Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

1
3
5
1
2
1
1
11
10
5
6
8
2
4
6
9
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum
Dealerstempel / Koopdatum
Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase
Cachet et signature du revendeur / Date d'achat
Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra
Timbro e data del rivenditore / data d'acquisto
Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra
A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja
Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu
Штамп и подпись продавца / дата покупки
Myyjän leima ja allekirjoitus / Ostopäivämäärä
Pečiatka a podpis predajcu / Dátum kúpy
Razítko a podpis prodejce / Datum koupě
Žig in podpis prodajalca / Datum nakupa
_______________________________________________________________________________
7
4 (7)
2
3 (9)
_______________________________________________________________________________
© 08/08 Meßner GmbH & Co.KG • Gewerbegebiet Echternhagen 7 • D - 32689 Kalletal
M 15000, M 20000, M 26000, M 33000, M 40000
D
Teichpumpe
H
Tószivattyú
NL
Vij verpomp
PL
Pompa do stawu
GB
Pond Pump
RUS Насос для пруда
F
Pompe pour étang
FIN Lammikkopumppu
Bomba para estanque
Jazierkové čerpadlo
E
SK
I
Pompa per vasca
CZ
Jezírkové čerpadlo
P
Bomba para lagos
SL
Črpalka za ribnike
in bazene
MP 21000, MP 35000
D
Springbrunnenpumpe
H
Szökőkút szivattyú
NL
Vij verpomp
PL
Pompa do fontann
GB
Fountain Pump
RUS Насос для фонтанов
Pompe pour fontaine
FIN Suihkulähdepumppu
F
E
Bomba de fuente-surtidor
SK
Fontánové čerpadlo
I
Pompa per fontana
CZ
Čerpadlo pro fontány
P
Bomba para lagos de
SL
Črpalka za vodnjake
jardim
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Messner M 15000

  • Página 1 M 15000, M 20000, M 26000, M 33000, M 40000 Teichpumpe Tószivattyú Vij verpomp Pompa do stawu Pond Pump RUS Насос для пруда Pompe pour étang FIN Lammikkopumppu Bomba para estanque Jazierkové čerpadlo Pompa per vasca Jezírkové čerpadlo Bomba para lagos Črpalka za ribnike...
  • Página 2 Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, - Pumpe niemals an der Netzanschlußleitung aufhängen oder dürfen die Pumpe nicht benutzen! transportieren. Bauart Inbetriebnahme (siehe Abb. 1 + 2) Diese modernen und leistungsstarken Pumpen haben einen Einphasen- Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. wechselstrommotor (Spaltrohrmotor mit Kondensator).
  • Página 3: Garantiebedingungen

    116/000081 Pumpengehäuse M 15000, M 20000, M 26000, 104/001764 M 33000, MP 21000 M 40000, MP 35000 104/002802 O-Ring (132 x 3,5) M 15000, M 20000, M 26000 112/000024 M 33000, M 40000, MP 21000, MP 35000 Laufeinheit kpl. M 15000...
  • Página 4 Personen welke niet bekend zij n met de gebruiksvoorschriften - Bij werkzaamheden aan de pomp of de vij ver zult u de pomp uit mogen geen gebruik maken van de pomp. moeten schakelen door de stekker uit de kontaktdoos te halen. De pomp mag niet gebruik worden als er zich personen in het Bouwwij...
  • Página 5: Garantievoorwaarden

    M 15000, M 20000, M 26000, 104/001830 in uw gebied. M 33000, M 40000 MP 21000, MP 35000 Handgreep/voet M 15000, M 20000, M 26000, 104/002929 M 33000, MP 21000 M 40000, MP 35000 Sok G 1 1/2˝ M 15000, M 20000, M 26000, 104/001967 M 33000, MP 21000 Sok G 2˝...
  • Página 6 Please read these instructions thoroughly before using the pump! Start-up (see fi g.1 + 2) Important! Do not let the pump run dry. Make This could cause damages to the appliance. This modern, high-effi ciency pump is equipped with a single-phase - Immerse the pump completely in your pond.
  • Página 7: Guarantee Conditions

    M 20000 168/009123 M 26000 168/009124 M 33000 168/009125 M 40000 168/009125 MP 21000 168/009126 MP 35000 168/009127 Screw (M 6 x 12) M 15000, M 20000, M 26000, 114/000055 8 pcs. M 33000, M 40000, MP 21000, MP 35000...
  • Página 8 Il est nécessaire de lire attentivement ce mode d‘emploi avant - Avant de travailler sur la pompe, la fontaine ou dans l‘étang, il faut d‘utiliser la pompe! retirer la fi che de prise de courant. Il est interdit de faire marcher la pompe quand une personne se trouve dans l‘eau (débrancher la Modèle pompe)!
  • Página 9: Conditions De Garantie

    M 40000, MP 35000 Manchon1 1/2˝ M 15000, M 20000, M 26000, 104/001967 M 33000, MP 21000 Manchon 2˝ M 40000, MP 35000 116/000081 Boîtier de pompe M 15000, M 20000, M 26000, 104/001764 M 33000, MP 21000 M 40000, MP 35000 104/002802...
  • Página 10 ¡Sírvanse estudiar con mucho cuidado estas instrucciones de ser- - Se tiene que proteger la clavij a de enchufe siempre contra humedad. vicio antes de trabajar con la bomba! - Antes de trabajar con la bomba, fuente o estanque se tiene que desenchufar la clavij...
  • Página 11: Condiciones De Garantia

    „MP“). MP 35000 168/009127 - Colocar la cubierta del fi ltro (1) en la carcasa del motor (4) Tornillo (M 6 x 12) M 15000, M 20000, M 26000, 114/000055 Mantenimiento 8 unidades M 33000, M 40000,...
  • Página 12 La pompa non deve essere utilizzata da personale che non abbia - Prima di ogni intervento sulla pompa, sulle fontane o sulle familiarità con le presenti istruzioni per l’uso. vasche, sfi lare la spina di rete. La pompa non deve essere azionata se vi sono persone all’interno Tipo di costruzione dell’acqua.
  • Página 13 Tipo di pompa N. art. - Spingere l’o-ring (7) sullo spallamento della carcassa del motore (4). O-ring (132 x 3,5) M 15000, M 20000, M 26000 112/000024 - Spingere con cautela l’unità di corsa (8) nella carcassa del M 33000, M 40000,...
  • Página 14 Por favor leia atentamente estas instruções antes de utilizar a - Importante! caso ocorram danos nas ligações ou na caixa da bomba, bomba! esta não pode ser mais posta em funcionamento. Também não há reparação possível, visto que o cabo de alimentação está fi xo à caixa Tipo de construção da bomba.
  • Página 15: Condições De Garantia

    (só incluídos no fornecimento de bombas ”MP”) à caixa do motor MP 21000, MP 35000 Inserir a protecção do fi ltro (1) na caixa do motor (4). Cesto de fi ltragem M 15000, M 20000, M 26000, 104/002945 Manutenção M 33000, M 40000, Para prolongar a vida útil da sua bomba e mantê-la em boas condições de...
  • Página 16 Azok a személyek, akik nem ismerik jól a használati útmutatót, nem - Fontos! hálózati csatlakozóvezeték vagy a motor burkolata sérülése használhatják a pumpát! esetén a pumpa hasznavehetetlen. Egyéni szerelése nem lehetséges, mivel a csatlakozóvezeték a motorburkolatba van építve. Gyártási típus - A pumpát soha ne lógassa illetve szállítsa a hálózati csatlakozóvezeték- Ezek a modern, nagyteljesítményü...
  • Página 17: Garancia-Feltételek

    Pumpatípus Cikkszám pumpák esetén mellékeltük a készülékhez) csavarozza a szivat- tyúházra (8). Csavar (M 6 x 12) M 15000, M 20000, M 26000, 114/000055 - A szűrősapkát (1) dugja a motorházba (4). 8 darab M 33000, M 40000, MP 21000, MP 35000 Karbantartása...
  • Página 18 Osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie - Przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy przy pompie, fontannie mogą użytkować pompy! lub oczku należy wyciągnąć wtyk z gniazda. Pompa nie może być użytkowana, gdy w wodzie znajdują się osoby (Bezwzględnie Typ konstrukcji odłączyć...
  • Página 19: Warunki Gwarancji

    MP 35000 168/009127 Aby znacznie wydłużyć okres użytkowania pompy oraz zagwarantować jej prawidłowe funkcjonowanie, zalecamy przeprowadzać regularną 9 Śruba (M 6 x 12) M 15000, M 20000, M 26000, 114/000055 konserwację i czyszczenie. 8 sztuk M 33000, M 40000, Każdy użytkownik bez problemu wykona wszystkie prace w zakresie kons- MP 21000, MP 35000 erwacji kilkoma ruchami ręki, zobacz Demontaż...
  • Página 20 Лицам, не ознакомленным с руководством по эксплуатации, - Сетевой штекер должен быть всегда защищён от влияния пользоваться насосом не разрешено! влажности. - При проведении любого вида работ на насосе, фонтане или Конструктивное исполнение водоеме выньте сетевую вилку из розетки. Запрещается В...
  • Página 21 168/009126 - Вставьте фильтровальный колпачок (1) в корпус двигателя (4). MP 35000 168/009127 болты (M 6 x 12) M 15000, M 20000, M 26000, 114/000055 Технический уход 8 штуки M 33000, M 40000, Для того, чтобы значительно продлить срок службы Вашего насоса и...
  • Página 22 Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, eivät saa Käyttöönotto (katso kuvat 1 + 2) käyttää pumppua! Tärkeää! Pumppua ei saa käyttää ”kuivana”. Laite voi vaurioitua. - Upota pumppu täydellisesti lampeen. Näin vesi pääsee tunkeutumaan Rakenne pumpunrunkoon. Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella - Vedenalaiseen käyttöön vaaditaan vähintään n.
  • Página 23 Tuotenro Suosittelemme suorittamaan pumpun huolto- ja puhdistustyöt säänn- öllisesti pumpun eliniän pidentämiseksi ja moitteettoman toiminnan Suodatinkori M 15000, M 20000, M 26000, 104/002945 varmistamiseksi. M 33000, M 40000, Pumpun huoltotoimenpiteet ovat helposti ja nopeasti jokaisen käyttäjän MP 21000, MP 35000 suoritettavissa, katso Purkaminen/kokoaminen.
  • Página 24 Osoby, ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu, nesmú Uvedenie do prevádzky (viď obr. 1 + 2) čerpadlo používať! Dôležité! Čerpadlo nesmie bežať “na sucho”. V tom prípade nie je vylúčené poškodenie prístroja. Konštrukcia - Čerpadlo ponorte celé do rybníka. Voda pri tom prenikne do telesa Tieto moderné...
  • Página 25: Záručné Podmienky

    M 40000 168/009125 MP 21000 168/009126 MP 35000 168/009127 Skrutka (M 6 x 12) M 15000, M 20000, M 26000, 114/000055 8 kusov M 33000, M 40000, MP 21000, MP 35000 Filtračný kôš M 15000, M 20000, M 26000, 104/002945...
  • Página 26 Osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, nesmějí Uvedení do provozu (viz vyobrazení 1 + 2) čerpadlo používat! Důležité! Čerpadlo nesmí běžet „nasucho“. Nelze pak vyloučit poškození zařízení. Druh konstrukce - Čerpadlo zcela ponořte do rybníku. Během toho pronikne voda do těla Tato moderní...
  • Página 27: Záruční Podmínky

    M 20000 168/009123 M 26000 168/009124 M 33000 168/009125 M 40000 168/009125 MP 21000 168/009126 MP 35000 168/009127 Šroub (M 6 x 12) M 15000, M 20000, M 26000, 114/000055 8 kusů M 33000, M 40000, MP 21000, MP 35000...
  • Página 28 Črpalke ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z navodilom Zagon (poglejte sl. 1 + 2) za obratovanje! Pomembno! Črpalka ne sme delati na “suho”. V tem primeru se škod na stroju ne more izključiti. Konstrukcij a - Črpalko v celoti potopite v vaš bazenček. Voda pri tem prodira v telo Te sodobne in močne črpalke imaju enofazni izmenični motor (zaprti črpalke.
  • Página 29 M 15000, M 20000, M 26000, 104/001829 spredaj M 33000, MP 21000 M 40000, MP 35000 104/002807 Filtrska kapa zadaj M 15000, M 20000, M 26000, 104/001830 M 33000, M 40000 MP 21000, MP 35000 Ročaj/oporna M 15000, M 20000, M 26000, 104/002929...
  • Página 30 4 (7) 3 (9)

Este manual también es adecuado para:

M 20000M 26000M 33000M 40000Mp 21000Mp 35000

Tabla de contenido