Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

GT 104 (230 V)
GT 101 (110—125 V)
GH 204 (230 V)
GH 201 (110—125 V)
GH 214 (230 V)
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Instructions for use/Technical description
Mode d'emploi/Description technique
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Instruções de utilização/Descrição técnica
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Brugsanvisning/Teknisk bescrivelse
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ/T˜vflÍfi ÂÒfl„Ò·ˆfi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Braun Aesculap Favorita II

  • Página 1 GT 104 (230 V) GT 101 (110—125 V) GH 204 (230 V) GH 201 (110—125 V) GH 214 (230 V) Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Instruções de utilização/Descrição técnica Instructions for use/Technical description Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Mode d’emploi/Description technique Brugsanvisning/Teknisk bescrivelse O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ/T˜vflÍfi ÂÒfl„Ò·ˆfi Instrucciones de manejo/Descripción técnica Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica...
  • Página 2 Abb. 4 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 5...
  • Página 3 Schnitthöhe Schneidekopf komplett Obere Schneideplatte Untere Schneideplatte Clipping height Cutter head complete Upper cutter blade Lower cutter blade Hauteur de coupe Tête de tonte complète Contre-peigne Peigne Altura de corte Cabeza cortante completa Placa cortante superior Placa cortante inferior Altezza di taglio Testina completa Contro completa Pettine...
  • Página 4 Bei starkem Gebrauch ist es erforderlich, die Kohlebür- Schutzklasse sten 24 (Abb. 4), jährlich zu überprüfen, was aus- schließlich von einem Fachmann ausgeführt werden CE-Kennzeichnung gemäß den darf. Wenn diese nur noch 4 mm lang sind, ist ein Aus- Richtlinien 89/336/EWG und wechseln nötig.
  • Página 5 Pflegehinweise für Aesculap- Die Rändelschraube darf maximal nur so stark an- gezogen werden, daß sich die obere Schneideplatte Schneideköpfe noch mit mittlerem Druck von der Seite mit der Hand bewegen lädt. Schneideköpfe wechselt man bei laufender Ma- Aesculap-Schneideköpfe werden aus einem extrem schine.
  • Página 6: Wichtige Ersatzteile

    Zylinderschraube 14 zur kostenfrei durchgeführt. Befestigung des Druckstük- kes 15 an der Unterplatte Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wen- den Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertre- GT 730 203 Blattfeder 12 tung. GT 730 201 Druckstück aus Kunststoff 15 CE-Konformitätserklärung...
  • Página 7: Mains Connection

    When the clipper is in heavy use then check the car- Safety rating bons 24 (Fig. 4) every 12 months which should only be done by an expert. If the carbons are worn down to CE marking according to directives 4 mm (1/8") then same have to be replaced and for this 89/336/EEC and 73/23/EEC proceed as follows:...
  • Página 8 Instructions for maintenance Tighten the knurled screw only so far that the upper cutter blade can still be moved with moderate pres- of Aesculap cutter heads sure from the side. Cutter heads are changed while the machine is run- ning. To do this, the lever on the side of the ma- Aesculap cutter heads are made of extremely hard spe- chine must be pressed.
  • Página 9: Important Spares

    Knurled screw 11 If you have any questions concerning the disposal of TA 004 663 Cylinder screw 14 for fixing pres- the product, please contact your national B. Braun/ sure plate 15 at the lower cutter Aesculap agency. blade GT 730 203...
  • Página 10: Branchement De La Tondeuse

    contrôle doit être effectué exclusivement par un tech- Classe de protection nicien spécialiste. Si les charbons ont été ramenés à 4 mm par l'usure, il convient de les remplacer. A cet effet: Marquage CE conformé- Retirer la fiche de contact. ment aux directives 89/336/ Dévisser les vis 6 (Fig.
  • Página 11 Consignes d'entretien pour Ne serrer la vis moletée que dans la mesure où le mouvement latéral du contre-peigne s'opère enco- les têtes de coupe Aesculap re facilement à la main. On changera les têtes de coupe lorsque la machine est en marche. A cet effet, appuyer le levier latéral Les têtes de coupe Aesculap sont fabriquées d'un acier contre le carter.
  • Página 12: Principales Pièces De Rechange

    Pour toute question portant sur l’évacuation du pro- TA 004 662 Vis moletée 11 duit, veuillez vous adresser à votre représentation na- tionale B. Braun/Aesculap. TA 004 663 Vis à tête cylindrique 14 pour fixer la pièce de pression 15 sur le peigne...
  • Página 13: Conexión A La Red

    En caso de duras condiciones de servicio sería necesa- Clase de protección rio comprobar las escobillas de carbón 24 (Ilus. 4) cada 12 meses, trabajo que debe ser ejecutado exclusiva- Identificación CE de acuerdo mente por una persona competente. Si estas tienen un con las directrices 89/336/CEE largo de sólo 4 mm, será...
  • Página 14: Instrucciones Para El Cuidado De Los Cabezales Esquiladores Aesculap

    Instrucciones para el cuidado No apretar el tornillo de cabeza moleteada excesi- vamente; es decir, apretar de modo que la placa de los cabezales esquiladores cortante superior se deje mover con la mano desde Aesculap el lado, ejerciendo sólo una fuerza media. Los cabezales cortantes conviene cambiarlos con la máquina en funcionamiento;...
  • Página 15: Repuestos Importantes

    El fabricante asumirá sin coste alguno la eliminación del producto en los países de la Unión Europea. Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país.
  • Página 16 In caso di dure condizioni d'impiego, controllare circa Classe di protezione ogni 12 mesi i carboncini 24 (Fig. 4). Questo controllo deve essere effettuato solo da un tecnico specialista. Se Marchio CE come da direttive i carboncini sono ridotti a 4 mm dall'usura, conviene 89/336/CEE e 73/23/CEE sostituirli.
  • Página 17 Manutenzione delle testine La vite filettata va stretta al massimo fino a con- sentire che il contropettine si possa muovere eser- citando solo una moderata pressione laterale con la Le testine per tosatrici per animali di piccola dimensio- mano. ne Aesculap sono realizzate in acciaio speciale estre- Le testine vanno sostituite preferibilmente con la mamente duro per strumenti da taglio ad alto contenu- tosatrice in funzione.
  • Página 18: Smaltimento

    TA 004 663 Vite a testa cilindrica 14 per fissare il pezzo di pressure 15 sul pettine Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/ GT 730 203 Lama-molla 12 Aesculap competente. GT 730 201...
  • Página 19: Ligação À Rede

    No caso de forte utilização, é necessário verificar Categoria de protecção anualmente as escovas de carvão 24 (Fig. 4), o que deve ser feito exclusivamente por um técnico Marcação CE de acordo especializado. Quando estas alcançarem com as directivas 89/336/ comprimento de apenas 4 mm, torna-se necessário CEE e 73/23/CEE substitui-las.
  • Página 20 Instruções de tratamento dos O parafuso serrilhado só deve ser apertado de forma a que se possa ainda mover à mão a lâmina cabeçotes porta-lâminas da superior, empurrando-a com pressão média para os Aesculap lados. Os cabeçotes porta-lâmina são substituídos com a máquina em marcha.
  • Página 21: Declaração De Conformidade

    Parafuso serrilhado 11 No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, TA 004 663 Parafuso de cabeça cilíndrica 14 para dirija-se ao representante nacional da B. Braun/ fixar a peça de pressão 15 à placa Aesculap. inferior GT 730 203 Mola de lâmina 12 GT 730 201 Peça de pressão sintética 15...
  • Página 22: Onderhoud Van De Machine

    Bil veelvuldig gebruik is het aan te bevelen jaarlijks de Beschermingsklasse koolborstels 24 (Afb. 4) te kontroleren, hetgeen uitslui- tend door een vakman uitgevoerd mag worden. Wan- CE-certificatie conform neer deze nog slechts 4 mm lang zijn, dienen deze ver- richtlijnen 89/336/EEG en 73/ nieuwd worden.
  • Página 23 Wenken voor het onderhoud De gekartelde stelschroef mag hoogstens zo sterk worden ingedraaid dat het bovenmes nog met ge- van de Aesculap middelde druk vanaf de zijkant met de hand kan scheerkoppen worden bewogen. Scheerkoppen bij voorkeur bij lopende machine vervangen;...
  • Página 24: Belangrijke Onderdelen

    TA 004 663 Bevestigingsschroef 14 voor kunststof stelplaat 15 Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/ GT 730 203 Bladveer 12 Aesculap-vestiging. GT 730 201 Kunststof stelplaat 15...
  • Página 25 Ved hyppig anvendelse er det nødvendigt, at Beskyttelsesklasse kontrollere kullene 24 (Fig. 4) årligt. Dette må udelukkende gennemføres af en fagmand. Hvis kullene CE-mærkning i henhold til blot er 4 mm lange, skal de skiftes ud. Udskiftningen direktiverne 89/336/EWG og skal gennemføres, som det er beskrevet nedenfor: 73/23/EWG Træk netstikket ud.
  • Página 26 Plejehenvisninger til Fingerskruen må maksimalt trækkes så stærkt til, at den øverste skæreplade kan bevæges manuelt med Aesculap-klippehoveder et mellemhårdt tryk fra siden. Man skifter klippehovederne, medens maskinen kører. Her skal man trykke på håndtaget, der Aesculap-klippehoveder bliver fremstillet af ekstremt befinder sig på...
  • Página 27: Bortskaffelse

    Cylinderskrue 14 til producentens side. fastgørelse af trykstykket 15 på den nederste plade Ved spørgsmål vedrørende bortskaffelsen af produktet bedes De henvende Dem til Deres nationale B. Braun/ GT 730 203 Bladfjeder 12 Aesculap-agentur. GT 730 201 Trykstykke af plastik 15 CE-konformitetserklæring...
  • Página 28 ÷ÒÔÌÙfl‰· ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ  ·ÙÁ„ÔÒfl· ÒÔÛÙ·Ûfl·Ú ◊·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ‹ CE ‘Ô ˆflÎÙÒÔ ·›ÒÔÚ 4 (≈ÈÍ. 2), Ò›ÂÈ Ì· Í·Ë·ÒflÊÂÙ·È Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÈÚ Ïfl· ˆÔÒ‹ ÙÁÌ Â‚‰ÔÏ‹‰· fi ·Ì‹ÎÔ„· Ï ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ 89/336/EWG ·Ì‹„ÍÂÚ. –Ò›ÂÈ Ì· ·ˆ·ÈÒÂflÙ·È ÙÔ ˆflÎÙÒÔ - Í·È 73/23/EWG ÙÒ·‚˛ÌÙ·Ú ÙÔ ÒÔÚ Ù· flÛ˘ - Í·È ÏÂÙ‹ Ì· „flÌÂÙ·È Ô...
  • Página 29 ÃÁ˜·ÌÈÛÏ¸Ú ÏÂÙ·‰¸ÛÂ˘Ú ÍÈÌfiÛÂ˘Ú √È· ÙÁÌ ÈÍ·ÌÔÔÈÁÙÈÍfi ˜ÒfiÛÁ Ò›ÂÈ Ì· ÒÔÛ˜ËÔ˝Ì Ù· ·Ò·Í‹Ù˘: ºÙ·Ì ÙÔ ÏÁ˜‹ÌÁÏ· ÂflÌ·È ·ÌÔȘٸ Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ·Îη„fiÚ Ù˘Ì ·ÌËÒ‹Í˘Ì, Á ‰È‹ÙÒÁÛÁ –ÒÈÌ ·¸ Í‹Ë ÍÔfi Ò›ÂÈ Ì· ÎÈ·flÌÔÌÙ·È ÔÈ ÛÙÔ ›ÍÍÂÌÙÒÔ Í·È ÛÙÔıÚ ‰˝Ô ·Ò‹ÍıÍÎÔıÚ 9 ΋ÍÂÚ...
  • Página 30: Απορριµµατική Διαχείριση

    Í‹Ù˘ ΋ͷ Για ερωτήσεις σχετικά µε την απορριµµατική διαχείριση του προϊόντος να απευθύνεστε στην ≈ηÙfiÒÈÔ ˆ˝ÎÎÔı 12 GT 730 203 αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη χώρα ‘ÏfiÏ· flÂÛÁÚ ·¸ ηÛÙÈ͸ 15 GT 730 201 σας. ”˝Ïˆ˘ÌÔ CE ƒÁβÌÔıÏ ı½ËıÌ· ¸ÙÈ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì...
  • Página 32 Garantieschein (bei Bedarf abtrennen und ausgefüllt mit Maschine einsenden) Warranty certificate (to be cut off, filled in and returned together with the clipper in case of need) Bon de garantie (à découpler et retourner avec la tondeuse le cas échéant) Certificado de garantía (cortar en caso de necesidad y enviar, debidamente rellenado, a la fábrica junto con la maquinilla)
  • Página 33 CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG CE marking according to directive 93/42/EEC Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG CE-markering iht.

Tabla de contenido