be checked regularly and retightened as WARNING necessary. Regularly inspect the product for This product complies to EN 716-1/2:2017 damaged hardware, loose joints, missing and EN16890:2017. parts or sharp edges. IMPORTANT - RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. DO NOT move the cot with your child in it. Make sure the product has been folded or Adult assembly required.
Página 7
INSTRUCTIONS To Set Up Travel Cot See images 1. Lock the end rails by pulling them up, 2 opposite sides at a time. 2. P 3. Install mattress, soft side up, and fasten with straps. • To lock or unlock top rails, centre of •...
AVERTISSEMENT et resserrées si nécessaire. Inspectez régulièrement le produit Ce produit est conforme à la norme EN 716- 1/2:2017 et EN16890:2017. endommagé, de joints desserrés, de pièces IMPORTANT - CONSERVER POUR manquantes ou de coins pointus. CONSULTATION ULTÉRIEURE : LIRE NE déplacez PAS le lit bébé...
Página 9
INSTRUCTIONS Pour installer le lit bébé Voir images 1. Verrouillez les rails d'extrémité en les tirant vers le haut, 2 côtés opposés à la fois. 2. Poussez le centre du fond vers le bas. 3. Installez le matelas, côté souple vers le haut, et attachez-le avec les sangles.
WARNUNG auf beschädigte Beschläge, lockere Verbindungen, fehlende Teile oder scharfe Dieses Produkt stimmt mit EN 716-1/2:2017 Kanten. und EN16890:2017 überein. Transportieren Sie das Bett NICHT, während WICHTIG - ZUR KÜNFTIGEN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: Achten Sie darauf, dass das Produkt SORGFÄLTIG LESEN. vollständig zusammen- oder ausgeklappt Das Produkt muss von einem Erwachsenen ist, bevor Sie Ihrem Kind gestatten, sich dem...
Página 11
ANWEISUNGEN Bett aufstellen Siehe Abbildungen 1. Verriegeln Sie die Abschlussschienen, indem Sie sie 2 an beiden Seiten gleichzeitig nach oben ziehen. 2. Drücken Sie die Mitte des Bodens nach unten. 3. Installieren Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben und befestigen Sie sie mit den Gurten.
ADVERTENCIA apretar según sea necesario. Examine con regularidad el producto para Este producto cumple el estándar EN 716- saber si existen daños en el mecanismo, si 1/2:2017 y EN16890:2017. los enganches están sueltos, si faltan piezas IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS: NO mueva la cuna cuando el niño se LEA DETENIDAMENTE ESTAS...
INSTRUCCIONES Para montar la cuna Consulte las imágenes hacia arriba, de los 2 lados opuestos a la vez. 2. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 3. Instale el colchón, con el lado acolchado hacia arriba, y abróchelo con las correas. •...
AVISO necessário. Inspecione regularmente o produto para Este produto está em conformidade com a norma EN 716-1/2:2017 e EN16890:2017. IMPORTANTE - GUARDAR PARA NÃO mova o berço com a criança no interior. REFERÊNCIA FUTURA: LER ATENTAMENTE. ou desdobrado completamente antes de A montagem deverá...
Página 15
INSTRUÇÕES Montar o berço Ver imagens 1. Bloqueie as laterais, puxando-as para cima, 2 lados opostos de cada vez. 2. Empurre a parte central da base para baixo. 3. Instale o colchão, com o lado macio para cima, e prenda com as correias. •...
AVVERTENZA chiusure aperte, pezzi mancanti oppure Questo prodotto è conforme a EN 716- spigoli vivi. 1/2:2017 e EN16890:2017. NON muovere il lettino con il bambino IMPORTANTE - CONSERVARE PER dentro. RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE Assicurarsi che il prodotto sia stato ATTENTAMENTE. completamente chiuso o aperto prima di Il prodotto deve essere montato solo da lasciare che il bambino si avvicini al lettino.
Página 17
ISTRUZIONI Disposizione del lettino l’alto, 2 lati opposti per volta. 2. Spingere verso il basso il centro della base. 3. Installare il materasso con il lato cinghie. • Per bloccare o sbloccare le guide superiori, il centro della base deve essere SU.
WAARSCHUWING beschadigingen, losse aansluitingen, ontbrekende onderdelen of scherpe Dit p roduct voldoet aan EN 716-1/2:2017 randen. en EN16890:2017. Stel de wieg NIET af terwijl uw kind erin BELANGRIJK - BEWAREN VOOR LATER . zit. GEBRUIK: AANDACHTIG LEZEN. Zorg ervoor dat de stoel volledig is in- of Montage door volwassene vereist.
INSTRUCTIES De wieg opzetten Zie afbeeldingen 1. Vergrendel de eindrails door ze omhoog te trekken, met 2 tegenovergestelde zijden per keer. 2. Duw het midden van de bodem omlaag. 3. Leg de matras neer met de zachte kant naar boven en maak vast met banden. •...
FIGYELMEZTETÉS Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a gyerekágyon sérült rész, meglazult Ez a termék megfelel az EN 716-1/2:2017 kapcsolóelem, hiányzó alkatrész vagy éles és EN16890:2017 sza bvány előírásainak. sarok. FONTOS - ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE: NE mozgassa a gyerekágyat, amikor gyermeke FIGYELMESEN OLVASSA EL az ágyban tartózkodik.
Página 21
UTASÍTÁSOK A gyerekágy összeszerelése Lásd az képeket 1. Húzza felfelé a zárósínek egy- egy egymással szemközti oldalát a rögzítésükhöz. 2. Nyomja le az ágylap középső részét. 3. Helyezze be a matracot a puha részével felfelé, és rögzítse a szíjakkal. • A felső...
VÝSTRAHA Postieľku pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené upevňovacie prvky, či nie sú Tento výrobok spĺňa požiadavky technickej uvoľnené spoje, či nechýbajú nejaké diely normy EN 716-1/2:2017 a EN16890:2017. alebo či sa nevytvárajú ostré hrany. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - ULOŽTE Detskú postieľku NEPRESÚVAJTE, keď je v PRE BUDÚCE POUŽITIE: POZORNE SI nej dieťa.
Página 23
NÁVOD Zostavenie detskej postieľky Pozrite si obrázky 1. Koncové koľajničky zaistite ich potiahnutím hore, naraz 2 na opačných stranách. 2. Podlahu zatlačte dolu. 3. Vložte matrac mäkkou stranou hore a upevnite popruhy. • Ak chcete koľajničky zaistiť alebo odistiť, stred podlahy musí byť HORE. •...
ADVARSEL Kontroller regelmæssigt produktet for beskadigede dele, løse led, manglende Dette produkt er i overensstemmelse med dele eller skarpe kanter. EN 716-1/2:2017 og EN16890:2017. VIGTIGT - BEHOLD TIL SENERE Sørg for, at produktet er foldet eller REFERENCE: LÆS DENNE VEJLEDNING foldet helt ud, før barnet får adgang til OMHYGGELIGT.
Página 25
INSTRUKTIONER Sådan opstilles barnesengen Se billederne 1. Lås skinnerne for enden, ved at trække dem opad. To på hver side ad gangen. 2. Tryk ned på midten af bunden. 3. Læg madrassen i med den bløde side opad, og spænd den fast med stropperne.
VARNING Undersök regelbundet om produkten har materialskador, lösa fogar, delar som Denna produkt överensstämmer med SS- saknas eller vassa kanter. EN 716-1/2:2017 och EN16890:2017. Flytta INTE sängen med barnet i den. VIKTIGT - SPARA FÖR FRAMTIDA Försäkra dig om att sängen är helt BEHOV: LÄS IGENOM NOGA.
Página 27
INSTRUKTIONER Montera sängen Se bilder 1. Lås ändskenorna genom att dra upp dem, två motsatta sidor åt gången. 2. Tryck ner botten i mitten. 3. Lägg i madrassen, mjuka sidan uppåt, och fäst med remmar. • För att låsa eller låsa upp de övre skenorna måste mitten av botten vara UPPE.
VAROITUS liitosten, puuttuvien osien tai terävien reunojen varalta. Tämä tuote on normin EN 716-1/2:2017 ÄLÄ siirrä lastensänkyä lapsen ollessa sen ja EN16890:2017 mu kainen. sisällä. TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TULEVAA Varmista, että tuote on taitettu auki tai KÄYTTÖÄ VARTEN: LUE kokoon kokonaan ennen kuin annat HUOLELLISESTI.
Página 29
OHJEET Lastensängyn kokoaminen Katso kuvat 1. Lukitse päätykaiteet vetämällä ne ylös, 2 vastakkaista puolta kerrallaan. 2. Paina lattian keskikohta alas. 3. Asenna patja pehmeä puoli ylöspäin ja kiinnitä se hihnoilla. • Lukitaksesi tai avataksesi yläkaiteet, lattian keskikohdan on oltava YLHÄÄLLÄ. •...
ADVARSEL skadde deler, løse ledd, manglende deler eller skarpe kanter. Dette produktet oppfyller EN 716- 1/2:2017 og EN16890:2017. den. VIKTIG – BEHOLD FOR FREMTIDIG Pass på at produktet et brettet eller OPPSLAG: LES NØYE. brettet ut helt før du lar barnet komme i Må...
Página 31
INSTRUKSJONER Slik setter du opp barnesengen Se bilder 1. Lås endeskinnene ved å trekke dem opp med to motsatte sider om gangen. 2. Skyv midten av gulvet nedover. 3. Monter madrassen med den myke siden opp, og fest med stropper. •...
Página 32
проверять и при необходимости подтягивать. Регулярно проверяйте данное изделие Данное изделие соответствует требованиям на предмет отсутствия повреждений, стандарта EN 716-1/2:2017 и EN16890:2017. ослабленных соединений, недостающих деталей и острых краев. ЗАПРЕЩАЕТСЯ переносить кроватку, когда в ней находится ребенок. Сборку должны осуществлять взрослые. Не...
Página 33
См. рисунки – 1. Зафиксируйте торцевые перекладины, потянув их вверх с двух противоположных сторон по очереди. 2. Опустите центр основания вниз. 3. Поместите в кроватку матрас мягкой стороной вверх и закрепите его с помощью ремней. • Чтобы зафиксировать или высвободить верхние...
OSTRZEŻENIE kontrolować i ponownie dokręcić, jeżeli konieczne. Produkt spełnia wymagania normy EN 716- Regularnie kontrolować produkt pod kątem 1/2:2017 i EN16890:2017. uszkodzonego osprzętu, luźnych połączeń, WAŻNE - NALEŻY ZACHOWAĆ DO brakujących części lub ostrych krawędzi. WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. NIE należy przenosić łóżeczka z dzieckiem w NALEŻY PRZECZYTAĆ...
Página 35
INSTRUKCJA Rozkładanie łóżeczka Patrz rysunki 1. Zablokować szyny końcowe pociągając je do góry, jednocześnie z obu przeciwnych stron. 2. Popchnąć środek podłogi w dół. 3. Założyć materac, miękkie boki i przymocować paskami. • W celu zablokowania lub odblokowania szyn górnych, środek podłogi należy unieść DO GÓRY.
Página 36
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγχετε τακτικά το προϊόν για κατεστρα ένο υλικό, χαλαρέ συνδέσει , απουσία Αυτό το προϊόν συ ορφώνεται ε το πρότυπο εξαρτη άτων ή αιχ ηρέ άκρε . EN 716-1/2:2017 και EN16890:2017. ΜΗΝ ετακινείτε την κούνια όταν το παιδί σα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
Página 37
Ο ΗΓΙΕΣ Άνοιγ α κούνια είτε τι εικόνε 1. Ασφαλίστε τι ράγε τραβώντα τι 2 αντίθετε πλευρέ προ τα πάνω. 2. Πιέστε το κέντρο του δαπέδου προ τα κάτω. 3. Τοποθετήστε το στρώ α ε τη αλακή πλευρά προ τα πάνω και στερεώστε ε του...
VAROVÁNÍ spojovací materiál výrobku, zda nejsou uvolněné spoje, zda nechybí žádné součásti Tento výrobek splňuje normu EN 716- nebo zda nejsou přístupné ostré hrany. 1/2:2017 a EN16890:2017. NEPŘEMÍSŤUJTE postýlku, když se v ní DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ nachází dítě. POUŽITÍ: POZORNĚ...
Página 39
POKYNY Sestavení postýlky Viz obrázky 1. Vysunutím koncových příček na 2 protilehlých stranách současně nahoru zajistěte příčky. 2. Stlačte střed dna dolů. 3. Vložte matraci měkkou stranou nahoru a upevněte popruhy. • Aby bylo možné zajistit nebo uvolnit horní příčky, musí být střed dna NAHOŘE.
Página 42
UPOZORENJE dijelova, olabavljenih spojeva, oštrih rubova i nedostaju li dijelovi proizvoda. Ovaj proizvod je usklađen s EN 716- NE pomičite dječji krevetić dok je dijete u 1/2:2017 i EN16890:2017. njemu. VAŽNO - SAČUVAJTE ZA BUDUĆU Provjerite je li proizvod u potpunosti UPORABU: PAŽLJIVO PROČITAJTE.
Página 43
UPUTE Za postavljanje dječjeg krevetića Pogledajte slike 1. Blokirajte krajnje vodilice tako da ih povučete prema gore, istodobno obje, suprotne strane. 2. Gurnite sredinu ili dno prema dolje. 3. Postavite madrac mekom stranom prema gore i učvrstite trakama. • Za blokadu ili deblokadu gornjih vodilica, sredina dna krevetića mora biti GORE.
Página 44
ATEN IE Controlaţi periodic produsul pentru a constata eventuale deteriorări ale Acest produs respectă EN 716-1/2:2017 echipamentului, balamale slăbite, piese și EN16890:2017. lipsă sau margini ascuţite. IMPORTANT - RE INE I PENTRU NU mutaţi pătuţul cu copilul în el. CONSULTARE ULTERIOARĂ: CITI I CU Asiguraţi-vă...
Página 45
INSTRUC IUNI Instalarea pătu ului pliant Consultaţi imaginile 1. Blocaţi șinele inferioare trăgându-le în sus, câte două părţi opuse simultan. 2. Împingeţi în jos centrul părţii inferioare a pătuţului. 3. Instalaţi salteaua cu partea moale în • Pentru a bloca sau debloca șinele superioare, centrul părţii inferioare •...
Página 46
UPOZORENJE spojevi koji nisu pritegnuti, da li neki deo nedostaje ili su se pojavile oštre ivice. Ovaj proizvod je usaglašen sa standardom NE pomerajte krevetac ako je vaše dete u EN 716-1/2:2017 i EN16890:2017. krevecu. VAŽNO – ZADRŽITE ZA BUDUĆU Uverite se da je proizvod potpuno UPOTREBU: PAŽLJIVO PROČITAJTE.
Página 47
UPUTSTVA Montaža kreveca Pogledajte slike – 1. Zaključajte krajnje šine tako što ćete ih povući nagore, dve po dve suprotne strane. 2. Gurnite centar dna nadole. 3. Postavite dušek, s mekom stranom okrenutom nagore i pričvrstite trakama. • Da bi se zaključale ili otključale gornje šine, centar dna mora biti GORE.
Página 48
UYARI eksik parçalar veya keskin kenarlara karşı düzenli olarak kontrol edin. Bu ürün EN 716-1/2:2017 ve EN16890:2017 Karyolayı çocuğunuz içindeyken taşımayın. ile uyumludur. Çocuğunuzun karyolaya yaklaşmasına ÖNEMLİ - İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN izin vermeden önce ürünün tamamen SAKLAYIN: DİKKATLİCE OKUYUN. katlandığından veya açıldığından emin Montaj işlemi yetişkin tarafından olun.
Página 49
TALİMATLAR Karyolayı Kurmak İçin Bk. görüntüler 1. Aynı anda 2 karşı tarafta yukarı doğru çekerek uç korkulukları kilitleyin. 2. Tabanın merkezini aşağı itin. 3. Şilteyi, yumuşak tarafı yukarı gelecek şekilde yerleştirin ve kayışlarla sabitleyin. • Üst korkulukları kilitlemek veya korkulukların kilitlerini açmak için tabanın merkezi yukarıda olmalıdır.
OPOZORILO privijte. Izdelek redno pregledujte za poškodovano Ta izdelek je skladen s standardom EN 716- opremo, odvite spoje, manjkajoče dele ali 1/2:2017 in EN16890:2017. ostre robove. POMEMBNO – SHRANITE ZA Ko je otrok v posteljici, te ne premikajte. KASNEJŠO UPORABO: NATANČNO PREBERITE! Preden se otrok približa posteljici, se prepričajte, da je izdelek popolnoma...
Página 51
NAVODILA Sestavljanje otroške posteljice Glejte slike – 1. Končne letve zaklenite, tako da jih povlečete navzgor, in sicer na dveh nasprotnih straneh naenkrat. 2. Središče dna potisnite navzdol. 3. Namestite vzmetnico z mehko stranjo navzgor in jo pritrdite s trakovi. •...
Página 52
Product of: Wonder Brands Limited Room 1004, 151 Gloucester Road Wanchai, Hong Kong Customer Service www.gracobaby.eu www.graco.co.uk www.gracobaby.pl For UK and ROI [email protected] +44 0800 952 0063...