Página 3
LOM 130 PD 14000 85 x 135 85 x 200 89 x 225 Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar .
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN ILUSTRADA 1 Palanca 6 Papel de lija con fijación Velcro 11 Boquilla de entrada 2 Fijador 7 Base 12 Protuberancia 3 Placa perforadora 8 Placa 13 Boquilla de aspiración 4 Papel abrasivo 9 Tubo colector de polvo 14 Interruptor 5 Guía 10 Orificio de aspiración La herramienta ha sido diseñada para lijar superficies...
28320 PINTO (MADRID) ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72 fábrica Autorizados por STAYER, empleando siempre piezas de repuesto de STAYER. CERTIFICA Servicio de reparación Que la máquina:...
4 Carta abrasiva 9 Tubo collectore di polvere 14 Interruttore 5 Guida 10 Attacco di aspirazione DATI TECNICI Modello LOM130PD (170 W) Dimensione piastra 83 mm × 135 mm 85 mm × 200 mm 89 mm × 225 mm 14.000 min N°.
Per preservare la sicurezza e l'affidabilità del prodotto, le riparazioni, l'ispezione e la sostituzione della spazzole di carbone o qualsiasi altra manutenzione e regolazione devono essere eseguite da un rivenditore Stayer o nei Centri di Assistenza Stayer autorizzati usando exclusivamente ricambi Stayer.
Página 8
Safety hints For your own safety, please refer to the enclosed safety Models (Fig. 3, 4 & 6) instructions. Important: Use Stayer hook-and-loop sandpaper with this sander. ADDITIONAL SAFETY RULES ENB042-3 To attach the sandpaper: 1. Hold the tool firmly.
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by a Stayer Authorized or Factory Service Centers, always using Stayer replacement parts.
Ve r w e n d e n S i e d a h e r k e i n Wa s s e r a u f d e r Werkstückoberfläche. Wichtig: 4. Beim Arbeiten mit diesem Werkzeug muß auf eine Verwenden Sie Klettverschluss-Schleifpapier von Stayer mit ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes geachtet diesem Schleifer. werden.
Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Stayer-Vertragswerkstätten oder Stayer- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Stayer-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Modèles (Fig. 3, 4 et 6) Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de Important : sécurité qui accompagnent l'outil. Utilisez du papier de verre auto-aggripant Stayer avec cette ponceuse. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES Pour fixer le papier de verre : 1.
Conselhos de segurança Modelos (Fig. 3, 4 e 6) Para sua segurança, leia as instruções anexas. Importante: Use folha de lixa de tipo aderente Stayer com esta lixadeira. REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS 1. Segure a ferramenta firmemente. Para colocar a lixa: 2.
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, a reparação, inspecção e substituição da escova de carvão, bem como qualquer afinação ou manutenção devem sempre ser efectuadas num centro de asistencia oficial Stayer ou nos Centros de assistência Stayer na fábrica, utilizando sempre peças de substituição Stayer.
Página 16
Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] www.grupostayer.com...