tomado THP0402G Instrucciones De Uso

Almohadilla térmica
Ocultar thumbs Ver también para THP0402G:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
THP0402G
Quality
since 1923
Warmtekussen
Coussin chauffant
Almohadilla térmica
Cuscino riscaldante
Poduszka grzewcza
Topná podložka
Vykurovacia podložka
Excellent
service
Heating pad
Heizkissen
Varmepude
Best
choice
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado THP0402G

  • Página 1 THP0402G Gebruiksaanwijzing Warmtekussen Instruction manual Heating pad Gebrauchsanleitung Heizkissen Mode d’emploi Coussin chauffant Instrucciones de uso Almohadilla térmica Istruzioni per l’uso Cuscino riscaldante Instruktioner til brug Varmepude Instrukcje użytkowania Poduszka grzewcza Návod k použití Topná podložka Návod na použitie Vykurovacia podložka Quality Excellent Best since 1923 service...
  • Página 3 4-12 Instruction manual page 13-20 Gebrauchsanleitung Seite 21-29 Mode d’emploi page 30-38 Instrucciones de uso página 39-47 Istruzioni per l’uso pagina 48-56 Instruktioner til brug side 57-64 Instrukcje użytkowania strona 65-73 Návod k použití strana 74-81 Návod na použitie strana 82-90 THP0402G 220-240V~, 50-60Hz, 100W...
  • Página 4: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees de Wolwas- aanwijzingen! programma 30°C. Niet bleken. Niet met naalden in Niet in de droger het warmte-kussen drogen. steken! Niet strijken. Niet gebruiken als Niet chemisch reinigen. het warmte-kussen gevouwen De bij dit apparaat of opgerold is! gebruikte stoffen zijn Niet gebruiken in overeenstemming...
  • Página 5 Gooi het elektrische apparaat weg in overeenstemming met de EG-richtlijn – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of gevaar voor uw gezondheid. OPGELET; Veiligheidswaarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of toebehoren. ATTENTIE; Aandachtspunt voor belangrijke informatie. NL - 5...
  • Página 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Página 7 • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. • Steek geen naalden in het warmtekussen! • Gebruik het warmtekussen niet als het gevouwen of gekreukt is. • Gebruik het warmtekussen niet als het nat is. •...
  • Página 8 • De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij gebruik van het warmtekussen. De schakelaar mag als hij is ingeschakeld beslist niet worden afgedekt of op het warmtekussen liggen. • Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de volgende hoofdstukken in acht: Bediening, Reiniging en onderhoud, Opbergen.
  • Página 9: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Display 2. Schakelaar 3. Warmtekussen VOORGESCHREVEN GEBRUIK OPGELET! Het warmtekussen is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het menselijk lichaam. BEDIENING Veiligheid OPGELET! • Het warmtekussen is voorzien van het VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van het warmtekussen op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storingen. Als het VEILIGHEIDSSYSTEEM het warmtekussen heeft uitgeschakeld, worden de temperatuurniveaus bij ingeschakelde toestand niet meer verlicht.
  • Página 10 Inschakelen Druk op de AAN/UIT knop om het warmtekussen aan te zetten. Het display gaat aan - stand 1 - uitschakeltijd 90 minuten. Om de gewenste warmtestand in te stellen, drukt u op de + knop. Om de warmtestand te verlagen, drukt u op de - knop. Warmtestand instellen Stand 1: minimale verwarming - geschikt voor langdurig gebruik...
  • Página 11 REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Trek voordat u het warmtekussen reinigt altijd de stekker uit het stopcontact. U loopt anders het risico op een elektrische schok. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van het warmtekussen door de stekker los te halen. Anders kan het warmtekussen beschadigd raken. OPGELET! •...
  • Página 12 BEWAREN Wanneer u het warmtekussen gedurende langere periode niet gebruikt, raden wij u aan om het in de originele verpakking te bewaren. Trek hiervoor de stekker van de schakelaar uit de aansluiting van het warmtekussen. OPGELET! Laat het warmtekussen altijd eerst afkoelen voordat u deze opbergt.
  • Página 13: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Read the Wool wash instructions! programme 30°C. Do not bleach. Do not stick needles Do not dry in dryer. in the heating pad! Do not iron. Do not use when Do not dry clean. the heating pad is folded or rolled! The fabrics used with this appliance are...
  • Página 14 Dispose of the electrical appliance in accordance with the EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) WARNING; Warning for risk of injury or hazard to your health. CAUTION; Safety warning for possible damage to the appliance or its accessories. ATTENTION;...
  • Página 15 SAFETY INSTRUCTIONS - EN Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following instructions could lead to personal injury or damage to properties (electric shocks, burns, fire). The following safety recommendations and risk indications not only serve to protect your health and that of others, but also serve to protect the product.
  • Página 16 • Do not use the heating pad when it is folded or crumpled. • Do not use the heating pad when it is wet. • Only use this heating pad in combination with the switch indicated on the label. • Under certain conditions, the electric and magnetic fields transmitted by this heating pad could affect the operation of your pacemaker.
  • Página 17: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Display 2. Switch 3. Heating pad PRESCRIBED USE CAUTION! The heating pad is only intended for heating the human body. OPERATION Safety CAUTION! • The heating pad has been provided with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents overheating of the heating pad on the entire surface through automatic deactivation in case of breakdowns.
  • Página 18: Switching Off

    Switching on Press the ON/OFF button to switch on the heating pad. The display switches on - position 1 - deactivation time 90 minutes. To set the required heating position, press the + button. To lower the required heating position, press the - button. Setting the heating position Position 1: minimum heating - suitable for long-term use...
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Before cleaning the heating pad, always remove the plug from the socket. Otherwise you will run the risk of an electric shock. Then disconnect the switch from the heating pad by removing the plug. Otherwise the heating pad could get damaged. CAUTION! •...
  • Página 20 STORING If you do not use the heating pad for a longer period of time, we recommend storing it in its original packaging. For this, remove the plug of the switch from the connection of the heating pad. CAUTION! Allow the heating pad to cool down first, before storing it.
  • Página 21: Erläuterung Der Symbole

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Lesen Sie das Wollwasch- Pflegeetikett! Programm 30 °C. Nicht bleichen. Niemals mit Nadeln Nicht im Trockner in das Heizkissen trocknen. stechen! Nicht bügeln. Das Heizkissen nicht Nicht chemisch reinigen. im gefalteten oder aufgerollten Zustand Die bei diesem Gerät verwenden! verwendeten Stoffe Nicht bei...
  • Página 22 Entsorgen Sie das elektrische Gerät in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). WARNUNG: Warnung vor Verletzungsgefahr oder Gefahr für Ihre Gesundheit. VORSICHT: Sicherheitswarnung vor möglichen Schäden am Produkt oder an Zubehörteilen. ACHTUNG: Wichtige Informationen. DE - 22...
  • Página 23 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE Wichtige Sicherheitshinweise – aufmerksam lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren! WARNUNG • Das Nichtbeachten der nachstehenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen (Stromschlag, Brandverletzungen, Brand). Die folgenden Sicherheitshinweise und Gefahrenhinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit oder der Gesundheit anderer, sondern auch dem Schutz des Produkts.
  • Página 24 • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Dieses Heizkissen ist nicht zur Verwendung in Krankenhäusern vorgesehen. • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten/ durch Privatpersonen ausgelegt und nicht für kommerzielle Zwecke. •...
  • Página 25 • Wenn dieses Heizkissen eingeschaltet ist, darf – kein scharfer Gegenstand darauf gelegt werden, – keine Wärmequelle (wie eine Wärmflasche, ein Heizkissen usw.) darauf gelegt werden. • Die elektronischen Komponenten des Schalters werden bei Gebrauch des Heizkissens warm. Der Schalter darf daher, wenn er eingeschaltet ist, absolut nicht abgedeckt werden oder auf dem Heizkissen liegen.
  • Página 26 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Display 2. Schalter 3. Heizkissen VERWENDUNGSZWECK VORSICHT! Das Heizkissen ist ausschließlich zum Wärmen des menschlichen Körpers bestimmt. BEDIENUNG Sicherheit VORSICHT! • Das Heizkissen ist mit dem SICHERHEITSSYSTEM versehen. Diese Sensortechnologie verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf der gesamten Oberfläche, indem sie es bei einer Störung automatisch ausschaltet. Wenn das SICHERHEITSSYSTEM das Heizkissen ausgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.
  • Página 27 Einschalten Betätigen Sie den EIN/AUS-Knopf , um das Heizkissen einzuschalten. Das Display leuchtet auf; mit Stufe 1 und einer Abschaltzeit von 90 Minuten. Zum Einstellen der gewünschten Wärmestufe drücken Sie den Knopf + . Um eine niedrigere Wärmestufe zu wählen, drücken Sie den Knopf - . Wärmestufe einstellen Stufe 1: Niedrigste Wärmestufe - für längeren Gebrauch geeignet...
  • Página 28: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Heizkissen reinigen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Trennen Sie anschließend den Schalter vom Heizkissen, indem Sie den Stecker abziehen. Sonst kann das Heizkissen beschädigt werden. VORSICHT! • Der Schalter darf nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen.
  • Página 29 AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Heizkissen über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, dieses in der Originalverpackung aufzubewahren. Ziehen Sie hierfür den Stecker des Schalters aus dem Anschluss auf dem Heizkissen. VORSICHT! Lassen Sie das Heizkissen immer ganz abkühlen, bevor Sie es reinigen oder weglegen.
  • Página 30: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Lisez les Programme laine instructions ! à 30 °C. Ne pas blanchir. Ne pas percer Ne pas sécher le coussin chauffant au sèche-linge. avec des aiguilles ! Ne pas repasser. Ne pas utiliser Ne pas nettoyer à sec. le coussin chauffant lorsqu'il est plié...
  • Página 31 Jetez l'appareil électrique en respectant les exigences de la directive CE relative aux DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). AVERTISSEMENT ; vous avertit d'un risque de blessure ou de danger pour votre santé. ATTENTION ; avertissement de sécurité concernant un risque d'endommagement de l'appareil ou des accessoires.
  • Página 32: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR Informations importantes en matière de sécurité - à lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (chocs électriques, brûlures, incendie).
  • Página 33 sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers existants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin chauffant. • L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, sauf si cela est effectué...
  • Página 34 • Si le cordon d'alimentation électrique de cet appareil est endommagé, il doit être enlevé et remplacé. S'il n'est pas possible d'enlever le cordon d'alimentation électrique, l'ensemble de l'appareil doit être enlevé. • Lorsque ce coussin chauffant est en marche, il est interdit –...
  • Página 35: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Affichage 2. Commutateur 3. Coussin chauffant UTILISATION PRESCRITE ATTENTION ! Le coussin chauffant est destiné uniquement à réchauffer le corps humain. CONSIGNES D'UTILISATION Sécurité ATTENTION ! • Le coussin chauffant est muni d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Ce système à capteurs intégrés empêche la surchauffe du coussin chauffant sur toute la surface au moyen d'une mise hors tension automatique en cas de panne.
  • Página 36: Mise En Marche

    Mise en marche Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche le coussin chauffant. L'affichage s'allume - position 1 - temps de fonctionnement 90 minutes. Pour régler le niveau de chaleur souhaité, appuyez sur le bouton +. Pour réduire le niveau de chaleur, appuyez sur le bouton -.
  • Página 37: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le coussin chauffant, retirez toujours la fiche de la prise de courant. Autrement, vous risqueriez de subir un choc électrique. Déconnectez ensuite le commutateur du coussin chauffant en débranchant la fiche. Autrement, vous risqueriez d'endommager le coussin chauffant.
  • Página 38 STOCKAGE Lorsque vous n'utilisez pas le coussin chauffant pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le ranger dans son emballage d'origine. Pour ce faire, débranchez la fiche du commutateur du connecteur du coussin chauffant. ATTENTION ! Laissez toujours le coussin chauffant refroidir avant de le ranger.
  • Página 39: Explicación De Los Símbolos

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Lea las Programa de lavado indicaciones! para lana a 30 °C. No usar lejía. ¡No clavar No secar en secadora. imperdibles ni agujas en la almohadilla No planchar. térmica! ¡No usar la No limpiar en seco. almohadilla térmica doblada ni enrollada! Los materiales utilizados...
  • Página 40 Deshágase del aparato eléctrico conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) ADVERTENCIA; advertencia por riesgo de lesiones o peligro para la salud. PRECAUCIÓN; advertencia de seguridad por posibles daños al producto o sus accesorios. ATENCIÓN;...
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES Indicaciones de seguridad importantes: ¡léalas con atención y consérvelas para consultarlas en el futuro! ADVERTENCIA • El incumplimiento de las indicaciones siguientes puede dar lugar a lesiones físicas o daños a objetos (descargas eléctricas, quemaduras, incendios). Los siguientes consejos de seguridad e indicaciones de riesgo no solo sirven para proteger su salud y la de los demás, también son útiles para proteger el producto.
  • Página 42 • El aparato se ha concebido únicamente para uso doméstico o privado y no es apto para fines comerciales. • ¡No clave alfileres ni agujas en la almohadilla térmica! • No use la almohadilla térmica si está doblada o enrollada. •...
  • Página 43 • Tenga siempre en cuenta las indicaciones de los siguientes capítulos: Manejo, Limpieza y mantenimiento, Conservación. • Si tiene alguna duda sobre el uso de nuestros aparatos, puede dirigirse a nuestro servicio de atención al cliente. ES - 43...
  • Página 44: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Pantalla 2. Interruptor 3. Almohadilla térmica USO PREVISTO ¡PRECAUCIÓN! La almohadilla térmica se ha concebido únicamente para calentar el cuerpo humano. MANEJO Seguridad ¡PRECAUCIÓN! • La almohadilla térmica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología consiste en un sensor que previene el recalentamiento de la almohadilla térmica en toda la superficie y la apaga automáticamente en caso de avería.
  • Página 45: Ajuste Del Calor

    Encendido Pulse el INTERRUPTOR para encender la almohadilla térmica. La pantalla se encenderá - posición 1 - tiempo para el apagado, 90 minutos. Para ajustar el nivel de calor deseado, pulse el botón +. Para reducir el nivel de calor, pulse el botón -. Ajuste del calor Posición 1: calentamiento mínimo, apto para un uso prolongado...
  • Página 46: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Siempre desenchufe la almohadilla térmica antes de limpiarla. De lo contrario, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. A continuación, desconecte el interruptor de la almohadilla térmica desenchufando la toma. De lo contrario, la almohadilla se podría dañar. ¡PRECAUCIÓN! •...
  • Página 47: Conservación

    CONSERVACIÓN Si no va a usar la almohadilla térmica durante mucho tiempo, se aconseja guardarla en su envase original. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de la almohadilla. ¡PRECAUCIÓN! Espere siempre a que la almohadilla térmica se enfríe antes de guardarla. De lo contrario, la almohadilla se podría dañar.
  • Página 48: Spiegazione Dei Simboli

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Leggere Programma attentamente lana a 30 °C. le istruzioni! Non candeggiare. Non conficcare spille Non asciugare o aghi nel cuscino. in asciugatrice. Non stirare. Non utilizzare Non lavare a secco. il cuscino termico se è piegato Le sostanze utilizzate o arrotolato! per produrre questo Non utilizzare con...
  • Página 49 Smaltire l'apparecchio elettrico in conformità alle disposizioni della direttiva UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. PERICOLO! Avvertimento in merito a un possibile rischio di lesioni fisiche o danni alla salute. ATTENZIONE! Avvertimento di sicurezza in merito a un possibile rischio di danni all'apparecchio o ai suoi accessori.
  • Página 50: Avvertenze Di Sicurezza - It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT Istruzioni di sicurezza importanti - Leggere attentamente e conservare per ogni riferimento futuro! PERICOLO! • Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può provocare danni fisici o materiali (shock elettrici, ustioni, incendi). Gli avvisi di sicurezza e le informazioni sui possibili rischi riportati qui di seguito non mirano soltanto a tutelare la salute dell'utente o di terze persone, ma anche a evitare danni all'apparecchio.
  • Página 51 istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tutti i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio. • Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. • Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. •...
  • Página 52 • Quando il cuscino termico è collegato alla corrente e/o acceso, NON appoggiare su di esso: - oggetti appuntiti, - fonti di calore (ad esempio, una borsa per l'acqua calda, un cuscino termico ecc.). • Le componenti elettroniche presenti nell'interruttore si riscaldano durante l'utilizzo del cuscino termico.
  • Página 53: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Display 2. Interruttore 3. Cuscino termico SCOPO DELL'APPARECCHIO ATTENZIONE! Il cuscino termico è idoneo esclusivamente al riscaldamento di parti del corpo umano. UTILIZZO Sicurezza ATTENZIONE! • Il cuscino termico è dotato di un sistema di sicurezza. La tecnologia impiegata impedisce il surriscaldamento di qualsiasi parte della superficie del cuscino termico, spegnendolo automaticamente in caso di malfunzionamento.
  • Página 54 Accensione Premere il pulsante di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere il cuscino. Il display si accenderà (impostazione predefinita: posizione 1, spegnimento automatico dopo 90 minuti). Per selezionare la posizione di riscaldamento desiderata, premere il pulsante +; per abbassare la temperatura, premere il pulsante -. Intensità...
  • Página 55: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PERICOLO! Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina del cuscino dalla presa di corrente: in caso contrario, si correrà il rischio di subire uno shock elettrico. Quindi, scollegare il connettore dell'interruttore dal connettore situato sul cuscino. In caso contrario, potrebbe danneggiarsi.
  • Página 56: Smaltimento

    COME CONSERVARE L'APPARECCHIO Qualora il cuscino termico non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo, si consiglia di riporlo, conservandolo nella confezione originale. Prima, sarà però necessario scollegare il connettore dell'interruttore dal connettore del cuscino termico. ATTENZIONE! Prima di riporlo, assicurarsi che il cuscino termico si sia raffreddato completamente.
  • Página 57: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Læs brugs- Uldprogram 30 °C. anvisningen! Må ikke bleges. Der må ikke stikkes Må ikke tørretumbles. nåle i varmepuden! Må ikke stryges. Må ikke bruges, Tåler ikke kemisk rens. når varmepuden er foldet eller rullet Tekstilerne, som sammen! er anvendt i dette produkt, opfylder Må...
  • Página 58 Dette elektriske apparat skal bortskaffes i overensstemmelse med det europæiske WEEE-direktiv (genanvendelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr). ADVARSEL: Advarsel om fare for personskade eller fare for helbredet. OBS: Sikkerhedsadvarsel om potentiel skade på apparatet eller tilbehør. BEMÆRK: Angivelse, som gør opmærksom på vigtige oplysninger. DA - 58...
  • Página 59 SIKKERHEDSANVISNINGER – DA Vigtige sikkerhedsanvisninger – skal læses grundigt igennem og opbevares til senere brug! ADVARSEL • Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan medføre personskade eller materiel skade (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Formålet med nedenstående sikkerhedsregler og risikoangivelser er ikke blot at beskytte din og andres sundhed, men også...
  • Página 60 • Varmepuden må ikke bruges, hvis den er foldet eller krøllet sammen. • Varmepuden må ikke bruges, hvis den er våd. • Denne varmepude må kun bruges sammen med den afbryder, som er angivet på etiketten. • De elektriske felter og magnetfelter, som afgives af denne varmepude, kan under visse omstændigheder påvirke din pacemakers funktion.
  • Página 61: Tilsigtet Brug

    PRODUKTBESKRIVELSE 1. Display 2. Afbryder 3. Varmepude TILSIGTET BRUG OBS! Varmepuden er kun beregnet til opvarmning af menneskekroppen. BETJENING Sikkerhed OBS! • Varmepuden er udstyret med et SIKKERHEDSSYSTEM. Denne sensorteknologi forebygger overophedning over hele varmepudens overflade ved automatisk at slukke for varmepuden i tilfælde af fejl. Hvis SIKKERHEDSSYSTEMET har afbrudt varmepuden, lyser temperaturniveauerne ikke længere, når varmepuden er tændt.
  • Página 62 Tænding Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at tænde for varmepuden. Displayet tændes automatisk på indstilling 1 med slukning efter 90 minutter. Hvis du ønsker at øge varmeindstillingen, skal du trykke på knappen +. Hvis du ønsker at sænke varmeindstillingen, skal du trykke på knappen -. Varmeindstilling Indstilling 1: minimal opvarmning –...
  • Página 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Træk altid stikket ud af stikkontakten, før varmepuden rengøres. Ellers risikerer du at få elektrisk stød. Frakobl herefter afbryderen ved at trække stikket ud af varmepuden. Ellers kan varmepuden blive beskadiget. OBS! • Afbryderen må aldrig komme i kontakt med vand eller anden væske. Det kan beskadige afbryderen. Afbryderen kan rengøres med en tør, fnugfri klud.
  • Página 64: Bortskaffelse

    OPBEVARING Hvis varmepuden ikke skal bruges i længere tid, anbefales det at opbevare den i originalemballagen. Kobl i så fald afbryderen fra ved at trække stikket ud af varmepuden. OBS! Lad altid varmepuden køle af, før den lægges væk. Ellers kan varmepuden blive beskadiget.
  • Página 65: Objaśnienie Symboli

    OBJAŚNIENIE SYMBOLI Przeczytaj Pranie wełny – wskazówki! program 30°C. Nie wybielać. Nie wbijać igieł Nie suszyć w suszarce. w poduszkę grzewczą! Nie prasować. Nie używać, Nie czyścić chemicznie. gdy poduszka jest złożony lub zwinięty! Materiały użyte w tym urządzeniu spełniają Nie stosować...
  • Página 66 Urządzenie elektryczne należy utylizować zgodnie z dyrektywą (WE) WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). OSTRZEŻENIE; Ostrzeżenie dotyczące ryzyka lub zagrożenia dla Państwa zdrowia. PRZESTROGA; Ostrzeżenie bezpieczeństwa dotyczące potencjalnej szkody w zakresie urządzenia lub jego osprzętu. UWAGA; Kwestia wymagająca zwrócenia uwagi na ważne informacje. PL –...
  • Página 67 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL Ważne zalecenia bezpieczeństwa – przeczytaj uważnie i zachowaj na potrzeby użycia w przyszłości! OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może prowadzić do odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia (porażenie prądem, poparzenia, pożar). Następujące zalecenia bezpieczeństwa i symbole wskazujące na zagrożenia służą nie tylko do ochrony Państwa zdrowia lub zdrowia innych osób, ale także mają...
  • Página 68 • Ta poduszka grzewcza nie jest przeznaczona do użytku szpitalnego. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Nie wbijaj igieł w poduszkę grzewczą! • Nie używaj poduszki grzewczej, jeżeli jest zgięta lub pomarszczona. •...
  • Página 69 • Zawsze przestrzegaj instrukcji zawartych w następujących rozdziałach: Obsługa, Czyszczenie i konserwacja, Przechowywanie. • Jeśli mają Państwo jeszcze jakiekolwiek pytania na temat użytkowania naszych urządzeń, mogą Państwo kontaktować się z naszym działem obsługi klienta. PL – 69...
  • Página 70: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU 1. Wyświetlacz 2. Włącznik 3. Poduszki grzewcze ZALECANE UŻYTKOWANIE PRZESTROGA! Poduszka grzewcza jest przeznaczona wyłącznie do grzania ludzkiego ciała. OBSŁUGA Bezpieczeństwo PRZESTROGA! • Poduszka grzewcza jest wyposażona w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Ta technologia czujników zapobiega przegrzaniu poduszki grzewczej na całej powierzchni w wyniku automatycznego wyłączenia w przypadku wystąpienia awarii. Jeśli SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA wyłączył...
  • Página 71 Włączanie Wciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby uruchomić poduszkę grzewczą. Wyświetlacz włącza się - pozycja 1 - czas wyłączenia 90 minut. Aby ustawić żądaną moc grzania, naciśnij przycisk +. Aby obniżyć moc grzania, naciśnij przycisk -. Ustawianie pozycji grzania Pozycja 1: minimalne grzanie - nadaje się do długotrwałego użytkowania Pozycja 2-5: oddzielnie regulowane ogrzewanie Pozycja 6: maksymalne grzanie...
  • Página 72 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia poduszki grzewczej należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W innym razie ponosi się ryzyko porażenia prądem. Następnie odłącz przełącznik poduszki grzewczej, wyciągając wtyczkę. W innym razie poduszka grzewcza może ulec uszkodzeniu. PRZESTROGA! • Przełącznik nie może mieć...
  • Página 73 PRZECHOWYWANIE Jeżeli nie korzysta się z poduszki grzewczej przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać ją w oryginalnym opakowaniu. W tym celu wyciągnij wtyczkę przełącznika z przyłącza poduszki grzewczej. PRZESTROGA! Przed pozostawieniem poduszki grzewczej do przechowywania zawsze pozwól najpierw, aby ostygnęła. W innym razie poduszka grzewcza może ulec uszkodzeniu. Podczas przechowywania nie kładź...
  • Página 74: Vysvětlení Symbolů

    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Přečtěte Program na praní si pokyny! vlny 30 °C. Nebělte. Nepíchejte do Nesušte v sušičce. vyhřívacího polštáře jehlami! Nežehlete. Nepoužívejte, když Nečistěte chemicky. je vyhřívací polštář přeložený nebo Materiály použité srolovaný! s tímto spotřebičem jsou v souladu s vysokými Nepoužívejte socio-ekologickými u velmi malých...
  • Página 75 Elektrický spotřebič zlikvidujte v souladu se směrnicí ES – OEEZ (Odpadní elektrická a elektronická zařízení). VAROVÁNÍ; Varování před rizikem zranění nebo nebezpečí pro vaše zdraví. POZOR; Bezpečnostní varování před možným poškozením spotřebiče nebo příslušenství. UPOZORNĚNÍ; Upozornění na důležité informace. CS - 75...
  • Página 76 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CZ Důležité bezpečnostní pokyny - pozorně si je přečtěte a uschovejte pro pozdější použití! VAROVÁNÍ • Nedodržení následujících pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku (úraz elektrickým proudem, popáleniny, požár). Následující bezpečnostní pokyny a indikace rizik slouží nejen k ochraně...
  • Página 77 • Vyhřívací polštář může být používán pouze s vypínačem uvedeným na štítku. • Elektrická a magnetická pole vyzařovaná tímto vyhřívacím polštářem může za určitých okolností ovlivnit činnost vašeho kardiostimulátoru. Hodnoty záření jsou však daleko pod mezními hodnotami: intenzita elektrického pole: max. 5000 V/m, intenzita magnetického pole: max.
  • Página 78: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 1. Displej 2. Vypínač 3. Vyhřívací polštář PŘEDEPSANÉ POUŽITÍ POZOR! Vyhřívací polštář je určen výlučně pro zahřívání lidského těla. OBSLUHA Bezpečnost POZOR! • Vyhřívací polštář je vybaven BEZPEČNOSTNÍM SYSTÉMEM. Tato senzorová technologie zabraňuje přehřátí vyhřívacího polštáře po celé ploše díky automatickému vypnutí v případě poruchy. Pokud BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 79 Zapnutí Krátkým stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zapněte vyhřívací polštář. Displej se zapne – poloha 1 – doba vypnutí 90 minut. Chcete-li nastavit požadovaný stupeň vyhřívání, stiskněte tlačítko +. Chcete-li snížit stupeň vyhřívání, stiskněte tlačítko –. Nastavení stupně vyhřívání Poloha 1 minimální vyhřívání – vhodné pro dlouhodobé používání Poloha 2–5: samostatně...
  • Página 80: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Před čištěním vyhřívacího polštáře vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Jinak riskujete úraz elektrickým proudem. Poté odpojte vypínač od vyhřívacího polštáře vytáhnutím zástrčky. Jinak může dojít k poškození vyhřívacího polštáře. POZOR! • Vypínač nesmí nikdy přijít do styku s vodou nebo jinými tekutinami. Mohl by se poškodit. K čištění...
  • Página 81 UCHOVÁVÁNÍ Pokud vyhřívací polštář delší dobu nepoužíváte, doporučujeme jej uložit v původním obalu. Před uložením do obalu odpojte od vyhřívacího polštáře zástrčku vypínače. POZOR! Před uložením vyhřívací polštář nechte vždy vychladnout. Jinak může dojít k poškození vyhřívacího polštáře. Během skladování nedávejte na vyhřívací...
  • Página 82: Vysvetlenie Symbolov

    VYSVETLENIE SYMBOLOV Prečítajte Program na pranie si pokyny! vlny na 30 °C. Nebieľte. Do vyhrievacej Nesušte v sušičke. podložky nezapichujte Nežehlite. žiadne ihly! Nepoužívajte, ak je Nečistite chemicky. vyhrievacia podložka zložená alebo Materiály použité zrolovaná! v tomto spotrebiči spĺňajú vysoké Nepoužívajte humánno-ekologické...
  • Página 83 Elektrický spotrebič zlikvidujte v súlade s požiadavkami smernice ES – OEEZ (odpad z elektrických a elektronických zariadení) VAROVANIE: varovanie pred rizikom zranenia alebo nebezpečenstvom pre vaše zdravie. POZOR: bezpečnostné upozornenie pred možným poškodením spotrebiča alebo príslušenstva. UPOZORNENIE: upozornenie na dôležité informácie. SK –...
  • Página 84 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK Dôležité bezpečnostné pokyny – pozorne si ich prečítajte a uschovajte na neskoršie použitie! VAROVANIE • Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok zranenie osôb alebo poškodenie majetku (úraz elektrickým prúdom, popáleniny, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a indikácie rizík slúžia nielen na ochranu vášho zdravia alebo zdravia ostatných, ale tiež...
  • Página 85 • Vyhrievaciu podložku nepoužívajte, keď je zložená alebo pokrčená. • Vyhrievaciu podložku nepoužívajte, keď je zvlhnutá. • Táto vyhrievacia podložka sa môže používať len so spínačom uvedeným na štítku. • Elektrické a magnetické polia, ktoré táto vyhrievacia podložka vyžaruje, môžu za určitých okolností ovplyvniť činnosť vášho kardiostimulátora.
  • Página 86: Opis Výrobku

    OPIS VÝROBKU 1. Displej 2. Spínač 3. Vyhrievacia podložka PREDPÍSANÉ POUŽITIE POZOR! Vyhrievacia podložka je určená výlučne na zahrievanie ľudského tela. OBSLUHA Bezpečnosť POZOR! • Vyhrievacia podložka je vybavená BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM. Táto snímacia technológia zabraňuje prehriatiu vyhrievacej podložky po celej ploche vďaka automatickému vypnutiu v prípade poruchy. Ak došlo k vypnutiu vyhrievacej podložky BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM, teplotné...
  • Página 87 Zapnutie Vyhrievaciu podložku zapnite stlačením tlačidla ZAPNUTIA/VYPNUTIA . Displej sa rozsvieti a zobrazí sa na ňom údaj – stupeň 1 – vypnutie po 90 minútach. Želaný stupeň vyhrievania nastavíte stlačením tlačidla +. Stupeň vyhrievania znížite stlačením tlačidla -. Nastavenie vyhrievania Stupeň...
  • Página 88: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE Skôr než začnete vyhrievaciu podložku čistiť, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opačnom prípade riskujete úraz elektrickým prúdom. Následne odpojte spínač od vyhrievacej podložky vytiahnutím konektora. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vyhrievacej podložky. POZOR! •...
  • Página 89 USCHOVÁVANIE Ak vyhrievaciu podložku dlhšiu dobu nepoužívate, odporúčame vám uložiť ju do pôvodného obalu. Predtým vytiahnite konektor spínača z prípojky na vyhrievacej podložke. POZOR! Vyhrievaciu podložku nechajte pred uskladnením vždy vychladnúť. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vyhrievacej podložky. Počas skladovania neukladajte na vyhrievaciu podložku žiadne predmety, aby ste zabránili ostrému zalomeniu kabeláže.
  • Página 90: Garantievoorwaarden

    Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
  • Página 91: Záručné Podmienky

    Na tento výrobok na vzťahuje záruka 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, pokiaľ bol výrobok použitý v súlade s návodom na použitiu a na účely, na ktoré bol vyrobený. Zároveň je nutné preložiť pôvodný doklad o kúpe s dátumom nákupu, menom predajcu a číslom tovaru. Podrobné záručné podmienky nájdete na našich webových stránkach www.tomado.com/support.
  • Página 92 THP0402G Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands [email protected] www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené THP0402G/01.0820 TOMADO.COM...

Tabla de contenido