REGLES DE SECURITE Cet appareil est conforme à la norme CEI 61010 pour appareils électroniques de mesure avec catégorie de mesure (CAT III 600 V) et niveau de pollution Attention Pour éviter un choc électrique ou des blessures, suivez les instructions suivantes : N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé.
Lorsqu'une borne d'entrée est connectée à un potentiel sous tension dangereuse, ce même potentiel peut se propager aux autres bornes ! CAT III installations du bâtiment, par exemple les mesures sur les tableaux, les disjoncteurs, le câblage (câbles, jeux de barres, boîtes à bornes, commutateurs, prises) en cas d'installations fixes, les mesures sur des appareils à...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES La précision est spécifiée pour une période d'un an après l'étalonnage et à 23°C ± 5°C, avec une humidité relative pouvant atteindre 75%. Sauf cas particuliers, la précision est égale à une valeur comprise entre 8% et 100% de la gamme.
Página 6
Résistance Protection contre les Gamme Résolution Précision surcharges : 400.0 100m ± (1,2% + 7) 4.000k 40.00k ± (1,0% + 5) 600 Veff 400.0k 4.000M ± (1,2% + 5) 40.00M ± (1,5% + 7) Diode Protection Gamme Résolution Description contre les surcharges : La chute de tension approximative de la diode s'affiche.
STRUCTURE 1. Gâchette Permet d'ouvrir et de fermer les mâchoires de la pince. 2. Sélecteur de fonction Permet de sélectionner la fonction désirée et d'allumer et d'éteindre l'appareil. 3. Afficheur 4. Borne “COM” Borne pour la connexion du fil de test noir pour toutes les mesures, à...
3. Pour quitter le mode relatif, appuyez de nouveau sur la touche “ ”. L'icône " ” disparaît. Note: 1. Lorsque vous sélectionnez le mode relatif, l'appareil quitte le mode de sélection de gamme automatique et reste dans la gamme actuelle. 2.
Mesure de la résistance 1. Connectez le fil de test noir sur la borne “COM” et le fil de test rouge sur la borne “ ”. 2. Positionnez le sélecteur sur . 3. Connectez les deux fils de test aux bornes de l'objet à tester. 4.
Página 10
Mise hors tension automatique Si vous n'utilisez pas l'appareil ou que vous ne tournez pas le sélecteur pendant environ 15 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement et passe en mode veille. Pour quitter le mode Veille, il vous suffit de tourner le sélecteur ou d'appuyer sur une touche. Si vous appuyez sur la touche “SELECT”...
SAFETY INFORMATION instruments with a measurement category (CAT III 600V) and Pollution degree Warning To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines: Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors. Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity.
potential, this potential can occur at all other terminals! CAT III installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, meter for measurements within Measurement Categories IV. Caution To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines: diode, capacitor and continuity.
Página 13
SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 23°C ±5°C, with relative humidity up to 75%. Except where specified specially, accuracy is specified from 8% to 100% of range. Accuracy specifications take the form of: ±...
Página 14
Resistance Range Resolution Accuracy Overload Protection 400.0 100m ± (1.2% + 7) 4.000k 40.00k ± (1.0% + 5) 600V rms 400.0k 4.000M ± (1.2% + 5) 40.00M ± (1.5% + 7) Diode Overload Range Resolution Introduction Protection Approx. forward voltage drop of the diode will be displayed.
Página 15
STRUCTURE 1. Trigger 2. Rotary Switch or off the meter. 3. Display 4. "COM" Terminal measurements except current measurements. 5. "+" Terminal measurements except current measurements. 6. "HOLD" Button 7. "SELECT" Button "SELECT" button switches the meter between diode and continuity test functions. "SELECT"...
3. To exit the Relative mode, press the " " button again. " " disappears. Note: 1. The meter will exit autorange mode and stay in the present range when you select Relative mode. Measuring DC Voltage 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " "...
Measuring Resistance 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " " terminal. 2. Set the rotary switch to position. 3. Connect the test leads across the object to be tested. 4.
Automatic Power-off If you have not used the meter or rotated the rotary switch for about 15 minutes, the meter will turn off automatically and go into Sleep mode. To arouse the meter from Sleep, rotate the rotary switch or press a button. If you press the "SELECT"...
SICHERHEITSINFORMATIONEN Messkategorie CAT III 600V und Verschmutzungsgrad 2 entwickelt Warnung Bitte befolgen Sie folgende Vorschriften, um Stromschläge oder Personenverletzungen zu vermeiden: Messgerät benutzen. beeinträchtigt sein. Lassen Sie das Messgerät im Zweifelsfall warten. Benutzen Sie es nicht unter nassen Bedingungen. Klemmen oder zwischen einer Klemme und der Erde an. bekannten Spannung.
Spannung auch an allen anderen Buchsen anliegen! CAT III Sammelschienen, Verteilerdosen, Schalter, Steckdosen in der festen Installation) und Anlagen für die industrielle Nutzung sowie einigen anderen Anlagen wie z.B. Stationärmotoren mit dauerhaftem Anschluss an die feste Installation. Benutzen Sie das Messgerät nicht für Messungen in der Messkategorie IV.
Página 21
SPEZIFIKATIONEN relativen Luftfeuchtigkeit von < 75%. ± ([% der Ablesung] + [Anzahl Ziffern mit dem geringsten Stellenwert]) Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz: 4 000 V 1 mV +(1,2%+5) 40,00 V 10 mV 600V rms 400,0 V 100 mV +(1,5%+5) 600 V Eingangsimpedanz: 10M Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz Max.
Página 23
STRUKTUR 1. Abzug 2. Drehschalter Messgerät ein und aus. 3. Display 4. "COM" Buchse Steckbuchse für das schwarze Prüfkabel für alle 5. "+" Buchse Steckbuchse für das rote Prüfkabel für alle Messungen 6. "HALTEN" Taste 7. “AUSWAHL” Taste 8. “ "...
Página 24
3. Zum Verlassen des Relativen Modus drücken Sie die " " Taste erneut. “ ” verschwindet. Hinweis: Bereich und bleibt im aktuellen Bereich. die Bereichsendablesung des aktuellen Bereichs übersteigen. Gleichspannung messen 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse. 3.
Widerstand messen 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die "+" Buchse. 3. Verbinden Sie die Prüfkabel über das Prüfobjekt. Hinweis: 1. Bei Messungen >1M kann es einige Sekunden dauern, bevor sich die Ablesung stabilisiert. 3.
Página 26
Automatisches Ausschalten Automatisches Ausschalten auf " " steht, wird die automatische Ausschaltung deaktiviert. WARTUNG Schmutz oder Feuchtigkeit in den Buchsen kann die Ablesungen beeinträchtigen. 1. Schalten Sie das Messgerät aus und entfernen Sie alle Prüfkabel. 2. Schütteln Sie eventuellen Schmutz in den Buchsen heraus. Buchse hin und her.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN met de meetcategorie (CAT III 600 V) en verontreinigingsniveau 2. Let op Volg, om elektrische schokken of letsel te voorkomen, de volgende instructies: apparaat te gebruiken. Controleer vooral de isolatie rond de klemmen. niet bloot liggen. Controleer de continuïteit van de testdraden. Vervang de beschadigde testdraden alvorens het apparaat te gebruiken.
geleiders onder spanning werkt. kan deze potentiaal zich naar de andere klemmen verspreiden! CAT III bouw, bijvoorbeeld metingen op panelen, stroomonderbrekers, bekabeling (kabels, strippen, klemmenstroken, omschakelaars, stopcontacten) in geval van vaste installaties, metingen op apparatuur voor industrieel gebruik en andere soorten apparaten, zoals vaste voor het uitvoeren van metingen van categorie IV.
Página 29
TECHNISCHE SPECIFICATIES 5°C, met een relatieve vochtigheid die 75% kan bereiken. Tenzij anders weergegeven, is de precisie gelijk aan een waarde tussen 8% en 100% van de groep. ± ([% van de afgelezen waarde]+[aantal minst belangrijke cijfers]) Wisselspanning Bescherming tegen Groep Resolutie Precisie...
Página 30
Weerstand Bescherming tegen Groep Resolutie Precisie overbelasting 400.0 100m ± (1,2% + 7) 4.000k 40.00k ± (1,0% + 5) 600 Veff 400.0k 4.000M ± (1,2% + 5) 40.00M ± (1,5% + 7) Diode Bescherming tegen Groep Resolutie Omschrijving overbelasting van de diode wordt weergegeven. 600 Veff Spanning open kring: ca.
Página 31
STRUCTUUR 1. Trekker Voor het openen en sluiten van de klauwen van de klem. 2. Functiekeuzeschakelaar Voor het selecteren van de gewenste functie en het in en uitschakelen van het apparaat. 3. Display 4. Klem "COM" Klem voor het aansluiten van de zwarte testdraad voor alle metingen, met uitzondering van die van de stroomsterkte.
Página 32
N.B.: selectiemodus voor de groep en blijft het in de huidige groep. geteste voorwerp niet hoger zijn dan de hoogste waarde van de huidige groep. Meting van de gelijkspanning 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem. 2.
Página 33
Meting van de weerstand 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem " COM " en de rode testdraad op de " + " klem. 2. Zet de keuzeschakelaar op . 3. Sluit de twee testdraden aan op de klemmen van het te testen voorwerp. N.B.: 1.
Automatische uitschakeling Als u gedurende ca. 15 minuten het apparaat niet gebruikt of niet aan de keuzeschakelaar of op een toets te drukken. Als u op de toets " SELECT " keuzeschakelaar op " " staat, wordt de automatische uitschakeling uitgeschakeld. SERVICEONDERHOUD Maak het kastje regelmatig schoon met een vochtige doek en een zacht reinigingsmiddel.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este medidor se ha diseñado según I)C&61010 referente a los instrumentos de medición electrónicos con una categoría de medición (CAT III 600V) y grado de contaminación Advertencia Siga estas pautas a fin de evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales: No utilizar el medidor si está...
No usar los cables de prueba con otros equipos. Peligrosidad remanente: Cuando un terminal de entrada se conecta a un potencial con tensión peligroso, este potencial puede presentarse en los demás terminales. CAT III – La categoría de medición III es para las mediciones realizadas en la instalación de la edificación.
ESPECIFICACIONES Se especifica la exactitud para un periodo de un año después de la calibración y a 2300 ± 500 con una humedad relativa de hasta un 75%. Excepto donde se especifique expresamente, la exactitud se especifica del 8% al 100% del rango.
ESTRUCTURA 1. Gatillo 2. Conmutador rotatorio así como para apagar o encender el medidor. 3. Pantalla 4. Terminal "COM" Conector enchufable para el cable de prueba negro para todas las mediciones excepto las mediciones de corriente. 5. Terminal "+" Conector enchufable para el cable de prueba rojo para todas las mediciones excepto las mediciones de corriente.
2. Cuando usted realiza una nueva medición, la pantalla muestra la diferencia entre la referencia y la nueva medición. 3. Para salir del modo relativo, presione nuevamente el botón " ". " " desaparece. Nota: 1. El medidor saldrá del modo de rango automático y permanecerá en el rango actual cuando usted selecciona el modo relativo.
Medición de la resistencia 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . 3. Conectar los cables de prueba en el objeto que se debe medir. 4.
Apagado automático Si usted no ha usado el medidor ni ha hecho girar el conmutador rotatorio durante aproximadamente 15 minutos, el medidor se apagará automáticamente y pasará al modo inactivo. Para sacar al medidor de la inactividad, solamente haga girar el conmutador rotatorio o presione un botón.
INFORMAZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA concernente gli strumenti di misurazione elettronici con una categoria di misurazione (CAT III 600V) e classe di inquinamento 2 Avvertenza Al fine di evitare possibili shock elettrici o lesioni personali, attenersi alle seguenti linee guida: Non utilizzare il multimetro nel caso in cui risulti danneggiato.
CAT III fissa, apparecchiatura per uso industriale, e altre apparecchiature, come per esempio motori per misurazioni nelle Categorie di misurazione IV. Attenzione seguire queste linee guida: testare la resistenza, il diodo e la continuità. dal circuito sottoposto a test e rimuovere le ganasce dal conduttore fissato. Simboli elettrici Corrente alternata Corrente diretta...
Página 45
SPECIFICHE con umidità relativa fino a 75%. Le specifiche di accuratezza hanno la forma di: ± ([% della lettura]+[numero di cifre significative]) Tensione CA in funzione Risoluzione Accuratezza Protezione sovraccarico 4 000 V 1 mV +(1,2%+5) 40,00 V 10 mV 600V rms 400,0 V 100 mV...
Página 46
Resistenza in funzione Risoluzione Accuratezza Protezione sovraccarico 400.0 100m ± (1,2% + 7) 4.000k 40.00k ± (1,0% + 5) 600V rms 400.0k 4.000M ± (1,2% + 5) 40.00M ± (1,5% + 7) Diodo Protezione Risoluzione Accuratezza funzione sovraccarico approssimativo del diodo. 600V rms Tensione del circuito aperto: circa 2,0 V Corrente di test: circa 0,6mA...
STRUTTURA 1. Segnale 2. Interruttore rotatorio spegnere o accendere il misuratore. 3. Display 4. Terminale “COM” Conduttore collegato per il terminale di test nero per tutte le misurazioni tranne quelle di corrente. 5. Terminale “+” Conduttore collegato per il terminale di test rosso per tutte le misurazioni tranne quelle di corrente.
Página 48
3. Per uscire dalla modalità relativa, premere di nuovo il pulsante " ". " " scompare. Nota: selezionata la modalità relativa. deve superare la lettura del presente intervallo. Misurazione della tensione CC 1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al terminale “+”.
Misurazione della resistenza 1. Collegare il terminale nero di test al terminale “COM” e il terminale rosso di test al terminale “+”. 4. Leggere la lettura sul display. Nota: 1. Per misurazioni >1M , possono essere necessari diversi secondi per stabilizzare la lettura. È...
Spegnimento automatico il misuratore si spegnerà in automatico ed entrerà in modalità Standby. Per riattivare il misuratore, ruotare l'interruttore rotatorio o premere un pulsante. Se si preme il pulsante “SELECT” è in posizione " " , la funzione di spegnimento automatico sarà disattivata. MANUTENZIONE utilizzare abrasivi o solventi.
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA Este amperímetro foi concebido de acordo com IEC 61010 relativamente a instrumentos de medição electrónicos com uma categoria de medição (CAT III 600V) e poluição de grau 2. Aviso Para evitar eventuais choques eléctricos ou ferimentos pessoais, siga estas linhas de orientação: Não utilize o amperímetro se estiver danificado.
Não utilize os cabos de teste com outro equipamento. Perigo latente: Quanto um terminal de entrada é ligado ao potencial com corrente perigosa, este potencial pode ocorrer em todos os outros terminais! Exemplos são as medições nos quadros de distribuição, disjuntores, instalação eléctrica, incluindo cabos, barras colectoras, caixas de derivação, interruptores, tomadas na instalação fixa e equipamento para utilização industrial e alguns outros equipamentos como, por exemplo, motores estacionários com ligação permanente à...
ESPECIFICAÇÕES A precisão é especificada durante um período de um ano após calibração e a 2300 ± 500, com humidade relativa até 75%. Excepto quando especialmente especificado, a precisão é especificada de 8 % a 100%. As especificações de precisão assumem a forma de: ±...
Página 54
Resistência Protecção Intervalo Resolução Precisão de sobrecarga 400.0 100m ± (1,2% + 7) 4.000k 40.00k ± (1,0% + 5) 600V rms 400.0k 4.000M ± (1,2% + 5) 40.00M ± (1,5% + 7) Díodo Protecção Intervalo Resolução Precisão de sobrecarga A queda de tensão directa aprox. do díodo é...
ESTRUTURA 1. Botão 2. Interruptor rotativo para ligar ou desligar o amperímetro. 3. Visor 4. Terminal “COM” Conector de encaixe para o cabo de teste preto para todas as medições excepto medições de corrente. 5. Terminal “+” Conector de encaixe para o cabo de teste vermelho para todas as medições excepto medições de corrente.
2. Quando executa uma nova medição, o visor mostra a diferença entre a referência e a nova medição. 3. Para sair do modo Relativo, prima novamente o botão “ ”. “ ” desaparece. Nota: 1. O medidor sai do modo de intervalo automático e permanece no intervalo actual quando selecciona o modo relativo.
Página 57
Medir a resistência 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal “COM” e o cabo de teste vermelho ao terminal “+”. 2. Coloque o interruptor rotativo na posição . 3. Ligue os cabos de teste no objecto a ser testado. 4.
Desligar automaticamente Se não tiver utilizado o amperímetro nem rodado o interruptor rotativo durante 15 minutos, Para acordar o amperímetro do modo de repouso, rode o interruptor rotativo ou prima um botão. Se premir o botão "SELECT" para acordar o amperímetro do modo de repouso quando o interruptor rotativo está...
Página 67
SIKKERHEDSINFORMATIONER Advarsel tilslutningsklemmerne. prøveledninger, før tangamperemeteret anvendes. støv. Anvend det ikke under fugtige forhold. mellem tilslutningsklemmerne eller mellem en tilslutningsklemme og jord. af eller sidder løst. (" ") vises. ledninger.
tilslutningsklemmer! KAT III Forsigtig! en modstand, diode og kontinuitet. lederen, der afprøves, før drejekontakten aktiveres for at skifte funktion. Elektriske symboler Vekselstrøm Advarsel, farerisiko, se brugsanvisningen før anvendelse. Advarsel, risiko for elektrisk stød. Jordklemme INTRODUKTION diode og kontinuitet. GENERELLE SPECIFIKATIONER Skærm: Angivelse af minuspol: Angivelse af områdeoverskridelse:...
SPECIFIKATIONER ± ([% af aflæsning]+[antal mindst betydende cifre]) AC-spænding Område Opløsning Præcision Overbelastningsbeskyttelse 4 000 V 1 mV +(1,2%+5) 40,00 V 10 mV 600 V rms 400,0 V 100 mV +(1,5%+5) 600 V Indgangsimpedans: 10 M Frekvensområde: 40 Hz ~ 400 Hz Maks.
Página 70
Modstand Overbelastningsbes- Område Opløsning Præcision kyttelse 400.0 100m ± (1,2% + 7) 4.000k 40.00k ± (1,0% + 5) 400.0k 4.000M ± (1,2% + 5) 40.00M ± (1,5% + 7) Diode Overbelastningsbes- Område Opløsning Beskrivelse kyttelse 600 V Test Current: ca. 0,6 mA Kontinuitet Overbelastningsbes- Område...
Página 71
BESKRIVELSE 1. Udløser 2. Drejekontakt 3. Skærm 4. "COM"-klemme Stikforbindelse til den sorte prøveledning til alle 5. "+"-klemme Stikforbindelse til den røde prøveledning til alle 6. "HOLD"-tast 7. "SELECT"-tast "SELECT" "SELECT" 8. " "-tast deaktivere funktionen Relative. 9. Afskærmning Anvendes for at beskytte brugeren fra at røre den leder, som afprøves. Hold ikke 10.
Página 72
Bemærk: Måling af jævnspænding 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" "+" Bemærk: Måling af vekselspænding 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" "+" Bemærk: Måling af DC- eller AC-spænding “SELECT” Bemærk: Bemærk: elektronernes retning). Måling af modstand 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM" "+"...
Página 73
Ù. 3. Tilslut prøveledningerne til den genstand, der skal afprøves. Bemærk: og alle kondensatorer skal omhyggeligt aflades. Måling af temperatur Bemærk en højere nominel kapacitet. “COM” positive “+” “+” 3. Tilslut termoelementets følerende til den genstand, der skal afprøves. Advarsel: elektrisk stød og personskade.
Automatisk slukning 15 minutter, slukker det automatisk og skifter til dvaletilstand. “SELECT”- " " , deaktiveres den automatiske slukningsfunktion. VEDLIGEHOLDELSE ikke slibemidler eller opløsningsmidler. UDSKIFTNING AF BATTERIET lav, og batterierne skal udskiftes med det samme. Advarsel: : TILBEHØR Brugsanvisning: 1 stk. Prøveledning: 1 par PRESENT Termoelement type K: 1 stk.