Hansgrohe 13620180 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para 13620180:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
AR ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
13620180
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 13620180

  • Página 1 CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodila za montažo ET Paigaldusjuhend LV Montāžas instrukcija SR Uputstvo za montažu NO Montasjeveiledning BG Ръководство за монтаж SQ Udhëzime rreth montimit AR ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ 13620180...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung (siehe Seite 33) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In getragen werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 31) Montagehinweise • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Durchflussdiagramm (siehe Seite gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die Armatur muss isoliert und schallentkoppelt montiert werden. Freier Durchfluss bei 0,3 MPa: • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Serviceteile (siehe Seite 32) nien sind einzuhalten. Sonderzubehör Montage Verlängerungsset 28 mm (32698000) nicht Grundkörper so einbauen, dass sich der Abgang oben im Lieferumfang enthalten. befindet und die Markierung der Schutzhaube mit der Fliesenvorderkante abschließt. Endmontage (siehe Seite 34) Einbautiefe 55 mm bis 83 mm. Achten Sie darauf, dass der Mischer nach Be- Prüfzeichen (siehe Seite 40) endigung der Montage geschlossen ist! Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage (voir pages 33) pour éviter toute blessure par écrasement ou Réglage de la limitation d'eau chaude. En coupure. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Dimensions (voir pages 31) Instructions pour le montage • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Diagramme du débit (voir pages • La robinetterie doit être montée de façon isolée et insonorisée Débit libre à 0,3 MPa: • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Pièces détachées (voir pages 32) Montage Accessoires en option Encastrez le corps de telle manière à ce que la sortie rallonge 28 mm (32698000) ne fait pas soit orientée vers le bas et que le repère du cache de partie de la fourniture. protection soi de niveau avec le carrelage. Profondeur d'encastrement: 55 mm à 83 mm. Finition (voir pages 34) A la fin du montage, vérifier que le mitigeur est bien fermé! Classification acoustique et Informations techniques débit (voir pages 40) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa...
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment (see page 33) crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Dimensions (see page 31) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The fittings must be mounted in an insulated manner Flow diagram (see page 31) and with sound insulation. Rate of flow by 0,3 MPa: • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Spare parts (see page 32) Assembly Mount the body in such a way, that the outlet faces to Special accessories the top and that the marking on the protective cover is extension set 28 mm (32698000) order as flush with the face of the tiling. an extra. Depth of fitting: 55 mm to 83 mm. Note: When installation is complete ensure Final assembly (see page 34) that the mixer is turned off! Technical Data Test certificate (see page 40) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature:...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Taratura (vedi pagg. 33) ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Regolazione del limitatore di erogazione protettivi. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 31) Istruzioni per il montaggio • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Diagramma flusso (vedi pagg. 31) rispettando le norme correnti. Portata a 0,3 MPa: • Il rubinetto deve essere installato isolato e disaccop- piato dai rumori. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Parti di ricambio (vedi pagg. 32) vigenti nel rispettivo paese. Accessori speciali Montaggio prolunga 28 mm (32698000) non contenu- Installare il corpo in modo che l'uscita dell'acqua sia to nel volume di fornitura. rivolta verso l'alto e che la parte contassegnata della protezione in plastica sia al livello della piastrella. Montaggio finale (vedi pagg. 34) Profondità d'installazione: da 55 mm a 83 mm. Assicurarsi che alla fine del montaggio il misce- Segno di verifica (vedi pagg. 40) latore sia chiuso! Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova:...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste (ver página 33) evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 31) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • El grifo debe ser instalado con aislamiento y desaco- Diagrama de circulación (ver plamiento acústico. página 31) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Caudal con 0,3 MPa instalación vigentes en el país respectivo. Repuestos (ver página 32) Montaje Montar el cuerpo de forma con la conexión de salida Opcional hacia arribaa y que la marca del embellecedor se Prolongación 28 mm (32698000) no inclui- ajuste con el canto delantero de las baldosas. do en el suministro. Profundidad de montaje 55 mm a 83 mm. Atención, el mezclador monomando después Montaje final (ver página 34) del montaje debe quedar cerrado! Datos técnicos Marca de verificación (ver pági- na 40) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba:...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen (zie blz. 33) snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- In combinatie met een doorstromer is een toevoer dienen vermeden te worden. warmwaterblokkering niet aanbevelens- waardig. Montage-instructies Maten (zie blz. 31) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Doorstroomdiagram (zie blz. 31) • De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld Vrije doorstroom bij 0,3 MPa: gemonteerd worden. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 32) Montage Toebehoren Basisgarnituur inbouwen met de uitver naar boven en verlengset (32698000) behoort niet tot het dat de markering op de beschermkap aansluit met de leveringspakket. voorkant van de tegels. Inbouwdiepte 55 mm tot 83 mm. Afmontage (zie blz. 34) Let u erop dat de kraan na montage gesloten Keurmerk (zie blz. 40) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling (se s. 33) undgå kvæstelser og snitsår. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Målene (se s. 31) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret. Gennemstrømningsdiagram (se • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte s. 31) land, skal overholdes. Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa: Montering Reservedele (se s. 32) Grundkroppen installeres med afgang opad, og tilskæ- res ved markeringen på beskyttelses-kappen i niveau Specialtilbehør med fliseforkanten. Forlængersæt (32698000) ikke med i Monteringsdybde 55 mm til 83 mm. leveringsomfang. Vær opmærsom på, at armaturet skal være slukket efter monteringen. Slutmontering (se s. 34) Tekniske data Godkendelse (se s. 40) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação (ver página 33) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Ajuste do limitador de água quente. Em de entalamentos e de cortes. combinação com um esquentador, não é Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Medidas (ver página 31) Avisos de montagem • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Fluxograma (ver página 31) em vigor. Caudal a 0,3 MPa: • A torneira deve ser montada de forma isolada e desacoplada sonoramente. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Peças de substituição (ver página países devem ser respeitadas. Acessórios especiais Montagem Crescente 28 mm (32698000) não incluído Monte a estrutura base assim, que a saida fique em no volume de fornecimento. cima e que a marca da capa de protecção fique justa à partie da frente do azulejo. Acabamento Fina (ver página 34) Profundidade de montagem 55 mm até 83 mm. Nota: Quando terminada a instalaçãu, Marca de controlo (ver página 40) certifique-se de que a misturadóra se encontra fechada. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. Recomendada: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Ustawianie (patrz strona 33) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. ochronne. Używanie ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane. czem wody nie jest zalecane. Wymiary (patrz strona 31) Wskazówki montażowe • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Schemat przepływu (patrz strona • Armaturę należy zaizolować i zamontować z izolacją dźwiękową. Swobodny przepływ przy 0,3 MPa: • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona 32) Montaż Wyposażenie specjalne Korpus zamontować w taki sposób, by odpływ znajdo- Zestaw przedłużający 28 mm (32698000) wał się u góry, a znacznik osłony zamknięty pokrywał Nie jest częścią dostawy. się z przednią krawędzią płytki ceramicznej. Głębokość montażu 55 - 83 mm Montaż końcowy (patrz strona 34) Uwaga! Mieszacz po zamontowaniu musi być zamknięty! Znak jakości (patrz strona 40) Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Při instalaci musí být provedena tak, aby byla baterie Diagram průtoku (viz strana 31) zaizolovaná a zvukotěsná. Volný průtok při 0,3 MPa • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Servisní díly (viz strana 32) Montáž Základní tìleso namontujte tak, aby výtok byl nahoøe Zvláštní příslušenství a znaèka na ochranném krytu byla v rovinì s povrchem prodloužení 28 mm (32698000) není obkladù. součástí dodávky. Hloubka zabudování 55 mm až 83 mm. Poznámka: Po ukončení instalace zkontrolujte, Konečná montáž (viz strana 34) jestli je baterie uzavřena! Technické údaje Zkušební značka (viz strana 40) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie (viď strana 33) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Armatúra sa musí namontovať zaizolovaná a s odde- Diagram prietoku (viď strana 31) lením od hluku v pevných telesách. Volný prietok pri 0,3 MPa • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Servisné diely (viď strana 32) Montáž Základné teleso namontujte tak, aby výtok bol hore a Zvláštne príslušenstvo značka na ochrannom kryte bola v rovine s povrchom predÍženie 28 mm (32698000) nie je obkladov. súčasťou dodávky. Montážna hĺbka: 55 mm až 83 mm. Poznámka: Po ukončení inštalácie skontroluj- Konečná montáž (viď strana 34) te, či je batéria uzavretá! Technické údaje Osvedčenie o skúške (viď strana Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody:...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 (参见第页 33) 套。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 则不建议安装热水阀门。 安装提示 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 31) 和检查。 • 龙头必须以静噪的方式独立安装。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 31) 安装 0,3 MPa时的流速: 安装阀芯时,出水口朝上并且使保护罩上的记号与 瓷砖面持平。 备用零件 (参见第页 32) 安装深度:55mm至83 mm。 注意:当安装完成后,确保龙头处于关闭状态! 选装附件 技术参数 加长件28毫米 (32698000) 不在供货 1 MPa 范围内. 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 总装配 (参见第页 34) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 检验标记 (参见第页 40) 65°C 推荐热水温度:...
  • Página 14: Специальные Принадлеж- Ности

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Подгонка (см. стр. 33) избежание прищемления и порезов. Регулировка ограничителя горячей воды. донного клапа. Перед установкой смесителя не- В сочетании с проточными нагревателями обходимо регулировочными кранами выровнять не рекомендуется использовать блокиров- авление холодной и горячей воды при помощи ку воды. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 31) Указания по монтажу • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Схема потока (см. стр. 31) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Свободное истечение при 0,3 МПа: • Арматура должна монтироваться изолированно и со звуковой защитой. Κомплеκт (см. стр. 32) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Специальные принадлеж- Монтаж ности Установите внутреннюю часть таким образом, чтобы выходное отверстие было направленно вверх. Окончательная сборка (см. Глубина установки от 55 до 83 мм. стр. 34) Обратите внимание на то, чтобы смеситель Набор для удлинения 28мм (32698000) был закрыт после окончания монтажа! не включено в объем поставки!. Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás (lásd a oldalon 33) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 31) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Átfolyási diagramm (lásd a • A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell felsze- oldalon 31) relni. Szabad átfolyás 0,3 MPa nyomás esetén: • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Tartozékok (lásd a oldalon 32) Szerelés Egyéb tartozék Az alaptestet úgy kell beépíteni, hogy a kiállás felül le- Hosszabbítókészlet: 28 mm (32698000) a gyen és hogy a védőbúra jelzése a csempeperem elülső szállítási egység nem tartalmazza. élével összezárjon. Beépítési mélység: 55 – 83 mm Beépített, kész szerelvény (lásd Ügyeljen arra, hogy a szerelés végeztével a a oldalon 34) csaptelep zárva legyen! Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba:...
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö (katso sivu 33) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta välillä on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennet- Virtausdiagrammi (katso sivu 31) tuna. Vapaa läpivirtaus 0,3 MPa paineella: • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 32) Asennus Asenna perusrunko siten, että lähtö on ylhäällä ja suoja- Erityisvaruste kuvun merkintä laatan reunan tasalla. Pidennyssetti 28 mm (32698000) ei kuulu Asennussyvyys 55 mm - 83 mm. toimitukseen. Huomioi, että sekoittaja on suljettuna asen- nuksen jälkeen! Loppuasennus (katso sivu 34) Tekniset tiedot Koestusmerkki (katso sivu 40) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila:...
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering (se sidan 33) man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe- Flödesschema (se sidan 31) rande. Fri genomströmning vid 0,3 MPa: • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Reservdelar (se sidan 32) Montering Montera grundkonstruktionen så att utloppet ligger uppe Specialtillbehör och stänger skyddskåpans markering mot kakelframkan- Förlängningsset 28 mm (32698000) med- ten. följer ej leveransen. Monteringsdjup 55 mm till 83 mm. Kontrollera att blandaren är stängd när mon- Slutmontering (se sidan 34) teringen är avslutad! Tekniska data Testsigill (se sidan 40) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. Driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur:...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas (žr. psl. 33) metu mūvėkite pirštines. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Išmatavimai (žr. psl. 31) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir naudo- jant garso izoliaciją. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Laisvas vandens pralaidumas esant 0,3 MPa įrengimo. slėgiui: Montavimas Atsarginės dalys (žr. psl. 32) Montuokite potinkinę dalį taip, kad išėjimas būtų viršuje ir matytusi leistino gylio plytelėms žyma. Specialūs priedai Montavimo gylis: nuo 55 mm iki 83 mm. Ilginimo komplektas 28 mm (32698000) Dėmesio! Po montavimo įsitikinkite, kad mai- nėra pridedama. šytuvas būtų uždarytas! Galutinis montavimas (žr. psl. 34) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija (pogledaj stranicu 33) posjekotina moraju nositi rukavice. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno Dijagram protoka (pogledaj odvojena. stranicu 31) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Slobodan protok na 0,3 MPa: vrijede u dotičnoj zemlji. Rezervni djelovi (pogledaj strani- Sastavljanje cu 32) Montirajte tako, da su izlazi okrenuti prema gore i Posebni pribor oznake na zaštitnom poklopcu poravnate sa površinom Set za ekstenziju 28 mm (32698000) Nije pločica. sadržano u isporuci!. Dubina ugradnje 55 - 83 mm. Napomena: Po završetku instalacije provjerite Završna montaža (pogledaj da li je miješalica u položaju zatvoreno! stranicu 34) Tehnički podatci Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Ayarlama (bakınız sayfa 33) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edilmez. dengelenmesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) Montaj açıklamaları • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) • Armatür izoleli ve ses ayırmalı olarak monte edilme- 0,3 MPa serbest akış: lidir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 32) Montajı Özel aksesuarlar Gövdeyi, çıkış yukarı bakacak şekilde monte edin ve Uzatma seti 28 mm (32698000) Teslimat bitmiş fayans yüzeyinin, koruyucu kapak üzerindeki kapsamına dahil değildir. işaretlerin arasında kalmasına dikkat ediniz. Montaj derinliği 55 mm ila 83 mm. Son Uygulama (bakınız sayfa 34) Montaj bittikten sonra bataryanın kapalı oldu- ğundan emin olunuz! Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Reglare (vezi pag. 33) nilor şi tăierii mâinilor. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandă folosirea unui limitator de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 31) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Armătura trebuie montată cu izolaţie termică şi fonică. Diagrama de debit (vezi pag. 31) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Debit cu curgere liberă la 0,3 MPa: bile în ţara respectivă. Montare Piese de schimb (vezi pag. 32) Montaţi bateria în aşa fel ca evacuarea să fie pe partea superioară şi marcajul capacului de protecţie să fie Accesorii opţionale aliniat la marginea frontală a pardoselii. Set de prelungire 28 mm (32698000) nu Adâncime de montare 55 - 83 mm este inclus în setul livrat. Notă: După terminarea instalării amestecăto- rului, asiguraţi-vă că acesta este închis! Montare finală (vezi pag. 34) Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 40) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 31) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται με κατάλληλη Ελεύθερη ροή στα 0,3 MPa: διάταξη ηχομόνωσης. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 32) Συναρμολόγηση Ειδικά αξεσουάρ Τοποθετήστε τον κορμό της μπαταρίας με τέτοιο τρόπο Σετ επιμήκυνσης 28 mm (32698000) δεν ώστε η έξοδος να είναι προς τα επάνω και η σήμανση περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό. της προστατευτικής καλύπτρας να τελειώνει μέσα στην μπροστινή ακμή του πλακιδίου. Τελική συναρμολόγηση (βλ. Βάθος τοποθέτησης 55 -83 mm. Σελίδα 34) Σημείωση : Όταν τελειώσει η τοποθέτηση βεβαι- Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) ωθείτε ότι η μπαταρία είναι κλειστή. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου:...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje (glejte stran 33) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 31) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Armaturo morate montirati izolirano in zvočno nepre- Diagram pretoka (glejte stran 31) pustno. Prost pretok pri 0,3 MPa: • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 32) Montaža Vgradite osnovni del tako, da se odtok nahaja zgoraj in Poseben pribor oznaka zaščitnega pokrova zaključi s sprednjim robom Podaljševalni komplet 28 mm (32698000) ploščic. Ni vključeno. Globina vgradnje 55 do 83 mm Pazite na to, da je mešalna baterija po konča- Končna montaža (glejte stran 34) ni montaži zaprta! Tehnični podatki Preskusni znak (glejte stran 40) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode:...
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Armatuur tuleb paigaldada isoleeritult ja helikindlalt. Läbivooludiagramm (vt lk 31) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Äravoolu surve 0,3 MPa järgida. Paigaldamine Varuosad (vt lk 32) Paigaldage põhikorpus nii, et väljavooluava oleks suuna- tud üles ja kaitsekesta märgistus oleks keraamilise plaadi Spetsiaalne lisavarustus esikülje servaga tasa. pikenduskomplekt 28 mm (32698000) ei Paigalduse sügavus 55 mm kuni 83 mm sisaldu komplektis. Jälgige, et segisti oleks pärast monteerimist suletud! Lõplik paigaldus (vt lk 34) Tehnilised andmed Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana (skat. lpp. 33) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams karstā ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 31) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Armatūra montējama izolēti un ar skaņas izolāciju. Caurplūdes diagramma (skat. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas lpp. 31) prasības. Brīva caurplūde, ja ir 0,3 MPa: Montāža Rezerves daļas (skat. lpp. 32) Pamatelements jāiebūvē tā, lai izteka atrastos virspusē un aizsargvāka marķējums noslēgtos līdz ar flīžu priekšējo Speciāli aksesuāri malu. Pagarināšanas komplekts 28 mm Iebūvēšanas dziļums 55 mm līdz 83 mm. (32698000) komplektā netiek piegādāts. Ņemiet vērā, lai jaucējkrāns pēc montāžas būtu noslēgts! Beigu montāža (skat. lpp. 34) Tehniskie dati Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje (vidi stranu 33) posekotina moraju nositi rukavice. Podešavanje ograničivača tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Armatura se mora montirati tako da bude izolovana i Dijagram protoka (vidi stranu 31) zvučno odvojena. Slobodan protok na 0,3 MPa: • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rezervni delovi (vidi stranu 32) Montaža Montirajte tako, da su izlazi okrenuti prema gore i Poseban pribor oznake na zaštitnom poklopcu poravnate s prednjom Produžna garnitura 28 mm (32698000) ivicom pločica. Nije sadržano u isporuci. Dubina ugradnje 55 - 83 mm. Obratite pažnju da kada se završi montaža Završna montaža (vidi stranu 34) mešač mora biti zatvoren! Tehnički podaci Ispitni znak (vidi stranu 40) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 27: Ekstratilbehør

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering (se side 33) kuttskader. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- sperre. Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Armaturen skal monteres isolert og støyfrikoblet. Gjennomstrømningsdiagram • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 31) enkelte land skal følges. Fri gjennomstrømning ved 0,3 MPa: Montasje Servicedeler (se side 32) Basiselementet bygges inn slik at utgangen er oppe og at merket på beskyttelseshetten avslutter med flisenes Ekstratilbehør fremre kant. Forlengelses-sett 28 mm (32698000) ikke Innbyggingsdybde55 mm til83 mm. med i leveransen. Påse at blanderen er lukket etter fullført montage Sluttmontasje (se side 34) Tekniske data Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране (вижте стр. 33) се избегнат наранявания поради притискане Настройка на ограничителя за топлата или порязване. вода. Във връзка с проточни нагреватели Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Размери (вижте стр. 31) Указания за монтаж • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Диаграма на потока (вижте норми. стр. 31) • Арматурата трябва да се монтира изолирана и не свързана с шум. Свободен поток при 0,3 МПа: • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Сервизни части (вижте стр. 32) страни предписания за инсталиране. Специални принадлежности Монтаж Удължителен комплект 28 мм (32698000) Монтирайте основното тяло така, че изводът да се не се съдържа в обема на доставка. намира отгоре и маркировката на защитния капак да се затвори с предния ръб на плочките. Довършителен монтаж (вижте Монтажна дълбочина 55 мм до 83 мм. стр. 34) Обърнете внимание на това, след монтажа Контролен знак (вижте стр. 40) смесителят да бъде затворен! Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Página 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi (shih faqen 33) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit kombinim me një bojler ujit nuk është i të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 31) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Diagrami i qarkullimit (shih • Valvula duhet të izolohet dhe të izoluar akustikisht faqen 31) montuar. Rrjedhja e lirë me 0,3 Mpa: • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pjesët e servisit (shih faqen 32) Montimi Pajisje të posaçme Trupi themelor duhet montuar në atë mënyrë që dalja Kompleti zgjatës 28 mm. (32698000) nuk të ndodhet lart dhe shenja e mbulesës mbrojtëse dhe përfshihet në vëllimin e furnizimit. puthitet me cepin e përparmë të pllakës së murit. Thellësia e montimit 55 mm deri 83 mm. Montimi përfundimtar (shih Vini re që rubineti me ujë të përzier të jetë i faqen 34) mbyllur pas përfundimit të montimit! Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ )33 ‫الضبط (راجﻊ صفحة‬ ‫يجب إرﺗداء قفﺎزات ﻟﻠيد أثنﺎء اﻟﺗركيب ﻟﺗجنب‬ .‫حدوث أخطﺎر اإلنحشﺎر أو اﻟجروح‬ ‫ضبط ﺗحديد اﻟميﺎه اﻟدافئة. ال ينصح بﺎسﺗخدام‬ ‫يجب أن يكون ﺗيﺎر اﻟمﺎء اﻟسﺎخن واﻟمﺎء اﻟبﺎرد‬ .‫مح د ّ د اﻟميﺎه اﻟدافئة مﻊ سخﺎن اﻟميﺎه اﻟوقﺗي‬ .‫مﺗﻌﺎدﻟين...
  • Página 31 Maße G ½ Durchflussdiagramm...
  • Página 32 Serviceteile Serviceteile 32698000 92730000 95008000 95140000 95007000 98148000 (43x1,5) 96065000...
  • Página 33 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Página 34 Montage Talis E² Metris S Metris E Metris 31636000 / 31661000 31671000 31686000 31687000 31765XXX 31767XXX 31967000 31966000 Talis S Talis E 32635000 33615000 31603003...
  • Página 35 Status² Avista Ecos 14187000 31772000 / 31702000 31706000 59-87 Sportive2 Status 31776000 31778000 Decor Novus 31967223 71067000 / 71068000 80 -108...
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 13620180 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido