placa correspondan a los de la red
de distribución.
• Al igual que todos los demás compo-
nentes de la instalación, estos aparatos
deberán destinarse únicamente al uso
para el que han sido expresamente
concebidos; cualquier uso diferente se
considerará inadecuado y peligroso.
• El fabricante no asumirá ninguna res-
ponsabilidad por daños derivados de
usos inadecuados, erróneos o irrazo-
nables.
• Antes de llevar a cabo cualquier ope-
ración de limpieza o mantenimiento,
desconecte los aparatos de la red de
alimentación eléctrica, abriendo el
interruptor de la instalación.
• En caso de avería y/o funcionamiento
defectuoso de los aparatos, desco-
néctelos de la alimentación eléctrica
y no los manipule.
• Para cualquier tipo de reparación, acuda
únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el fabricante.
• El incumplimiento de las anteriores
instrucciones puede poner el peligro
la seguridad del aparato.
• El instalador debe asegurarse de que
la información para el usuario, cuan-
do se requiera, se encuentre en los
aparatos.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Videoportero automático VRW201
La unidad de videoportero automático
se compone de un aparato de pared
equipado con un auricular y monitor
(fig. 1).
INSTRUCCIONES
PARA EL MONTAJE
Videoportero automático VRW201
Fije el soporte directamente a la pared
(fig. 2), o a la caja empotrable (fig. 3 o
fig. 4) utilizando los tornillos y los tacos
suministrados.
En caso de que los cables provengan
de una canaleta externa a la pared,
haga pasar el cable según las flechas,
como se indica en la figura 5.
En paredes que no sean perfectamen-
te planas, evite apretar demasiado los
tornillos.
Una vez realizadas las conexiones (fig.
6) (vea las "INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN/CONFIGURACIÓN"), colo-
que el videoportero automático en el
soporte de metal, como se indica en
la figura 7.
Para retirar el aparato del estribo, utilice
un destornillador a través de la ranura
del mueble (vea la fig. 8).
Características técnicas
Alimentación
desde línea BUS
Temperatura de funcionamiento
Timbre de
llamada
Tubo de imagen
Dimensiones
* Posibilidad de conectar un contacto auxiliar (máx 100 mA, 24 V)
INSTRUCCIONES PARA LA CO-
NEXIÓN/CONFIGURACIÓN
ADVERTENCIA
No abra o manipule los aparatos;
por su interior circula alta tensión.
Para las conexiones, consulte los es-
quemas de las figuras 10÷12.
Función de los bornes (fig. 6)
línea de datos
BUS
línea de datos
contacto de relé para
AUX
servicios auxiliares 24 V 100 mA
Función de los puentes (fig. 9) (Cua-
dro 2)
Puente JP1
(selección MASTER/SLAVE-intercam-
bio de imagen de tres videoporteros
automáticos en llamada simultánea)
Normalmente se suministra conectado.
Retire el puente JP1 si desea convertir
en SLAVE el derivado.
Durante una llamada simultánea, de
los dos monitores se activa solo el
MASTER y suenan todos los derivados
en llamada simultánea.
Para activar el vídeo del SLAVE sin acti-
var el audio será necesario pulsar el
botón
(activación de la placa ex-
terna); de lo contrario, al levantar el
auricular se activarán la imagen y el
audio.
En caso de varios monitores en lla-
mada simultánea, es decir, activa-
dos por la misma llamada, solo un
monitor podrá ser MASTER (puente
JP1 conectado).
En los demás monitores será nece-
sario retirar el puente JP1 (funciona-
miento SLAVE).
Puente JP2
(selección del grupo intercomunica-
dor) (fig. 11)
Normalmente se suministra conecta-
do, por lo que el videoportero está
asignado al grupo de llamada A. Retire
el puente JP2 si desea configurar el vi-
deoportero con el grupo de llamada B.
Puente JP3
(selección de la llamada)
Normalmente se suministra conecta-
do, por lo que el videoportero está
asignado al grupo de llamada 1. Retire
el puente JP3 si desea configurar el
videoportero con el grupo de llama-
da 2. En este caso asegúrese de que
también el puente JP4 de la placa esté
desconectado (vea el cuadro 2 y los
esquemas de conexión).
Videoportero VRW201*
20 V DC
de 0 °C a 35 °C
de dos tonos
B/N 4" (10 cm)
195x210x57 mm
Función del puente SW1
(Resistencia de cierre de la línea de
vídeo)
El aparato dispone de un puente SW1
(fig. 6), para el cierre de la impedancia
de fin de línea.
Retire el puente si la línea prosigue
hacia otros derivados internos.
Deje el puente conectado en el último
derivado de videoportero automático.
Si se utiliza el derivado de portero auto-
mático ARW201, este deberá conectar-
se antes del último derivado de vídeo.
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO
En caso de avería, modificación o
intervención sobre los aparatos (ali-
mentador, etc.), ponerse en contac-
to con personal especializado.
Videoportero automático VRW201
El aparato dispone de tres botones pa-
ra los siguientes comandos (fig. 1):
Apertura de puerta
Activación de vídeo de la placa
externa (SIN AUDIO)
Servicios auxiliares/Intercom
Y los siguientes ajustes (fig. 1):
Ajuste del brillo
Ajuste del contraste
Ajuste del volumen de llamada/
Silencio
Ajuste del volumen de llamada (fun-
cionamiento silencioso)
La llamada que llega desde la placa
externa se caracteriza por un timbre
de dos tonos.
Con el interruptor situado en el vi-
deoportero automático se pueden ele-
gir tres niveles de timbre (fig.1).
- Volumen alto. Interruptor colocado
hacia arriba.
- Volumen bajo. Interruptor colocado
en el centro.
- Silencio. Interruptor colocado abajo y
LED rojo encendido.
Con el interruptor en esta posición,
durante una llamada se activa solo el
vídeo; el timbre permanece apagado.
Funcionamiento del botón auxiliar
El comando de servicios auxiliares pue-
de utilizarse para activar, por medio de
dispositivos oportunos que no forman
parte del kit, algunas funciones auxi-
liares como el encendido la luz de las
escaleras, las aperturas suplementarias
y los relés de baja tensión.
Si no hay servicios auxiliares conecta-
dos funciona solo para la intercomu-
nicación (vea el apartado de funcio-
namiento de intercomunicación). Con
servicios auxiliares conectados, al pul-
sar el botón se activará el servicio.
Funcionamiento del intercomuni-
cador
Sin ninguna comunicación activa, para
llamar a los aparatos del mismo gru-
po intercomunicador, descuelgue el
auricular, pulse el botón (la señal de
llamada es una nota de tono continuo)
y espere a que se establezca la comu-
nicación. La conversación interna no se
puede oír desde el exterior.
Durante la comunicación, al pulsar el
botón se activará el funcionamiento
de los servicios auxiliares.
ELIMINACIÓN
Comprobar que no se deposite en el
medio ambiente el material de emba-
laje, sino que se elimina conforme a las
normas vigentes en el país donde se
utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato,
evitar que éste sea depositado en el
medio ambiente.
La eliminación del aparato debe efec-
tuarse conforme a las normas vigentes
y privilegiando el reciclaje de sus par-
tes componentes.
Los componentes para los que está pre-
vista la eliminación con reciclaje se indi-
can el símbolo y la sigla del material.
INSTRUÇÕES
P
PARA O INSTALADOR
VÍDEO PORTEIRO VRW201
AVISO PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem ser incluídas
em anexo ao kit.
Atenção.
Antes de realizar a instalação das
aparelhagens devem ser lidos com
atenção os "AVISOS DE SEGURANÇA".
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia com atenção os avisos contidos
neste documento porque fornecem
indicações importantes com relação
à segurança da instalação, do uso e
da manutenção.
• Depois de ter removido a embala-
gem controle a integridade das apa-
relhagens.
• A execução da instalação deve ser
correspondente às normas de segu-
rança vigentes.
• Para evitar de se machucar, as apare-
lhagens devem ser fixadas na parede
conforme as instruções de instalação.
• A montante do equipamento portei-
ro/vídeo porteiro deve ser instalado
um interruptor de rede bipolar, de
acordo com as normas em vigor.
• O derivado interno porteiro/vídeo
porteiro e o alimentador não de-
vem ser expostos a gotejamento
ou a respingos de água.
• Não obstrua as aberturas ou fen-
das de ventilação ou de elimina-
ção de calor.
• Antes de conectar as aparelha-
gens verifique que os dados da
placa sejam correspondentes aos
da rede de distribuição.
• Essas aparelhagens deverão, como
todos os aparelhos que compõem a
7