ComAp C422010001 Manual De Instrucciones

ComAp C422010001 Manual De Instrucciones

Módulo de conexiones

Enlaces rápidos

de Funkregler
fr Module de connexion sans fil
en Wireless connection module
it Regolatore di trasmissione
es Módulo de conexiones
sv Kontrollenhet
nl Draadloze regelapparat
el Ασύρματη μονάδα σύνδεσης
ru Беспроводной регулятор
cs Rádiový regulátor
pl Regulator radiowy
hu Vezeték nélküli távirányító
sk Rádiový regulátor
de Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
fr
Notice d'installation pour l'électricien
en Guidelines for the electrician
it
Istruzioni per l'installatore elettrico
es Instrucciones para el electricista
sv Installationsanvisning för installatör och elektriker
nl Installatieinstructies voor de elektrovakman
el Οδηγίες εγκατάστασης για ηλεκτρολόγους
ru Инструкция по монтажу для электриков
cs Instalační pokyny pro elektrikáře
pl Instrukcja instalacji dla elektryka
hu Telepítési útmutató villamossági szakemberek
számára
sk Inštalačný pokyn pre elektrikára
de Für den Einsatz in üblicher Umgebung
fr
Pour usage dans un environement normal
en For use in normal environement
it
Per l'impiego in ambienti comuni
es Para el uso en ambiente normal
sv För placering i normal miljö
nl Voor gebruik in normale omgevingen
el Για χρήση σε κανονικό περιβάλλον
ru Для применения в обычных условиях
cs Pro použití v běžném prostředí
pl Do stosowania w zwykłym otoczeniu
hu Normál üzemi környezetben történő használatra
sk Na použitie v bežnom prostredí
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische
Spannung!
Bei Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann eine
Berührung derselben lebensgefährlich sein.
• Defekte Geräte vom Netz trennen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften
durchgeführt werden.
• Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung abschalten und gegen
Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen!
• Gerät erst nach vollständiger Installation und bei geschlossenem
Gehäuse unter Spannung setzen.
• Anschlussleitungen nach unten wegführen und mit mäanderförmige
Zugentlastung sichern. Fest angeschlossene Leitungen, die nicht
mit einer mäanderförmigen Zugentlastung gesichert werden können,
müssen mit einer externen Zugent lastung gesichert werden!
• Niemals Sicherungen überbrücken oder ausser Betrieb setzen.
• Beim Auswechseln von Sicherungen auf die korrekte
Stromstärkeangabe achten.
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Tout contact avec les différents composants peut constituer un danger
mortel en cas de détérioration de l'isolation ou des composants en soi.
• Couper l'alimentation électrique des appareils défectueux.
• Ne faire effectuer les travaux sur l'installation électrique que par des
P100014712 B
Kurzbetriebsanleitung
Mode d'emploi succinct
Brief operating instructions
Brevi istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones breve
Snabbguide
Beknopte gebruiksaanwijzing
Σύντομες οδηγίες λειτουργίας
Краткая инструкция по эксплуатации
Stručný návod k obsluze
Skrócona instrukcja obsługi
Rövid használati útmutató
Krátky návod na obsluhu
électriciens qualifiés.
• Avant toute intervention, couper et sécuriser l'alimentation électrique.
Contrôler l'absence de tension électrique !
• Branchez l'alimentation seulement après l'installation complète et
couvercle fermé.
• Faire passer les câbles de raccordement vers le bas puis les fixer à
l'aide d'une décharge de traction en forme de méandres. Les lignes
à raccordement fixe, qui ne peuvent pas être fixées à l'aide d'une
décharge de traction en forme de méandres, doivent être fixées à
l'aide d'une décharge de traction externe !
• Ne jamais ponter ou désactiver des dis-positifs de sécurité.
• Lors du remplacement de fusibles, veiller à ce que l'intensité in ­
diquée soit correcte.
DANGER
If the insulation or individual components thereof are damaged, contact
with them may be potentially fatal.
• Disconnect power of faulty devices.
• Only electrical specialists may carry out work on the electrical
system.
• Switch off power supply and secure against re-activation before
performing any work. Test for absence of voltage!
• Connect power only after complete installation and closed cover.
• Route connection lines out downwards and secure them with
meandering tension relief. Firmly connected lines that cannot be
24 V
Mortal danger by electric voltage!
with LAN
4 Channel
C422010001
8 Channel
C422011001
12 Channel
C422012001
Type
1CY
EN 60730
55
131
°C
°F
IP20
0
32
EN60529
5-80%RH
1/11
loading

Resumen de contenidos para ComAp C422010001

  • Página 1 Funkregler Kurzbetriebsanleitung with LAN 4 Channel C422010001 fr Module de connexion sans fil Mode d‘emploi succinct 8 Channel C422011001 en Wireless connection module Brief operating instructions 12 Channel C422012001 it Regolatore di trasmissione Brevi istruzioni per l‘uso es Módulo de conexiones Manual de instrucciones breve...
  • Página 2 secured with a meandering tension relief must be secured with an opnieuw inschakelen. Controleer of het apparaat spanningsvrij is! external tension relief! • Herstel de stroom pas na een volledige installatie en bij gesloten • Never bypass or deactivate fuses. behuizing.
  • Página 3 NIEBEZPIECZEŃSTWO NEBEZPEČENSTVO Zagrożenie dla życia przez Nebezpečenstvo ohrozenia života napięcie eklektyczne! elektrickým napätím! W przypadku uszkodzenia izolacji lub poszczególnych elementów ich V prípade poškodenia izolácie alebo jednotlivých dielov môže byť dotknięcie może być niebezpieczne dla życia. kontakt s nimi životu nebezpečný. • Uszkodzone urządzenia odłączyć od sieci. • Chybné prístroje odpojte od siete. • Prace przy instalacjach elektrycznych mogą przeprowadzać tylko • Prácu na elektrických zariadeniach smú vykonávať len elektrikári. wykwalifikowani elektrycy. • Pred všetkými prácami vypnite napájanie a zaistite ho proti zapnutiu. • Przed wszystkimi pracami odłączyć zasilanie napięciem i Skontrolujte stav bez napätia! zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Sprawdzić brak • Prístroj uvádzajte pod napätie až po kompletnej inštalácii a so napięcia! zatvoreným krytom. • Podłączyć urządzenie do napięcia dopiero po kompletnej instalacji i • Prípojné vedenia veďte nadol a zabezpečte s meandrovitým zamknięciu obudowy.
  • Página 4 click de Transformator anschliessen, 1 Transformator pro Funkregler: Beim Anschliessen von 230 V-Leitungen, Leitungsmantel möglichst nahe an die Klemmen führen, damit die einzelnen Leiter gut in ihrer Lage gehalten werden. Raccorder le transformateur, 1 transformateur par régulateur : Lors du raccordement de lignes 230 V, rapprocher au maximum la gaine du câble des bornes afin que les différents conducteurs soient bien maintenus en position.
  • Página 5 click c/o in 230V Do not connect CH 3 CH4 c/o in 230V X X X X 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 CH 7 CH 8 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 CH 11 CH 12 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 A [mm...
  • Página 6 ru ОПАСНОСТЬ! Электрическое напряжение de GEFAHR! 230 V AC Elektrische Spannung! 230 В переменного тока! DANGER! 230 V AC Courant électrique ! cs NEBEZPEČÍ! Elektrické napětí 230 V AC! en DANGER! 230 V AC Electrical voltage! pl NIEBEZPIECZEŃSTWO! Napięcie elektryczne PERICOLO! 230 V AC Tensione elettrica! 230 V AC! es PELIGRO! 230 V AC Tensión eléctrica! hu VESZÉLY! 230 V-os elektromos feszültség! sv FARA! 230 V AC Elektrisk spänning! sk NEBEZPEČENSTVO! Elektrické napätie 230 V...
  • Página 7 ru Подключить электропитание 230 В de Spannungsversorgung 230 V AC anschliessen переменного тока Raccorder le courant 230 V AC cs Připojte napájecí napětí 230 V AC en Connect power 230 V AC pl Podłączanie zasilania napięciem 230 V AC Collegare l‘alimentazione di tensione 230 V AC hu Csatlakoztassa a tápellátást a 230 V AC es Conectar la alimentación 230 V AC hálózatra sv Anslutning spänning 230 V AC sk Pripojenie 230 V AC napájania napätím...
  • Página 8 de Adressierung Raumbediengerät mit einem Kanal oder mehreren Kanälen blinkt Apprentissage du boîtier d’ambiance avec un canal ou plusieurs canaux éteint allumé clignote en Addressing room operating unit with one channel or multiple channels blinking Indirizzamento unità ambiente con uno o più canali lampeggiante es Direccionamiento de la unidad de mando con un canal o con varios canales parpadea...
  • Página 9 hu Hozzárendelés ellenőrzése de Adressierung testen sk Otestovať adresovanie Tester l’apprentissage en Test addressing Test dell‘indirizzamento es Probar direccionamiento sv Adresseringstest nl Adressering testen el Δοκιμή εκχώρησης διευθύνσεων ru Проверить адресацию cs Test adresování pl Testowanie adresowania Power CH3 CH4 °C °C °F °F P100014712 B 9/11...
  • Página 10 de Mehrere Funkregler blinkt Plusieur régulateur radio éteint allumé clignote en Multiple connection modules blinking Tipici collegamento tra regolatori lampeggiante es Varios módulos de conexión parpadea sv Flera kontrollenheter från till blinkar nl Meerdere draadloze regelapparaten knippert el Πολλές ασύρματες μονάδες ΟFF ON αναβοσβήνει ru Несколько беспроводных регуляторов не горит горит мигает...
  • Página 11 230 V / 24 V 12 Channel de www.comap­solutions.com > Documentation center > Biofloor fr www.comap.fr | www.comap.be > Centre de documentation > Biofloor en www.comap­solutions.com > Documentation center > Biofloor it www.comap­solutions.com > Documentation center > Biofloor es www.comap­solutions.com > Documentation center > Biofloor sv www.comap­solutions.com >...

Este manual también es adecuado para:

C422011001C42201200