Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toolland DT20005

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DT20005 USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 2: Safety Instructions

    If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Toolland! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Página 3: Continuous Operation

    DT20005 • Ensure that the hose is fully pushed on and that the nut is screwed down tight. • Fit the carrying strap by threading the expandable ring through the hole in the lug moulded into the container base. •...
  • Página 4 DT20005 Spraying Chemicals This sprayer is intended for use with water-based solutions of proprietary insecticides, fungicides, weed killers and foliar feeds. Always follow the chemical suppliers on-pack instructions as well as the instructions listed below. • Wear protective clothing, goggles, face mask and gloves.
  • Página 5: Annual Maintenance

    DT20005 Pump Non-Return Valve (situated at bottom of the pump barrel) • This stops the compressed air in the container from escaping back into the pump. • If it is faulty, the unlocked pump handle will rise when the container is pressurized.
  • Página 6: Technical Specifications

    DT20005 Technical Specifications capacity ........................5 L material tank ........................ PE-PP hose ........................PVC lance ....................stainless steel dimensions hose ......................125 cm lance ....................... 35 cm Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device.
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    DT20005 HANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Página 8: Bedieningsinstructies

    DT20005 Montage • Verbind de lans met de tank m.b.v. de flexibele slang. • Verwijder de wartel van de slang. • Haal de slang door de wartel. • Draai de wartel stevig vast op de lans. • Bevestig het andere einde van de slang op de tank volgens bovengenoemde methode.
  • Página 9 DT20005 • Herhaal dit met schoon, koud water. • Controleer of er geen aanslag in de sproeikop zit. • Herhaal deze handeling tot de drukspuit schoon is. Spuiten van chemicaliën Deze spuit is bedoeld voor wateroplossingen van in de handel gebruikelijk insecticiden, fungiciden, onkruidverdelgers en plantenvoeding.
  • Página 10 DT20005 • Haal de plunjer uit het pomphuis. • Breng wat vet aan. • Let erop wanneer u de pomp weer in elkaar zet, dat de O-ring niet beklemd raakt tussen de rand van de plunjer en de binnenkant van het pomphuis.
  • Página 11: Technische Specificaties

    DT20005 Aanslag van bezinksel of Zie onderhoudstips en Lekkage. vreemd materiaal op de vervang de dichtingen indien interne afdichtingen. nodig. De drukspuit functioneert Aanslag op de rubbers. Zie onderhoudstips. niet. De pomphendel komt Defect membraan. Zie onderhoudstips. omhoog. Technische specificaties capaciteit ........................
  • Página 12: Mode D'emploi

    DT20005 MODE D'EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non-sujets au tri sélectif ;...
  • Página 13 DT20005 • Serre l’écrou fermement sur la lance. • Rattacher l’autre extrémité du tuyau sur le réservoir en utilisant la méthode ci-dessus mentionnée. • Bien s’assurer que le tuyau est correctement maintenu et que l’écrou est bien serré. • Mettre en place la bretelle en introduisant la bague d’extension dans la patte située à la base du pulvérisateur.
  • Página 14 DT20005 • Ajouter un produit détergent avec l’eau chaude (non bouillante) dans le pulvérisateur. • Réassembler le pulvérisateur et pulvériser avec ce mélange. • Répéter l’opération avec de l’eau claire et froide. • Vérifiez que la buse ne soit pas obturée.
  • Página 15: Utilisation Hivernale

    DT20005 • Dévisser la capsule de maintien du plongeur en faisant tourner la poignée. • Dévisser le plongeur et appliquer de la graisse siliconée sur le joint. • Lors du réassemblage bien s’assurer que le joint n’est pas coincé entre le bord extérieur du plongeur et l’inférieur du barillet de la pompe.
  • Página 16: Spécifications Techniques

    DT20005 Dépôt de sédiment sur les Se reporter aux conseils Fuites. surfaces intérieures d'entretien d'étanchéité. Joints d'étanchéité dilatés ou Se reporter aux conseils Fonctionnement impossible. blocage total. d'entretien. Soupape anti-retour Se reporter aux conseils Poignée remontée. défectueuse. d'entretien. Spécifications techniques capacité...
  • Página 17: Introducción

    Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Toolland! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 18: Funcionamiento Del Gatillo

    DT20005 • Fije la tuerca firmemente a la lanza. • Fije el otro extremo de la manguera al depósito utilizando el método mencionado arriba. • Asegúrese de que la manguera y la tuerca estén fijadas firmemente. • Ajuste la correa de transporte enroscando el anillo expandible en el orificio de la parte inferior del pulverizador.
  • Página 19: Pulverizar Productos Químicos

    DT20005 Pulverizar productos químicos Este pulverizador de presión ha sido diseñado para el uso con soluciones a base de agua como p.ej. los insecticidas, los fungicidas, los herbicidas y los fertilizantes de las marcas registradas. Siga siempre las siguientes instrucciones y las del fabricante del producto: •...
  • Página 20: Mantenimiento Anual

    DT20005 La válvula de retención (en la parte inferior de la bomba) • Esta válvula impide el reflujo del aire comprimido en la bomba. • No funciona correctamente si el asa desbloqueada sube al presurizar el pulverizador. • Para quitar la válvula, levante el borde y tire de ello. (asegúrese de que no dañe la junta del depósito).
  • Página 21: Especificaciones

    DT20005 Especificaciones capacidad de carga ....................... 5 l material depósito ......................PE-PP tubo ........................PVC lanza ....................acero inoxidable dimensiones tubo ......................125 cm lanza ....................... 35 cm Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
  • Página 22: Bedienungsanleitung

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Toolland entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Página 23: Automatikbetrieb

    DT20005 • Schlauchende ganz auf • auf den Sprühohr schieben. • Überwurfmutter fest am Sprühohr anschrauben. • Anderes Schlauchende nach er obigen Anleitung am Behälter anschließen. • Darauf achten, dass der Schlauch richtig aufgeschoben und die Überwurfmutter fest angeschraubt ist.
  • Página 24 DT20005 • Falls die Gartenspritze für Chemikalien verwendet wurde nach Gebrauch übriggebliebene Spritzflüssigkeit sicher entsorgen. • Zur Reinigung etwas warmes Wasser (nicht heiß) unter Beigabe von etwas Reinigungsmittel in die Gartenspritze füllen. • Gartenspritze wieder zusammensetzen und Reinigungsflüssigkeit einige Male durchsprühen.
  • Página 25 DT20005 Kolbenkopf • Der O-Ring muss immer gut geschmiert sein, so dass er frei in den Zylinder gleitet und so die Luft wirkungsvoll pumpt. • Beim schmieren wie folgt vorgehen: • Pumpenaggregat durch Schrauben gegen den Uhrzeigersinn lösen. • Pumpengriff in Trageposition bringen •...
  • Página 26: Technische Daten

    DT20005 Problemlösung Fehler Mögliche Ursache Lösung Zu wenig Druck oder Siehe Wartungshinweise. Luftverlust. Schwacher oder kein Strahl. Verschmutzung. Siehe Wartungshinweise. Spindel oder Düse teilweise Ungleicher Strahl. Siehe Wartungshinweise. verschmutzt. Dichtungen sind verschmutzt, Dichtungsringe sind Siehe Wartungshinweise und Undichte Stellen. aufgequollen oder stark Dichtungsringe erneuern.
  • Página 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu Toolland! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
  • Página 28 DT20005 Montaż • Zamontować zespół lancy do opryskiwacza za pomocą elastycznego węża. • Zdjąć nakrętkę zamocowaną do lancy. • Przeciągnąć wąż przez nakrętkę. • Wsunąć całkowicie końcówkę węża na złączkę lancy. • Przykręcić nakrętkę mocno do lancy. • Drugi koniec węża należy przymocować do zbiornika zgodnie z powyższą instrukcją.
  • Página 29 DT20005 • Jeśli opryskiwacz był używany ze środkami chemicznymi, niewykorzystany roztwór należy po użyciu usunąć w bezpieczny sposób. • Dodać odrobinę detergentu i trochę ciepłej (nie gorącej) wody do opryskiwacza. • Ponownie zmontować opryskiwacz i rozpylić część jego zawartości. •...
  • Página 30: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    DT20005 • Zdjąć zespół pompy, odkręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Ustawić uchwyt pompy w pozycji transportowej i chwycić za korpus. • Odkręcić korek zabezpieczający tłok z korpusu pompy obracając uchwyt. • Wycofać tłok i nałożyć smar silikonowy na o-ring.
  • Página 31: Specyfikacja Techniczna

    DT20005 Gromadzenie się osadów lub Patrz „Konserwacja”. W razie ciał obcych na wewnętrznych Wycieki. konieczności wymienić powierzchniach pierścienie uszczelniające. uszczelniających. Napęcznienie pierścieni Urządzenie nie działa. uszczelniających lub całkowita Patrz „Konserwacja” blokada. Uchwyt podnosi się. Uszkodzony zawór zwrotny. Patrz „Konserwacja” Specyfikacja techniczna pojemność...
  • Página 32: Introdução

    Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Toolland! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
  • Página 33: Funcionamento Intermitente

    DT20005 • Insira a mangueira através da porca • Empurre a mangueira de modo a encaixar totalmente no conector da lança. • Aperte a porca com firmeza. • Fixe a outra extremidade da mangueira ao depósito usando o método acima.
  • Página 34: Manutenção

    DT20005 • Volte a montar o pulverizador e pulverize parte desta mistura. • Repita com água fria e limpa. • Certifique-se de que o bocal não apresenta quaisquer sedimentos. • Se necessário, repita o processo até que o pulverizador esteja bem limpo.
  • Página 35: Quadro De Possíveis Falhas

    DT20005 • Coloque a alça da bomba na posição de transporte e segure o cilindro. • Desparafuse a tampa de retenção do êmbolo do cilindro da bomba fazendo girar a pega. • Retire o êmbolo e aplique lubrificante à base de silicone no O-Ring.
  • Página 36: Especificações

    DT20005 Acúmulo de sedimentos ou Faça a manutenção e matéria estranha nas Fugas. substitua os anéis de superfícies de vedação vedação, se necessário. internas. Dilatação dos anéis de A unidade não funciona. Faça a manutenção. vedação ou bloqueio total. Válvula anti-retorno A pega sobe.
  • Página 37 Velleman® Service and Quality Warranty Garantie de service et de qualité Velleman® Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
  • Página 38 Made in PRC czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu. W przypadku Imported for Toolland by Velleman nv wysyłki sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium obsługi oraz transportu.

Tabla de contenido