- No aspirar nunca objetos incandescentes o cortantes (colillas, cenizas, clavos…). - No utilizar el aparato sobre ninguna parte del Aspirador multifuncion cuerpo de una persona o animal. Ateca Active MODO DE EMPLEO DESCRIPCIÓN NOTAS PREVIAS AL USO: Zapata para solidos y liquidos - Asegúrese de que ha retirado todo el material...
- El alojamiento cable permite guardar extraer PARA LA RETIRADA DE LOS FILTROS: y disponer de la longitud necesaria de cable - Abrir las pesañas del depósito, levantar la para operar con el aparato, evitando situacio- tapa/cuerpo situada encima del depósito polvo nes de riesgo de accidente.
Página 7
- Never vacuum hot or sharp objects (cigarette butts, ashes, nails, etc.). - Do not use the appliance on any part of the Multifuction vacuum cleaner body of a person or animal. Ateca Active INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION BEFORE USE: Wet & dry brush - Make sure that all products’ packaging has been removed.
Página 8
CARRY HANDLE/S: - IMPORTANT: Do not use detergent to clean the filters and make sure that the filters are - This appliance has a handle on the upper part completely dry before mounting them to the of the body, which facilitates comfortable trans- vacuum cleaner. portation (Fig.3). SUPPLIES PARKING POSITION: - Supplies can be acquired from distributors - This appliance has its own parking position for and authorised establishments (such as filters, comfortable and straightforward storage.
- Ne pas intervenir sur des zones contenant des objets métalliques tels que des clous et/ou vis. - Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou Aspirateur multifonction coupants (mégots, cendres, clous…) Ateca Active - Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal. DESCRIPTION MODE D’EMPLOI...
Página 10
- Débrancher l’appareil du secteur. POUR RETIRER LES FILTRES: - Le boîtier de câble permet de ranger et - Ouvrir les languettes du bac, soulever le d’extraire la longueur de câble nécessaire couvercle/corps situé au-dessus du bac à pour faire fonctionner l’appareil, en évitant les poussière de l’appareil(Fig.5) risques. - Décrocher le filtre situé sur la partie inférieure - Nettoyer l’appareil. du couvercle en faisant tourner la pièce qui le tient comme indiquent les flèches. (Fig.7) POIGNÉE DE TRANSPORT :...
- Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metall- gegenstände wie Nägel und / oder Schrauben liegen. Multifunktionaler Staubsauger - Saugen Sie niemals glühende oder scharfe Ateca Active Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...) auf. - Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer BEZEICHNUNG Person oder einem Tier verwenden.
Página 12
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: WECHSEL DER FILTER: - Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter - Motorfilter im Magazin Typ HEPA (Hochleis- tungs-Luftfilter, der Sporen, Asche, Milben, Pollen effektiv zurückhält...). Es wird empfoh- - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. len, den Zustand des Filters regelmäßig zu überprüfen.
Página 13
- Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti metallici quali chiodi e/o viti. - Non aspirare mai oggetti incandescenti o Aspirapolvere multifunzione taglienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.) Ateca Active - Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo di persone o animali. DESCRIZIONE MODALITÀ D’USO Spazzola per solidi e liquidi PRIMA DELL’USO:...
Página 14
- Scollegare l’apparecchio dalla rete. PER RIMUOVERE IL FILTRO: - Lo scomparto del cavo consente di riporre, - Aprire le flange del serbatoio, alzare il coper- estrarre e utilizzare la lunghezza di cavo ne- chio/corpo, sito sulla parte superiore del serba- cessaria per l’utilizzo dell’apparato, evitando il toio per la polvere dell’apparecchio (Fig.5) .
- Nunca aspire objectos incandescentes ou Aspirador multifunções cortantes (beatas, cinzas, pregos, etc.). Ateca Active - Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do corpo de uma pessoa ou animal. DESCRIÇÃO MODO DE UTILIZAÇÃO Escova para sólidos e líquidos...
Página 16
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO etc.). Recomenda-se fazer a revisão periódica APARELHO: do estado do filtro, este deve ser limpo/substi- tuído a cada 50 horas de utilização, ou quando - Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ se observar uma diminuição significativa do desligar.
- Niet gebruiken op oppervlakken die metalen voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven bevatten. Multifunctionele stofzuiger - Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzui- Ateca Active gen (sigarettenpeuken, as, spijkers…). - Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen van mens of dier. BESCHRIJVING Zuigmond voor stof en vloeistoffen...
Página 18
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: van het filter te controleren. Het moet worden gereinigd / vervangen na elke 50 uren gebruik, - Zet het apparaat uit met de aan/uit knop. of wanneer men merkt dat de zuigkracht van het apparaat belangrijk afneemt. - Trek de stekker uit het stopcontact. VERWIJDERING VAN DE FILTERS: - Dankzij de behuizing van het snoer kunt u zoveel snoer als nodig uittrekken of opslaan - Open de lipjes van het reservoir, open het dek- om het apparaat te gebruiken zonder daardoor...
Polski - Nie używać na powierzchniach, które mogę zawierać metalote elementy jak na przykład gwoździe. Odkurzacz wielofunkcyjny - Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów Ateca Active żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół, gwoździe…). - Nie używać urządzenia na żadnej części ciała OPIS ludzkiego lub na zwierzętach. Ssawka czyszcząca na ciała stałe i płyny SPOSÓB UŻYCIA Rury Całość węża UWAGI PRZED UŻYCIEM: Ręczny regulator powietrza - Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte Uchwyt węża wszystkie elementy urządzenia. Wyłącznik ON / OFF FUNKCJA ODKURZANIA: Uchwyty do przenoszenia - Przymocuj koła do podstawy zbiornika za Przycisk otwarcia zbiornika pomocą śrub. (Rys. 0) Pojemnik na kurz - Podłączyć zestaw węża do złącza w odkurza- czu i obrócić wąż w prawo. (Rys. 1)
Página 20
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z skutecznie zatrzymuje zarodniki, popioły, roz- URZĄDZENIA: tocza, pyłki ...), zaleca się okresowe sprawdza- nie stanu filtra, należy go czyścić / wymieniać - Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku co 50 godzin użytkowania, lub jeśli obserwuje ON/OFF. się znaczne zmniejszenie ssania urządzenia. - Wyłączyć z sieci elektrycznej. ABY WYJĄĆ FILTR: - Osadzenie kabla pozwala na zwijanie, wy- - Odłączyć zaczepy zbiornika, podnieś pokrywę ciąganie i używanie odpowiedniej do potrzeb / korpus urządzenia znajdującą się na górze długości kabla, pozwalając w ten sposób na pojemnika na kurz (Rys. 5) uniknięcie ryzyka wypadków. - Odblokować filtr znajdujący się w dolnej części - Wyczyścić urządzenie. pokrywy, przekręcając element, który go trzy- ma, zgodnie ze strzałkami (Rys.7) UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA: - Wyjąć filtr z jego zamocowania - Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne - W celu założenia filtra, postępować w sposób przenoszenie (Rys.3).
Página 21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ χρήση της συσκευής για διαφορετικές λειτουρ- γίες από αυτές που προβλέπονται μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. Ηλεκτρική πολυσκούπα - Μη σκουπίζετε σε περιοχές που περιέχουν με- Ateca Active ταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά και/ή βίδες. - Μη ρουφάτε με τη σκούπα ποτέ πυρακτωμένα ή κοφτερά αντικείμενα (αποτσίγαρα, στάχτες, ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ καρφιά…). Πέλμα για στερεά και υγρά - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε μέρος του σώματος ανθρώπου ή ζώου. Σωλήνες Σύνολο σωλήνα ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆΣ Χειροκίνητος συμπιεστήρας Λαβή εύκαμπτου σωλήνα ΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. Λαβή μεταφοράς Άγκιστρα ανοίγματος κάδου ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆ ΆΝΆΡΡΌΦΗΣΗΣ: Δεξαμενή - Τοποθετήστε τους τροχούς στη βάση της δεξα- μενής με τις βίδες. (Σχήμα 0)
Página 22
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. - Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου του μοτέρ - Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι- - Συναρμολογήστε το καπάκι/σώμα πάνω στον ώντας το κουμπί έναρξη/παύση. κάδο σκόνης της συσκευής και κλείστε τα άγκι- στρα του κάδου (Σχ.6). ΆΦΌΥ ΌΛΌΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: ΆΛΛΆΓΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ: - Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής, - Φίλτρο του μοτέρ που βρίσκεται στον κάδο, χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση τύπου HEPA (φίλτρο αέρα υψηλής αποτελε- λειτουργίας. σματικότητας που συγκρατεί αποτελεσματικά σπόρους, στάχτες, ακάρεα, γύρη…), προτείνε- - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα. ται ο περιοδικός έλεγχος της κατάστασης του φίλτρου, καθώς αυτό πρέπει να καθαρίζεται / - Το αποθηκευμένο καλώδιο επιτρέπει να αντικαθίσταται ανά 50 ώρες χρήσης ή αν πα- βρίσκεται έξω και να διατίθεται το αναγκαίο ρατηρηθεί σημαντική μείωση της ικανότητας μήκος καλωδίου για να λειτουργεί η συσκευή, απορρόφησης της συσκευής. αποφεύγοντας καταστάσεις επικίνδυνες για...
Русский - Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождают производителя Многофункциональный от гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изгото- пылесос вителя. Несоблюдение норм безопасности может привести к несчастному случаю. Атека Актив - Не собирайте пылесосом металлические предметы, такие как гвозди или винты. ОПИСАНИЕ - Ни в коем случае не собирайте горячие или острые предметы, например окурки, пепел, гвозди и т. д. Щетки для влажной и сухой уборки - Не прикасайтесь рабочей поверхностью Труба утюга к телу или к животным. Шланг Ручной регулятор всасывания ИНСТРУКЦИЯ ПО Ручка для переноски ЭКСПЛУАТАЦИИ Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: Ручка для переноски Кнопки для открытия пылесборника - Убедитесь в том, что вы полностью распа- ковали прибор. Пылесборник...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ: - Вытяните кабель питания на нужную длину - Рекомендуется менять фильтр пылесбор- ника HEPA (высокоэффективный воздуш- - Подключите прибор к сети. ный фильтр, который эффективно удер- живает споры, золу, опилки, пыльцу ...) не - включите прибор с помощью выключателя; реже одного раза в год или через каждые ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: 50 часов использования пылесоса, в про- тивном случае мощность прибора заметно - Выключите прибор с помощью кнопки on/off. снизится. - Отключите прибор от сети. ЧТОБЫ СНЯТЬ ФИЛЬТР: - Отверстие для хранения шнура позво- - Откройте защелки пылесборника, подними- ляет вам укоротить или увеличить длину те крышку / корпус прибора (Fig.5) кабеля для удобной работы с прибором, предотвращая риск возникновения опасных - Выньте держатель для фильтра (Fig.7). ситуаций. - Снимите фильтр с корпуса (Fig.?). - Очистите прибор.
Română - Nu utilizați în zone în care există obiecte meta- lice, cum ar cuie și/sau șuruburi. - Nu aspirați niciodată obiecte incandescente Aspirator multifuncțional sau ascuțite (mucuri de țigară, cenușă, cuie Ateca Active etc.). - Nu utilizați aparatul pe vreo porțiune a corpului unei persoane sau unui animal. DESCRIERE Perie umedă și uscată INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Tuburi ÎNAINTE DE UTILIZARE: Ansamblu furtun - Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele Regulator de aer manual produsului. Mâner furtun FUNCŢIE DE ASPIRARE: Întrerupător ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) - Fixați roțile de la baza rezervorului cu șurubu- Mâner pentru transport rile. (Figura 0) Butoane de deschidere pentru depozitare - Montați unitatea furtunului la orificiul de Rezervor de praf admisie a aerului aspiratorului și răsuciți-o pe...
Página 26
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- PENTRU A SCOATE FILTRELE: tare. - Deschideți clemele rezervorului, ridicați ca- - Carcasa cablului înseamnă că aveți posibilita- pacul/corpul deasupra rezervorului de praf al tea să eliminați și să aveți la dispoziție numai aparatului (Fig.5) lungimea de cablu necesară pentru a lucra - Scoateți piesa care susține filtrul (Fig.7). cu aparatul, prevenind situațiile de risc de accidente. - Scoateţi filtrul din compartimentul său (Fig.?). - Curățați aparatul. - Pentru a pune filtrul, urmaţi acelaşi procedeu în ordine inversă. MÂNER/E PENTRU TRANSPORT: - IMPORTANT: Nu utilizați detergent pentru a - Acest aparat are un mâner în partea superi- curăța filtrele și asigurați-vă că filtrele sunt oară, care facilitează transportul confortabil complet uscate înainte de a le monta în aspi- (Fig.3). rator. POZIȚIE DE PARCARE: CONSUMABILE - Acest aparat are propria poziție de parcare - Consumabilele pot fi achiziționate de la dis-...
Página 27
БЪЛГАРСКИ тези инструкции, съобразявайки се с работ- ните условия и престоящата за извършване дейност. Употребата на уреда за цели, Многофункционален различни от посочените може да доведе до опасни ситуации. аспиратор - Не използвайте върху места, съдържащи метални предмети като гвоздеи и/или Ateca Active болтове. - В никакъв случай не всмуквайте с аспира- ОПИСАНИЕ тора горящи или остри предмети (угарки, пепел, пирони и др.). Накрайник за твърди вещества и - Не използвайте уреда върху каквато и да е течности част от тялото на човек или животно. Тръби НАЧИН НА УПОТРЕБА Маркуч Ръчен регулатор на смукателната сила ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: Ръкохватка на маркуча - Уверете се, че изцяло сте отстранили опа- Прекъсвач за вкл./изкл ковката на уреда. Ръкохватка за пренасяне ФУНКЦИЯ ЗАСМУКВАНЕ: Нарези за отваряне на хранилището...
Página 28
УПОТРЕБА: което изсипете съдържанието в подходящ съд за отпадъци. - От мястото за съхранение на кабела изва- дете кабел с необходимата Ви дължина. - Проверете състоянието на филтъра на мотора. - Включете уреда в електрическата мрежа. - Свържете капака/корпуса над хранилището - Включете уреда чрез прекъсвача за включ- за прах на уреда, сле което затворете чрез ване/изключване. нарезите на хранилището.(Фиг.6). СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С ПОДМЯНА НА ФИЛТРИ: УРЕДА: - Моторния филтър, разположен в хранили- - Спрете уреда чрез бутона за включване/ ще вид HEPA (високоефективен въздушен изключване. филтър, успешно задържащ спори, пепел, акари, полен и т.н.). Препоръчва се от вре- - Изключете уреда от електрическата мрежа. ме на време да се проверява състоянието - Магазинът за кабела позволява да се съх- на филтъра. Същият следва да се почист- рани и да се извади кабел с необходимата...
Página 29
.أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ .شغل الجهاز، عن طريق تحريك زر التشغيل/اإليقاف :بعد االنتهاء من استعامل الجهاز .أوقف الجهاز، عن طريق تحريك زر تشغيل/إيقاف .افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربايئ .يتيح مكان تثبيت السلك حفظ واستخ ر اج وتزويد الطول الرضوري من السلك للتشغيل مع الجهاز، مام يؤدي إىل تجنب حاالت خطر الحوادث .نظف...
Página 30
املكنسة الكهربائية متعددة الوظائف Ateca Active الوصف حذوة للمواد الصلبة والسوائل أنابيب طقم خرطوم خافض ضغط يدوي مقبض خرطوم زر تشغيل/إيقاف مقبض نقل حواف فتح الخ ز ان الخ ز ان موصل الخرطوم ان تثبيت السلك فوهة الخرطوم فرشاة للتنجيد...
Página 31
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
Página 32
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
Página 33
عليك م ر اجعة أي оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية откриете на следния линк: http://taurus-home. ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط com/ :املوقع التال...
Página 34
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...