JAC Mont Blanc H3 Instrucciones De Montaje página 14

11
IMPORTANT: Using the fitted RED webbing straps, secure
GB.
the first cycle to the carrier main frame. Failure to use these
straps will result in the cycles falling off the carrier.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Let op! Het bandeinde moet nog minstens 45 mm
NL.
loshangen (zie afb.). De meegeleverde banden passen voor
fietsen met een frame diameter tot 40 mm. Voor grotere
frames zijn langere banden als accessoire leverbaar bij Uw
Mont Blanc verkoper. In de meeste gevallen kan Uw
achterruitenwisser na plaatsing van de drager niet meer
gebruikt worden. Controleer dus of er voor de ruitenwisser
voldoende bewegingsvrijheid beschikbaar is zodat het
wisserblad niet wordt beschadigd. Voor alle zekerheid kan
de zekering van de achterwisser worden verwijderd.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WICHTIG: Das erste Fahrrad ist mittels des ROTEN
DE.
Gurtes am Hauptrahmen des Fahrradträgers zu sichern. Im
Unterlassungsfalle besteht die Gefahr, dass die Fahrräder
vom Fahrradträger fallen!.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANTE: Con las correas de sujeción ROJAS; sujete
ES.
la primera bicicleta al bastidor del portabicicletas. Si no se
usan estas correas las bicicletas se soltarán del portabicicletas.
12
When carrying a second or third cycle, feed the RED
GB.
straps around all cycles, and fully tighten.
these straps will result in the cycles falling off the carrier.
To reduce obstruction from the handle bars alternate the
direction of each cycle during loading.
SW.
den första cykeln i hållarens huvudram. Om dessa
remmar inte används är det stor risk att cyklarna
faller av hållaren.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HU.
piros rögzítőszalaggal. Ennek mellőzése a kerékpár leesését
eredményezheti!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PO.
CZERWONEGO pasa do ramy g¬ównej baga»nika
rowerowego. W przypadku zaniedbania tego istnieje
niebezpiecze•stwo, »e rowery spadn™ z baga»nika!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI.
polkupyörän kiinnittämiseen polkupyärätelineen
päärunkoon. Jos näitä nauhoja ei käytetä voivat
polkupyörät irrota.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR.
assure la fixation du premier vélo à l'armature du porte-
vélos. Si ces sangles ne sont pas utilisées, les vélos
tomberont du porte-vélos.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RU.
закрепите первый велосипед к раме велокрепления.
При неиспользовании ремней будет существенно
повышена вероятность того, что велокрепление не
обеспечит надежную фиксацию велосипеда
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NL.
band om alle frames stevig worden vastgemaakt. Als dit niet
gebeurd bestaat het gevaar dat de fietsen van de auto vallen.
Om zo min mogelijk last te hebben van de sturen van de
fiets dienen ze om en om geplaatst te worden.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE.
der ROTE Gurt um sämtliche Fahrräder zu legen und dann
festzuzurren. Im Unterlassungsfalle besteht die Gefahr,
dass die Fahrräder vom Fahrradträger fallen! Um eine
Behinderung durch die Lenkstangen des Fahrrads zu
vermeiden, sind die Fahrräder jeweils umgekehrt in den
Träger einzusetzen.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES.
correas ROJAS alrededor de todas las bicicletas, y tense
completamente. Si no se usan estas correas las bicicletas se
Failure to use
soltarán del portabicicletas. Para reducir la obstrucción del
manillar, oriente cada bicicleta alternadamente al cargarla.
VIKTIGT: Använd de RÖDA remmarna för att fästa
FONTOS: Rögzítse az első kerékpárt a tartókerethez a
Wa»ne: Pierwszy rower nale»y zamocowa# za pomoc™
TÄRKEÄTÄ: Käytä punaiset nauhat ensimmäisen
IMPORTANT : L'usage des sangles de serrage ROUGES
ВАЖНО: Используя КРАСНЫЙ ремень надежно
Als er twee of drie fietsen vervoerd worden moet de RODE
Beim Transport eines zweiten oder dritten Fahrrads ist
Al transportar una segunda o tercera bicicleta, coloque las
loading

Productos relacionados para JAC Mont Blanc H3