavija 15. Tolerancias superiores al 10%. Ambas alimentaciones están estabilizadas. Tierra a clavija 11 ó 12. +5 V CC Tierra +12 V CC Con referencia a tierra Voltaje Carga Clavija...
  • Página 37 Con una señal remota se puede seleccionar el control automático o manual, invalidando cualquier selección previa hecha por la tecla AUTO. Conecte un interruptor o enlace entre las clavijas 7 y 13. O BIEN: Aplique una señal lógica LTT a la clavija 7, con la clavija 12 puesta a tierra. cerrado para control analógico de la velocidad...
  • Página 38 Arranque/parada remota cuando se ha pulsado AUTO Conecte un interruptor entre las clavijas 8 y 13. O BIEN: Aplique una señal lógica LTT a la clavija 8, con la clavija 12 puesta a tierra. Véase la sección 2.6.1 Parada/arranque remotos para ver las instrucciones para parada/arranque remotos si no se ha pulsado AUTO.
  • Página 39 Velocidad: entrada analógica Cuando se ha pulsado AUTO, la velocidad de la bomba puede controlarse remotamente mediante una señal analógica tipo 0-10 V ó 4-20 mA. La bomba suministrará un caudal creciente para una señal de control en aumento. Señal de tensión 0-10 V CC.
  • Página 40 Velocidad: entrada de potenciómetro remoto Para la entrada de velocidad del potenciómetro remoto, si se ha pulsado AUTO: Conectar un potenciómetro (tolerancia recomendada: ±5%) entre las clavijas 12 y 15, con una resistencia en serie en el lado máximo del potenciómetro. El valor típico del potenciómetro es de 1kΩ- 5kΩ.
  • Página 41: Resolución De Problemas

    Configuración de la velocidad máxima admisible Con la bomba detenida, pulse AUTO y ARRIBA al mismo tiempo para poner la bomba en modo Configuración. La pantalla muestra la velocidad máxima actual admisible, y parpadea para indicar que la bomba está en modo Configuración. Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar una nueva velocidad máxima admisible.
  • Página 42 • Examine los conductos por si hubiera torceduras u obstrucciones. • Compruebe que todas las válvulas de los conductos estén abiertas. • Compruebe que la manguera y el rotor están en el cabezal de la bomba. • Compruebe que la manguera no esté partida o reventada. •...
  • Página 43 Código Condición de error Acción sugerida error Detenga inmediatamente la bomba. Tal vez sea posible Er10 Fallo del tacómetro restaurar apagando y encendiendo la alimentación. O solicite ayuda. Detenga inmediatamente la bomba. Tal vez sea posible Er14 Error de velocidad restaurar apagando y encendiendo la alimentación.
  • Página 44: Cabezales

    Cabezales 3.1 Cabezales 114DV 3.2 Cabezales 102R 3.3 Cabezales 400D1, 400DM2 y 400DM3 Cabezales 114DV El cabezal 114DV tiene cuatro rodillos y acepta mangueras con un grosor de 1.6 mm solamente. Colocar una manguera nueva resulta sencillo gracias a la tapa tipo bayoneta. La tapa sse cierra con un movimiento de presión hacia abajo, colocando así...
  • Página 45 Hay piezas móviles en el interior del cabezal de la bomba. Antes de abrir la protección o la pista, asegúrese de seguir estas instrucciones de seguridad: • Asegúrese de que la bomba esté desconectada de la red de alimentación. • Asegúrese de que no haya presión en la tubería.
  • Página 46 Con las mangueras de mayor diámetro interno (4.0 mm y 4.8 mm) se debe usar la posición externa para evitar que el caudal disminuya demasiado. Con los diámetros internos de manguera de 2.4 mm y 3.2 mm puede usarse cualquier configuración, según sea necesario para la aplicación.
  • Página 47 Continúe el procedimiento descrito anteriormente, pero halando hacia la parte delantera del cabezal. Nota: Las imágenes de la sección "Posición del sujeta-mangueras en los cabezales 114DV" en la página 45 anterior muestran las posiciones correctas de los sujeta-mangueras para mangueras pequeñas y grandes. Si un sujeta-mangueras no está en posición vertical con respecto al cuerpo del cabezal, su posición es incorrecta.
  • Página 48 • Baje la tapa abatible hasta que encaje con un chasquido en su posición totalmente cerrada. La pista se cierra automáticamente y el tubo se estira correctamente al cerrarse. • Para retirar la manguera, siga el mismo procedimiento pero en sentido inverso. Piezas de repuesto del cabezal 114DV 013.6000.00A Cabezal 114DV con sujeta-mangueras prefijos para diámetros grandes...
  • Página 49 Datos de rendimiento de los cabezales 114DV Los caudales son valores de prueba normalizados obtenidos utilizando manguera nueva y el cabezal girando en el sentido de las agujas del reloj, bombeando agua a 20 °C, bajo presiones insignificantes de succión y descarga. El caudal real obtenido puede variar debido a cambios en la temperatura, viscosidad, presiones de succión y de descarga, configuración del sistema y desgaste de la manguera a lo largo del tiempo.
  • Página 50 Curva de rendimiento de presión y flujo -0.5 -0.4 -0.3 -0.2 -0.1 -0.5 -0.4 -0.3 -0.2 -0.1 0 01 Succión (bar) Presión (bar) Mangueras de Marprene, grosor de pared de 1.6 mm, 100 rpm, sentido de giro antihorario. Nota: Las 120S y las 120U deben funcionar en sentido contrario al de las agujas del reloj para alcanzar presiones de hasta 2 bar.
  • Página 51: Cabezales 102R

    Códigos de ordenamiento de manguera continua para los cabezales 114DV Mangueras con grosores de pared de 1.6 mm para el cabezal 114DV N.º Marprene Bioprene Pumpsil 902.0005.016 903.0005.016 913.A005.016 902.0008.016 903.0008.016 913.A008.016 902.0016.016 903.0016.016 913.A016.016 902.0024.016 903.0024.016 913.A024.016 902.0032.016 903.0032.016 913.A032.016 902.0040.016 903.0040.016...
  • Página 52 Información de seguridad Hay piezas móviles en el interior del cabezal de la bomba. Antes de abrir la pista del cabezal de la bomba, asegúrese de cumplir las siguientes directivas de seguridad siguientes. • Asegúrese de que la bomba esté desconectada de la red de alimentación. •...
  • Página 53 Colocación y desmontaje de la manguera en cabezales 102R • Inserte un extremo de la manguera en uno de los sujeta-mangueras accionados a resorte. Gire el rotor con la mano y vaya bordeando la pista con la manguera. • Inserte el otro extremo de la manguera en el otro sujeta-mangueras, verificando que la manguera no quede floja dentro del cabezal, puesto que esto podría reducir la vida útil de la manguera.
  • Página 54 Repuestos del cabezal 102R 013.7101.000 Cabezal 102R MN2645M Protección del cabezal MN0534M Carril MNA0480A Abrazadera de la manguera MN0119S Resorte para mantener el sujetador de mangueras en su sitio Atornillar para sujetar las abrazaderas de manguera a la pista del FN2313 cabezal de bomba FN0076...
  • Página 55 Datos de rendimiento del cabezal 102R Los caudales son valores de prueba normalizados obtenidos utilizando manguera nueva y el cabezal girando en el sentido de las agujas del reloj, bombeando agua a 20 °C, bajo presiones insignificantes de succión y descarga. El caudal real obtenido puede variar debido a cambios en la temperatura, viscosidad, presiones de succión y de descarga, configuración del sistema y desgaste de la manguera a lo largo del tiempo.
  • Página 56: Cabezales 400D1, 400Dm2 Y 400Dm3

    Códigos de producto de las mangueras continuas Mangueras con pared de 1.6 mm Pumpsil pulg. 1/50 913.A005.016 1/32 913.A008.016 1/16 913.A016.016 913.A032.016 3/16 913.A048.016 Cabezales 400D1, 400DM2 y 400DM3 El cabezal 400D1 está diseñado para aceptar mangueras con un grosor de pared de 1.6 mm y cuatro diámetros distintos.
  • Página 57 Instalación del cabezal Una instalación proyectada correctamente favorecerá al máximo la vida útil de la manguera, por lo que debe asegurarse de respetar las siguientes directrices: • Evite las curvas cerradas de la manguera, las reducciones y las longitudes excesivas de manguera con diámetro inferior al de la manguera colocada en el cabezal, especialmente el de las tuberías del lado de succión.
  • Página 58 • Vuelva a colocar la pista sobre el rotor y fíjela volviendo a meter la clavija en la ranura de la pista. • Para retirar la manguera, siga el mismo procedimiento pero en sentido inverso. Retensionado la manguera Al usar una manguera Marprene: Tras los primeros 30 minutos de funcionamiento, vuelva a tensar la manguera en el cabezal soltando la clavija de la pista y tirando un poco de la manguera en el lado de la descarga.
  • Página 59 Verificación de mangueras en los cabezales 400DM2 y 400DM3 Los cabezales 400DM2 y 400DM3 están diseñados para aceptar solamente mangueras tipo colector de tres vías. Cada parte de la manguera tipo colector de tres vías tiene dos secciones de bombeo. Una reducción del caudal en una de las secciones es señal de que la manguera está...
  • Página 60 • Coloque el primer sujetador en la ranura del sujeta-manguera correspondiente. Vaya colocando la manguera alrededor del rotor. Coloque el sujetador central de manguera en la ranura que está justo enfrente del primer sujetador de manguera. Repita el proceso con la manguera siguiente en el siguiente canal (400DM2) o los dos siguientes canales (400DM3).
  • Página 61 Los factores señalados anteriormente influirán en la duración de la manguera. Para un rendimiento preciso y repetible, es importante determinar los caudales en las condiciones de funcionamiento de cada manguera nueva. Nota: Los caudales indicados se han redondeado para simplificar, pero son exactos dentro de un margen del 5%—totalmente dentro de la variación de caudal de la tolerancia del tubo.
  • Página 62 400DM2 y 400DM3 Pumpsil (ml/min) Gama de 1.52 1.65 1.85 2.05 2.38 2.54 2.79 velocidades 120U 0.1-100 rpm 0.012-12 0.014-14 0.018-18 0.021-21 0.026-26 0.031-31 0.036-36 120S 1-100 rpm 0.120-12 0.14-14 0.180-18 0.210-21 0.260-26 0.310-31 0.360-36 Códigos de producto de las mangueras Códigos de producto de manguera continua para los cabezales 400D1 GORE pulg.
  • Página 63 Códigos de producto de segmentos de manguera para cabezales 400DM2 y 400DM3 diámetro Pared Código de Pharmed® Tygon® Tygon® E- interno colores E3603 Naranja/negro 0.13 981.A013.072 Naranja/azul 0.25 979.A025.072 981.A025.072 988.A025.072 Naranja/verde 0.38 979.A038.072 981.A038.072 988.A038.072 Verde/amarillo 0.44 981.A044.072 Naranja/amarillo 0.51 979.A051.072 981.A051.072 988.A051.072...
  • Página 64: Marcas Registradas

    Watson- Marlow, LoadSure, Qdos, ReNu, LaserTraceability, Pumpsil, PureWeld XL, Bioprene, Marprene son marcas comerciales registradas de Watson-Marlow Limited. Tri-Clamp es una marca registrada de Alfa Laval Corporate AB. GORE y STA-PURE son marcas comerciales de W.L.

Este manual también es adecuado para:

120f120s120u

Tabla de contenido