Página 1
PROYECTOR SUBACUÁTICO PAR56 900lm PROIETTORE SUBACQUEO PAR56 900lm UNTERWASSERSTRAHLER PAR56 900lm PROJETOR SUBAQUÁTICO PAR56 900lm 900lm الغاطس تحت الماءPAR56 مصباح إضاءة اإلسقاط INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO...
Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the PAR56 Projector follow the instructions provided below: 1. VERIFY THE CONTENTS OF THE PACKING: The following accessories are included inside the box: •...
• Before any handling ensure that there is NO voltage supplied to the floodlamp. • The new lamp should have the same characteristics as that supplied with the floodlamp PAR56. • In order to ensure full watertightness, clean the seat of the O-ring for the lamp or replace the O-ring if you observe any notches or permanent damage.
Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil. Pour optimiser le rendement du Projecteur PAR56, il est recommandé de bien suivre les instructions qui vous sont données ci-dessous: 1.
• Avant toute manipulation, s’assurer que le projecteur N’EST PAS sous tensión. • La lampe neuve doit avoir Íes mêmes caractéristiques que celle fournie avec ie projecteur, PAR56 12VAc. • Pour que l’étanchéité soit parfalte, iI faut nettoyer l’assiette du joint torique de la lampe ou le remplacer si l’on y a observé...
Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato. Para conseguir un óptimo rendimiento del Proyector PAR56, es conveniente observar las instrucciones que se indican a continuación: 1.
Atención: • Antes de cualquier manipulación asegurarse que el proyector NO recibe tensión. • La lámpara nueva debe reunir las mismas características que la suministrada con el proyector, PAR56 12VAc. • Para asegurar una perfecta estanqueidad debe limpiarse el asiento de la junta tórica de la lámpara o bien sustituir esta si se observa en ella alguna entalla o deformación permanente.
Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio. Per ottenere un ottimo rendimento dello Proiettore PAR56, è conveniente fare attenzione alle seguenti istruzioni: 1.
• I modelli RGB si controllano tramite un telecomando fornito in dotazione con il faro. - Premere il selettore laterale per attivare il comando (A). - Estendere l’antenna per garantire una buona copertura del segnale (B). - Aproximar el mando a una distancia màxima de 2 metros del proyector Nello specifico, è...
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten Um die beste Leistung des Strahler PAR56, zu erzielen, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen: 1. ÜBERPRÜFEN SIE DEN INHALT DES PACKSTÜCKES: Im Inneren des Kartons befindet sich folgendes Zubehör:...
• Die RGB-Modelle werden über eine Fernbedienung gesteuert, die im Lieferumfang des Projektors enthalten ist. - Drücken Sie die seitliche Auswahltaste, um die Fernbedienung zu aktivieren (A). - Ziehen Sie die Antenne aus, um einen guten Empfang des Signals sicherzustellen (B). - Die Fernbedienung in einen Abstand von maximal 2 Metern vom Projektor bringen Die Lampen werden anhand der Fernbedienung gesteuert, die im Lieferumfang enthalten ist.
Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho. Para conseguir um ótimo rendimento do Projetor PAR56, é conveniente observar as instruções que se indicam abaixo: 1.
• Antes de qualquer manipulação, assegure-se de que o projetor NÃO recebe tensão. • A lâmpada nova deve reunir as mesmas características que a fornecida com o projetor, PAR56 12VAc. • Para assegurar uma perfeita estanqueidade, deverá limpar o assento da junta tórica da lâmpada ou substituir a junta se observar algum entalhe ou deformação permanente.
Página 14
.يقرأ القائم بالتركيب وكذلك المستخدم هذه اإلرشادات قبل الشروع في التركيب واالستخدام .الرجاء االحتفاظ بهذا الدليل للرجوع إليه في المستقبل : الغاطس تحت الماء، ينبغي اتباع اإلرشادات الواردة في السطور التاليةPAR56 للحصول على األداء المثالي لمصباح إضاءة اإلسقاط :1. التحقق من محتويات الصندوق...
Página 15
.• قبل التعامل مع المصباح، تأكد من عدم توصيل أي جهد كهربائي (فولتية) إلى مصباح اإلضاءة الغامرة .PAR56 • يجب أن يكون للمبة الجديدة الخصائص نفسها للمبة الموردة مع مصباح اإلضاءة الغامرة .• لضمان العزل التام عن الماء، نظ ّ ف مقعد الحلقة المطاطية للمبة أو استبدلها إذا الحظت أي شقوق أو تلف دائم بها...
Página 19
SACOPA, S.A.U. PRODUCTS: PRODUITS: PRODUCTOS: 71741- 71742 PRODOTTI: PRODUKTE: PRODUTOS: العربية :المنتجات DECLARATION CE OF CONFORMITY The products listed above are in compliance with: Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EEC. Low Voltage Directive 2014/35/EEC. European Standard EN 60598-1, EN 60598-2-18, and all its modifications. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...
Página 20
• TECHNISCHE ANGABEN • CARACTERISTICAS TECNICAS • المواصفات الفنية DESCRIPTION PAR56 PROJECTOR 900lm Rated voltage / Tension nominale / Tensión nominal / 12 V Tensione nominale / Anschlusspannung / Tensão nominal / الفولتية المقننة Current suply / Type de courant / Tipo de corriente / ~ AC Tipo di corrente Stromtype / Tipo de corrente / تغذية...
Página 21
PRODUCT GUARANTEE GARANTÍA DE PRODUCTO GARANZIA SUL PRODOTTO GARANTIE DE PRODUIT 1. In accordance with these provisions, SACOPA, S.A.U. (Pol. Ind. Poliger Sud – Sector 1. En accord avec ces dispositions, SACOPA, S.A.U. (Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I, 1.
Página 22
ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ PRODUKTGARANTIE ضمان المنتج عربي 1. Σύμφωνα με αυτές τις διατάξεις, SACOPA, S.A.U. (Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I , 17854 1. Gemäß diesen Bestimmungen garantiert SACOPA, S.A.U. (Pol. Ind. Poliger Sud – SACOPA, S.A.U. (Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I , 1. وفق هذه األحكام، تضمن شركة Sant Jaume de Llierca SPAIN) Ο...