Página 1
Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал Руководства по эксплуатации Originální návod k použití Oryginalna instrukcja eksploatacji GM 145...
Página 3
DE - Abb. 5 1. Einstich I 2. Einstich II usw. 3. Schneide Ab 4. Schneide Auf 5. Arbeitsrichtung 6. Lochversatz des Loches am Anschlag einstellen! 7. Anschlag-Seite GB - Fig. 5 1. Recess I 2. Recess II etc. 3. Cutting edge downwards 4.
Página 4
6. Stabilire lo spostamento del foro usando il fermo laterale! 7. Lato morsa NL - Fig. 5 1. Insteek I 2. Insteek II enz. 3. Snijvlak omlaag 4. Snijvlak omhoog 5. Werkrichting 6. Stel de plaats van het gat met behulp van de zijaanslag in! 7.
Página 5
RUS - Рисунок 5 1. Вуемка 1 2. Вуемка 2 и т. д. 3. Режущими кромками вниз 4. Режущими кромками вверх 5. Направление рабоче“о перемещения 6. Установите смещение отверстия с помощью боково“о о“раничителя! 7. Упорная поверхность CZ - Obr. 5 1.
Technische Daten Sicherheitshinweise Dieses Elektrogerät darf nur von Personen GM 145 verwendet, instandgehalten und instandge- Tiefe des Senkens mit setzt werden, die ordnungs gemäß mit den Kettenfräswerkzeug 100 mm max. 95 mm entsprechenden Anweisungen bekannt gemacht Kettenfräswerkzeug 150 mm max. 145 mm wurden.
Página 7
stopfung dieses Kanals, ist das Elektrogerät VORSICHT zunächst auszuschalten und muss vollständig zum Stehen kommen. Erst danach ist es gestat- Der beim Arbeiten entstehende Schall kann tet, die angesammelten Späne zu beseitigen. das Gehör schädigen. - Beschädigte Kabel sind unverzüglich von einem ...
Página 8
Nach der Beendigung der Arbeit hebt die Feder Nächstgelegene Adresse unter: www. das Gerät zurück in die Ausgangslage. Der Ein- festool.com/Service Nur original Festool Ersatzteile verwen- stellring (5) kann in der geforderten Stellung mit EKAT den! Bestell-Nr. unter: der Befestigungsschraube (6) gesichert werden, www.festool.com/Service...
Página 9
Tempera turveränderungen tung zu. Beachten Sie dabei die geltenden natio- vermieden werden. nalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge- trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zu Reach: www.festool.com/reach...
Technical data relevant instructions. These people must have reached the minimum age legally required. For Type reference GM 145 safe work and familiarizing with all the remaining Mortising depth risks, they must have read and understood this with 100 mm chain cutting tool max. 95 mm Operating Manual.
design of the electric tool required for the intended both the through holes of the base plate. working operations: Tighten both the screws with inner-hexagon - Contact with the chain cutter in the cutting area heads (3). Put the lateral guide fence on the guide arm and - Injury by the sharp cutting edges during replace- fi...
Página 12
Please fi nd the nearest address at: www. produced by the chain cutting tool installed (for festool.com/Service 40 mm or 50 mm). Use only original Festool spare parts! Or- Final quality of the mortice depends on feed speed, EKAT der No. at: www.festool.com/Service characteristics of the workpiece and sharpness of the chain cutter.
Caractéristiques techniques Consignes de sécurité L’utilisation, la maintenance et la réparation Numéro de type GM 145 de cet outil électrique sont exclusivement Profondeur de mortaisage avec outil de coupe réservées aux personnes ayant reçu les instruc- à chaîne 100 mm maxi.
- Les cordons d’alimentation endommagés La valeur d’émission des vibrations ah (somme doivent être remplacés immédiatement par un vectorielle de trois directions) et l’incertitude K spécialiste. sont déterminées conformément à la norme EN 60 745 : - Toute utilisation non autorisée de ce produit en- = 4,5 m/s traîne le risque de blessure.
Página 15
Lorsque l’opération est terminée, l’outil électrique Utilisez uniquement des pièces de re- EKAT est rappelé en position initiale. change Festool d‘origine.Référence sur La bague de réglage (5) peut être maintenue à www.festool.com/Service l’aide de la vis de fi xation (6) de façon à pouvoir Le deux tiges de guidage vertical doivent être régu-...
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a he- Tipo GM 145 rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca- Profundidad de la escopladura con herramienta de ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas cadena para escoplear 100 mm máx.
- El contacto con la herramienta para escoplear lateral de la placa de base del soporte (1). en el lugar del corte Gire la barra guiadora de forma tal, que la es- cala esté orientada hacia arriba y los huecos - El corte con las afi...
fi lo de los dientes Utilice únicamente piezas de recambio de la cadena para escoplear. Por esta razón pre- EKAT Festool originales. Referencia en: sione o utilice una velocidad de desplazamiento www.festool.com/Service que corresponda con el tipo de madera trabajada...
Queste persone devo- Riferimento commerciale GM 145 no avere superato l’età minima prevista dalla leg- Profondità di mortasazione con utensile ge. Per un lavoro sicuro e per una familiarizzazio-...
Página 20
- Qualsivoglia uso non autorizzato di questo pro- = 4,1 m/s dotto può portare a un infortunio personale. Incertezza K = 3,0 m/s I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumoro- - Le riparazioni vanno svolte solamente da perso- sità) nale qualifi cato. –...
Página 21
In questo caso, il calibro di profondità della mor- Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT tasatrice a catena non è più necessario e può es- Cod. prodotto reperibile al sito: sere tirato nella sua posizione più alta e bloccato www.festool.com/Service...
Technische gegevens Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat mag uitsluitend worden ge- Typereferentie GM 145 bruikt, onderhouden en gerepareerd door Steekdiepte met degenen die de betreffende aanwijzingen 100 mm kettingfreesapparaat max. 95 mm hebben ontvangen. Zij moeten de wettelijk ver- 150 mm kettingfreesapparaat max.
- Beschadigde voedingskabels moeten onmiddel- Trillingsemissiewaarde a (vectorsom van drie lijk door een deskundige worden vervangen. richtingen) en doorgegeven onveiligheid K over- eenkomstig EN 60 745: - Gebruik van dit product door onbevoegden, op = 4,1 m/s welke wijze dan ook, kan tot verwondingen lei- Onveiligheid K = 3,0 m/s den.
EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te Zijwaartse druk van het freesapparaat moet al- worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze tijd worden gecompenseerd met behulp van de te worden afgevoerd. dwarsgeleider. Informatie voor REACh: www.festool.com/reach...
Teknisk information Säkerhetsanvisningar Detta elektriska verktyg får endast användas, Typreferens GM 145 underhållas och repareras av personer som Tappdjup har fått relevanta instruktioner. Dessa personer Med 100 mm kedjesåg max. 95 mm måste uppnått den minimiålder som lagen förskri- Med 150 mm kedjesåg max.
Página 26
Återstående risker sidan av basplattan (1). Även när det elektriska verktyget används kor- Vrid ledarmen tills skalan är vänd uppåt och rekt och alla relevanta säkerhetsåtgärder efter- gängorna motsvarar båda gänghålen på bas- levs, kan följande återstående risker ändå uppstå plattan.
Página 27
Se doinställning av ledramen. Använd läsraden på följande adress: sidogejden som motsvarar den skårlängd som www.festool.com/Service Använd bara Festools originalreservdelar! produceras av den installerade kedjesågen (för EKAT Art.nr nedan: 40 mm eller 50 mm).
Tekniset tiedot Turvaohjeet Tätä työkalua saavat käyttää, pitää kunnossa Tyyppimerkintä GM 145 ja huoltaa ainoastaan henkilöt, jotka ovat Tapitussyvyys saaneet asianmukaiset ohjeet. Näiden hen- 100 mm ketjuterätyökalulla enint. 95 mm kilöiden tulee olla vähintään sen ikäisiä kuin laki 150 mm ketjuterätyökalulla enint.
Ohjauskehyksen kokoaminen (kuvat Jäljelle jäävät riskit Vaikka sähkötyökalua käytetään asianmukaisesti 1 ja 2) ja nouda- tetaan kaikkia asiaan kuuluvia turvatoi- Aseta viivaimella varustettu ohjausvarsi (2) kier- menpiteitä, seuraa-vat riskit ovat kuitenkin ole- teisillä rei’illä varustetusta päästä sen asennus- massa sähkötyökalun aiottuja työtehtäviä varten reikään peruslevyn sivussa (1).
Página 30
Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaal- leikkaa tasaisesti tarvittavalle syvyydelle. Joka ta- la tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lä- pauksessa on vältettävä äkillisiä ja nykiviä liikkeitä hinnä oleva osoite kohdasta: www.festool. ja syöttönopeus on pidettävä tasaisena. com/Service Tärkeää: Ketjuleikkuri on pyörivä työkalu. Ketju- Käytä...
Tekniske data har fået de relevante instruktioner. Disse personer skal have nået den minimumsalder, som loven Typereference GM 145 foreskriver. For at de kan arbejde sikkert og have Stemmehulsdybde med grundig forståelse for alle øvrige risici, skal de 100 mm kædeskærsværktøj max.
Página 32
Øvrige faremomenter vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens tomgangs- og stilstandstider! Selv når det elektriske værktøj anvendes korrekt og alle relevante sikkerhedsforholdsregler over- Styrerammens samling (Figur 1 og holdes, kan neden- stående øvrige faremomenter forekomme på grund af det elektriske værktøjs ...
Página 33
Ved savningens afslutning trækkes det elektriske steder: Nærmeste adresse fi nder De på: værktøj tilbage til udgangspositionen. www.festool.com/Service Justeringsringen (5) kan fastgøres ved hjælp af Brug kun originale Festoolreservedele! fastgøringsskruen (6), og derved kan stemmehul- EKAT Best.-nr.
Tekniske data Sikkerhetsregler Dette elektriske verktøyet må kun brukes, Typereferanse GM 145 vedlikeholdes og repareres av personer som har Tappedybde med maksimalt mottatt relevante instrukser. Disse personene må 100 mm kjedefreser max. 95 mm være myndige. For at arbeidet skal være sikkert, 150 mm kjedefreser max.
Página 35
Montering av styrerammen (Figurer - Bruk kun originale reservedeler. 1 og 2) - Bruk sikkerhetsbriller og ørebeskyttelse. Stikk retningsarmen med skala (2) med den Gjenværende farer enden med gjenger inn i monteringshullet på Selv om det elektriske verktøyet brukes riktig og siden av fotplaten (1).
Página 36
Du fi nner nærmeste adresse un- Avstanden mellom hullet og stoppoverfl aten til der: www.festool.com/Service arbeidsstykket kan justeres i forhold til skalen til Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT sideanleggets arm på styrerammen. Bruk avles- Best.nr.
Especifi cações técnicas Indicações de segurança Esta ferramenta elétrica só pode ser ope- Modelo GM 145 rada, mantida ou reparada por pessoas maiores Profundidade de malhetagem com ferramenta de de idade e devidamente treinadas. Para que se corte de corrente de 100 mm máx.
- Use somente peças de reposição originais. ção insufi ciente. Observar os tempos de trabalho em vazio e de paragem da ferramenta! - Use óculos de segurança e protetor auricular. Montagem da armação-guia (Figu- Outros riscos ras 1 e 2) Mesmo que esta ferramenta elétrica seja cor- retamente utilizada e que todas as medidas de ...
Utilizar apenas peças sobresselentes ori- EKAT instalada (para 40 mm ou 50 mm). ginais da Festool! Referência em: A qualidade fi nal do malhete depende da velocida- www.festool.com/Service de de corte, das características da peça e do gu- Para proteger ambas as hastes-guia verticaus me da ferramenta.
Технические характеристики ки безопасности, касающиеся предотвращения несчастных случаев, и внимательно прочитать Модель GM 145 раздел „Инструкции по технике безопасности“ Глубина паза с цепным режущим блоком в настоящем „Руководстве“. 100 мм макс. 95 мм Изготовитель не несет никакой ответственности 150 мм...
Página 41
- Данный электроинструмент должен исполь- - Захват элементов одежды вращающимися зоваться только в комплекте с защитным эле- частями ментом, установленным в правильном поло- - Отдача в процессе использования электро- жении. инструмента - Используйте только правильно отрегулиро- - Опасность, связанная с отлетанием кусков об- ванные...
Página 42
Сборка направляющей рамки (Ри- затяните ее. сунки 1 и 2) Слегка затяните зажимную рукоятку на цеп- ном режущем устройстве вблизи кронштейна Вставьте направляющую со шкалой (2) тем двигателя. концом, на котором имеются резьбовые от- Важное замечание: Необходимо строго со- верстия, в...
струменты должны утилизироваться отдельно и ближайшей мастерской см. на направляться на экологичную утилизацию. www.festool.com/Service Информация по директиве REACh: Используйте только оригинальные за- EKAT www.festool.com/reach пасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/Service Оба вертикальных направляющих стержня необ- ходимо смазывать для защиты их от ржавчины.
Technické údaje pro používání a porozumět mu. Všeobecné bezpečnostní pokyny GP 145 POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní upozor- Hloubka dlabání s řetězovým dlabacím nění a pokyny. Zanedbání níže uvedených nástrojem 100 mm max. 95 mm výstrah a nedodržování příslušných pokynů mohou nástrojem 150 mm max.
pečnostní opatření, není možné vyloučit následující Nasuňte boční doraz na vodicí tyč a pevně jej nebezpečí vycházející z konstrukce elektrického zajistěte páčkou. nářadí, které musí umožňovat provádění požado- Odšroubujte šestihrannou matici (4) ze svislé vaných pracovních úkonů: vodicí tyče. - styk s dlabacím nástrojem v místě...
Kvalita provedeného dlabu závisí na rychlosti pří- najdete na: suvu do řezu, druhu materiálu a naostření zubů www.festool.com/Service dlabacího řetězu. Z tohoto důvodu volte přítlačnou Používejte jen originální náhradní díly Fes- EKAT sílu nebo rychlost přísuvu odpovídající druhu opra- tool! Obj.
Dane techniczne przez osoby, które zostały dokładnie zapoznane ze stosowną instrukcją. Osiągnięty wiek tych osób GM 145 musi być zgodny z obowiązującymi przepisami. Z Głębokość dłutowania z łańcuchowym powodu bezpieczeństwa pracy i zapoznania się z dłutującym narzędziem 100 mm max 95 mm pozostałymi zagrożeniami - osoby te muszą...
Página 48
- Uszkodzone kable muszą być niezwłocznie wy- Podane wartości emisji (wibracje, szmery) mienione przez fachowca. – służą do porównania narzędzi, – nadają się one również do tymczasowej oceny - Jakiekolwiek nieupoważnione używanie produk- obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt- tu może być przyczyną urazu. kowania.
Página 49
Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó- W tym przypadku nie trzeba używać ogranicznika głębokości łańcuchowej dłutownicy, który moż- wienia pod: www.festool.com/Service na posunąć do najwyższej pozycji i w tym miejscy umocować.