Página 1
wrist blood pressure monitor ES - Tensiómetro para la muñeca Instrucciones de uso ..........2 - 28 PT - Tensiómetro de pulso Instruções de utilização ........29-55 GB - Wrist blood pressure monitor Instructions for use ..........56–82 Certificado de garantía / Certificado de garantia / Warranty certificate ............
Nos alegramos de que se haya decidido por la compra de un ción correcta de la tensión arterial es necesario el tensiómetro de la empresa HARTMANN. El tensiómetro para la manejo adecuado del aparato. Estas instrucciones le muñeca Veroval es un producto de calidad para la medición...
Español Índice Página 1. Descripción del aparato y de la pantalla .........4 2. Indicaciones importantes ............5 3. Información sobre la tensión arterial ........12 4. Preparación de la medición ...........14 5. Medición de la tensión arterial ..........16 6. Función de memorización ............20 7.
Español 1. Descripción del aparato y de la pantalla 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 4 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 4 26.03.20 08:32 26.03.20 08:32...
Español 2. Indicaciones importantes Tensiómetro 1 Pantalla digital extragrande Explicación de los símbolos 2 Tecla START/STOP 3 Tecla de memoria del usuario 1 Observación de las instrucciones de uso 4 Tecla de memoria del usuario 2 5 Control de la posición 6 Manguito para la muñeca Advertencia 7 Compartimento para las pilas...
Español Símbolo para la identificación de aparatos eléctri- Número de serie cos y electrónicos Indicaciones importantes sobre la utilización Producto sanitario Utilice este aparato únicamente para medir la presión sanguí- Corriente continua nea en la muñeca humana. No coloque el manguito en otras partes del cuerpo.
Español Tenga en cuenta que el aumento de presión en el manguito Indicaciones importantes sobre la automedi- puede alterar temporalmente la acción de equipos médicos ción utilizados simultáneamente en ese mismo brazo. Cualquier pequeña variación de los factores internos y No utilice el tensiómetro en combinación con un dispositivo externos (p.
Página 8
Español padece un trastorno grave del ritmo cardiaco o tiene arritmi- Consulte con su médico antes de medirse la as. Debido al método de medición oscilométrico, en algunos tensión arterial si... casos puede ocurrir que los valores de medición sean erróneos está...
Español Cambie siempre todas las pilas a la vez. Existe pulso irregular cuando el ritmo cardiaco Si no va a utilizar el aparato durante algún tiempo, extraiga las se desvía más del 25 % del ritmo medio. La con- pilas para evitar posibles fugas. tracción del músculo cardiaco está...
Español Tenga en cuenta las condiciones de almacenamiento y funcio- namiento en el capítulo 12 Datos técnicos. El almacenamiento Indicaciones de seguridad del aparato y el uso fuera de los intervalos de temperatura y humedad Este tensiómetro no es resistente al agua. especificados puede alterar la precisión de medición y el funci- onamiento del dispositivo.
Indicaciones sobre el control metrológico nimiento autorizados las indicaciones necesarias para realizar un control metrológico. HARTMANN ha verificado exhaustivamente la precisión de medi- ción de cada aparato Veroval y lo ha diseñado para garantizar ®...
Español 3. Información sobre la tensión arterial Indicaciones para la eliminación Para proteger el medio ambiente, las pilas gastadas no deben Para determinar su tensión arterial se deben medir dos valores: desecharse con la basura doméstica. Observe las normas de La presión sistólica (máxima): se genera cuando el corazón se eliminación de residuos vigentes o utilice los puntos de reco- contrae y bombea la sangre hacia los vasos sanguíneos.
Página 13
Español Indicador de resultado Valoración Presión sistólica Presión diastólica rojo Hipertensión grado 3 más de 179 mmHg más de 109 mmHg naranja Hipertensión grado 2 160 - 179 mmHg 100 - 109 mmHg amarillo Hipertensión grado 1 140 - 159 mmHg 90 - 99 mmHg verde Alta normal 130 - 139 mmHg 85 - 89 mmHg...
Español 4. Preparación de la medición Una tensión arterial elevada de manera continua multi- plica el riesgo de sufrir otras dolencias. Sus con- Colocación/cambio de las pilas secuencias fisiológicas, como un infarto de miocardio, un accidente cerebrovascular o los daños en ciertos órganos, constituyen las principales causas de muerte en el mundo.
Página 15
Español Ajuste de hora y fecha Fecha En la pantalla parpadean sucesivamente el Es imprescindible ajustar correctamente la fecha y la año (a), el mes (b) y el día (c). hora. De esta manera es posible guardar los valores de •...
Español 5. Medición de la tensión arterial Las 10 reglas de oro para la medición de la tensión arterial En la medición de la presión sanguínea confluyen muchos factores. Estas diez reglas generales le ayudarán a realizar correctamente la medición. 1.
Página 17
Español 7. Espere como mínimo un minuto entre 8. Documente los valores de medición dos mediciones para que, al realizar la indicando siempre la fecha y la hora, nueva medición, los vasos sanguíneos así como los medicamentos tomados, 1 min no se vean afectados por la presión de manera cómoda y sencilla con ejercida.
Español Colocación del tensiómetro al tensiómetro para el brazo Veroval ® porque, en caso contrario, no se pueden determinar valores de tensión arterial exactos. Este innovador aparato Veroval con tecnología Comfort ® Air permite una medición agradable. En la primera medi- ción, se infla a 190 mmHg.
Página 19
Español cruzadas. Apoye el brazo y dóblelo. Asegúrese siempre de que Compruebe la totalidad de secciones de la pantalla. el manguito se halla a la altura del corazón. En caso contrario se pueden dar divergencias considerables. Relaje el brazo y las palmas de las manos.
Español Una vez finalizada la medición, en la pantalla aparecen la pantalla, puede clasificar el resultado de la medición (véase la tabla del capítulo 3 Información sobre la tensión arterial). simultáneamente los valores de tensión arterial sistólica y diastólica y debajo el pulso (véase la fig.). Para apagar el aparato, pulse la tecla START/STOP ;...
Español El acceso a la memoria se realiza pulsando las teclas Si se vuelve a pulsar la tecla con el aparato desconectado. Para ver los valores memoriz- (o la tecla si se encuentra en la ados de la primera memoria de usuario, pulse la tecla memoria de usuario 2), aparecen los para los de la segunda memoria de usuario, la tecla valores medios de todas las medici-...
Español Eliminación de los datos memorizados Es posible borrar todos los datos guardados para una persona de manera independiente para la memoria de usuario Si al realizar una medición se detecta un pulso irregular, memoria de usuario . Para ello, pulse la tecla de la memoria esta información también se almacenará...
Página 23
Español Inicie el programa y conecte el tensiómetro para la muñeca Si la transferencia de datos no se ha realizado de forma cor- Veroval con el cable USB incluido al ordenador. A conti- recta, en la pantalla del tensiómetro se muestra un mensaje ®...
Español 8. Explicación de avisos de error Error producido Causas posibles Solución El dispositivo no se No hay pilas en el interior o están mal colocadas Compruebe las pilas; si fuera preciso, inserte dos pone en marcha. o agotadas. pilas nuevas iguales. Las señales de medición no se distinguen correcta- Compruebe la correcta colocación del manguito.
Español Error producido Causas posibles Solución Las pilas están casi agotadas. Cambie las pilas. Los valores de medi- Los valores de medición no plausibles suelen apa- Respete las 10 reglas de oro de la medición de la ción obtenidos no son recer cuando el aparato no se utiliza correctamente tensión arterial (véase el capítulo 5 “Medición de plausibles.
Unión Europea y o mediante el resguardo de compra. en países con normativas idénticas (Regulación para productos Dentro del plazo de garantía, HARTMANN realizará gratuita- sanitarios 2017/745/UE), dicho suceso deberá comunicarse al mente cualquier reparación o sustitución en caso de fallo de fabricante y/o a su representante autorizado, al igual que a la material o de fabricación del aparato.
Español 12. Datos técnicos Precisión clínica de cumple con los requisitos de las nor- la medición: mas EN 1060-4; método de validación Modelo: Veroval ® wrist blood pressure monitor Korotkoff: fase I (SYS), fase V (DIA) Tipo: BPM25 Tipo de funciona- funcionamiento permanente Procedimiento de oscilométrico...
Español Desconexión 1 minuto después de finalizar la medi- Interfaz para el PC: Mediante el cable USB y el software automática: ción / en otros casos 30 s. Veroval medi.connect se puede con- ® sultar la memoria de valores de medi- Manguito: para perímetros de muñeca entre 12,5 ción y la representación gráfica de los...
Estimado(a) cliente, Leia cuidadosamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. A medição Parabéns por ter adquirido um tensiómetro da HARTMANN. correta da tensão arterial depende do uso correto do O tensiómetro de pulso Veroval é...
Página 30
Português Índice Página 1. Descrição do aparelho e do visor...........31 2. Informações importantes ............32 3. Informações sobre a tensão arterial ........39 4. Preparação da medição ............41 5. Medição da tensão arterial ............43 6. Função de memória ...............48 7. Transferir os valores de medição para o Veroval ®...
Português 2. Informações importantes Tensiómetro 1 Visor LCD extra grande Explicação dos símbolos 2 Tecla START/STOP 3 Tecla de memória do utilizador 1 Ler as instruções de utilização 4 Tecla de memória do utilizador 2 5 Controlo da posição 6 Braçadeira de pulso Atenção 7 Compartimento das pilhas 8 Interface USB...
Página 33
Português Símbolo identificativo de aparelhos elétricos e Número de série eletrónicos Informações importantes sobre a utilização Dispositivo médico Utilize o aparelho exclusivamente para medição da tensão Corrente contínua arterial no pulso. Não coloque a braçadeira noutra parte do corpo. Marcação CE de acordo com os regulamentos europeus sobre dispositivos médicos Utilize o aparelho apenas em pessoas cuja circunferência do pulso seja a indicada para o aparelho.
Página 34
Português Tenha em conta que o aumento da pressão da braçadeira Informações importantes sobre a autome- pode alterar temporariamente a ação de dispositivos médicos dição utilizados simultaneamente no mesmo braço. Mesmo as mais pequenas alterações de fatores internos Não utilize o tensiómetro em conjunto com um dispositivo e externos (por exemplo respiração profunda, ingestão de cirúrgico de alta frequência.
Página 35
Português Sofra de perturbações graves do ritmo cardíaco. Devido ao Consulte o seu médico antes de efetuar uma método de medição oscilométrico podem, em alguns casos, automedição da tensão arterial, caso: ser obtidos valores de medição incorretos ou até mesmo não Esteja grávida.
Página 36
Português Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo Um batimento é considerado irregular quando o ritmo prolongado, deve retirar as pilhas para evitar possíveis der- cardíaco se desviar mais de 25% do ritmo cardíaco rames. médio. A contração do miocárdio é estimulada por sinais elétricos.
Página 37
Português Respeite as condições de armazenamento e de funcionamen- Conselhos de segurança sobre o aparelho to no Capítulo 12 „Dados técnicos“. O armazenamento ou utilização fora dos intervalos de temperatura e de humidade Este tensiómetro não é estanque! atmosférica podem influenciar a precisão da medição e a fun- cionalidade do aparelho.
® Para proteger o meio ambiente, as pilhas utilizadas não HARTMANN para uma medição precisa, e concebido para uma devem ser colocadas no lixo doméstico. Respeite as normas longa vida útil. Recomendamos um controlo metrológico de dois relativas ao tratamento de lixo ou utilize recipientes públicos...
Português 3. Informações sobre a tensão arterial Para uma melhor avaliação dos resultados, o lado esquerdo do Para determinar a tensão arterial é necessário medir dois valores: tensiómetro de pulso Veroval® inclui um sistema de semáforo A pressão sistólica (valor superior): é obtida quando o coração colorido que indica diretamente o resultado, permitindo cate- se contrai e bombeia sangue para as artérias.
Página 40
Português A hipertensão estabelecida (tensão arterial alta) é definida Uma tensão arterial constantemente elevada aumenta como a medição de um valor sistólico superior a 140 mmHg e/ o risco de outras doenças. As lesões físicas decorrentes, ou um valor diastólico superior a 90 mmHg. tais como, enfarte do miocárdio, acidente vascular cere- No geral, a tensão arterial baixa (hipotensão) é...
Português 4. Preparação da medição Para entrar no modo de ajuste, introduza novamente as pilhas ou pressione a tecla START/STOP durante 5 segundos. Colocação/Substituição das pilhas Depois, siga estes passos: Formato das horas O formato das horas começa a piscar no visor.
Página 42
Português Hora No visor, as horas (d) e os minutos (e) pis- cam sequencialmente. • Com as teclas de memória , seleci- one as horas e os minutos e confirme com a tecla START/STOP 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 42 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 42 26.03.20 08:33 26.03.20 08:33...
Português 5. Medição da tensão arterial 10 regras de ouro para a automedição da tensão arterial Inúmeros fatores têm um papel importante na medição da tensão arterial. Estas dez regras de ouro ajudam-no a medir corretamente a tensão arterial. 1. Descanse aprox. 5 minutos antes da 2.
Página 44
Português 7. Deve esperar pelo menos um minuto 8. Registe sempre os valores de medição entre medições, para que a pressão com a data e hora, e com os medi- dos vasos diminua. camentos tomados, de modo fácil e 1 min confortável com o software Veroval ®...
Português Colocação do tensiómetro de pulso por um tensiómetro de braço Veroval ® . Caso contrário, não é possível determinar valores exatos da tensão arterial. Este inovador aparelho Veroval com tecnologia ® Comfort Air garante uma medição confortável. Na altura da primeira medição, a braçadeira é insuflada a 190 mmHg.
Página 46
Português as pernas. Apoie o braço e dobre-o. Confirme sempre que a Verifique se os segmentos do visor estão completos. braçadeira se encontra à altura do coração. Caso contrário, os valores de medição podem divergir bastante. Relaxe o braço e a palma da mão. Como ajuda adicional, o aparelho também inclui um controlo de posição que lhe indica a posição certa do tensiómetro.
Página 47
Português À medida que a pressão na braçadeira diminui, o símbolo do valor medido é guardado automaticamente na memória do uti- lizador apresentada. Pode ordenar o seu resultado da medição coração começa a piscar e é indicada a diminuição da pressão da braçadeira.
Português 6. Função de memória Se voltar a pressionar a tecla Memória do utilizador a tecla , se tiver selecionado a memória do utilizador 2), são apre- O tensiómetro de pulso Veroval guarda até 100 medições ® sentados os valores médios de todas por cada memória do utilizador.
Português apagados. Se soltar a tecla antes do tempo, os dados não serão eliminados. Se, durante a medição, o aparelho detetar um batimento 7. Transferir os valores de medição cardíaco irregular, a informação também fica memo- para o Veroval medi.connect ®...
Página 50
Português Inicie a transferência de dados no software "medi.connect" caso de interrupção da comunicação com o computador, o ten- siómetro desliga-se automaticamente. do computador. Durante a transferência de dados, surge uma animação no visor. Se os dados tiverem sido corretamente transferidos, a animação apresentada na Fig.
Português 8. Indicações de erro Erro Causas possíveis Solução O aparelho não se liga. Não tem pilhas, foram mal colocadas, ou estão Verifique as pilhas e coloque duas pilhas novas vazias. idênticas, se necessário. Os sinais de medição não podem ser lidos, ou são Verifique se a braçadeira está...
A desinfeção, sobretudo no interior da braçadeira, deverá ser feita passando um pano Durante o período de garantia, a HARTMANN assegura a com desinfetante. Utilize um desinfetante que seja compatível substituição ou reparação gratuita de peças que apresentem com os materiais da braçadeira.
11. Contacto em caso de dúvidas O aparelho foi concebido exclusivamente para o objetivo descrito nestas instruções de utilização. PAUL HARTMANN LDA A garantia não cobre danos resultantes de manuseamento Av. Severiano Falcão, 22-2º inapropriado ou intervenções por pessoal não autorizado.
Página 54
Português Unidade 1 mmHg Proteção contra a IP22 (não protegido contra a humidade) apresentada: entrada de corpos estranhos e água: Precisão técnica Pressão da braçadeira: ± 3 mmHg, da medição: Pressão de insu- Aprox. 190 mmHg na primeira medição Pulsação: ± 5% da frequência de pulsação flação: indicada Desconexão...
Português Número de série: No compartimento das pilhas Interface de com- Com o cabo USB, o software Veroval ® putador: medi.connect permite consultar a memória dos valores de medição e uma represen- tação gráfica dos valores de medição no computador. Referência a IEC 60601-1;...
We are pleased that you have chosen to buy a blood pressure measuring your blood pressure depends on appropri- monitor from HARTMANN. The Veroval wrist blood pressure ® ate handling of the device. These instructions for use...
Página 57
English Table of Contents Page 1. Description of the monitor and display ........58 2. Important information ............59 3. Blood pressure information ...........66 4. Preparing the reading............68 5. Measuring your blood pressure ..........70 6. Memory function ..............74 7. Transferring measured values to Veroval medi.connect ..76 ®...
English 1. Description of the monitor and display 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 58 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 58 26.03.20 08:33 26.03.20 08:33...
English 2. Important information Blood pressure monitor 1 Extra large LCD display Signs and symbols 2 START/STOP button 3 Memory button for User 1 Follow instructions for use 4 Memory button for User 2 5 Position check 6 Wrist cuff Please note 7 Battery compartment 8 USB port...
Página 60
English Serial number Symbol regarding electrical and electronic equip- ment labelling Important information about use Medical Device Only use the monitor to take blood pressure measurements on Direct current the wrist. Do not place the cuff on other areas of the body. CE-marking according to European medical-device Only use the monitor on persons whose wrist circumference is legislation...
Página 61
English Please note that the pressure build-up in the cuff can lead to temporary disruption of medical devices being used at the Important instructions for self-measurement same time on the same arm. Even minor changes in internal and external factors (e.g. deep Do not use the blood pressure monitor together with a high breathing, stimulants, talking, excitement, environmental fac- frequency surgical device.
Página 62
English you suffer from severe irregular heartbeat or cardiac arrhyth- Consult your doctor before measuring your mias. Because of the oscillometric measurement method that own blood pressure if … is used, in some cases incorrect measured values are obtained you are pregnant. Blood pressure may vary during pregnancy. or the blood pressure cannot be measured.
Página 63
English If you do not intend to use the monitor for a longer period An irregular heartbeat is present when the heart of time, you should remove the batteries to prevent possible rhythm deviates by more than 25 % from the median leakage.
Página 64
English Please comply with the storage and operating conditions defined in Chapter 12 Technical data. Storage or use outside Safety information concerning the monitor the specified temperature and humidity range can affect the This blood pressure monitor is not waterproof! accuracy of the measurement or the function of the monitor.
’000’ and ’0’ will appear on the display. Instructions electromagnetic immunity; this can result in faulty operation. on the metrological check will be supplied by HARTMANN upon Failure to comply with the above can impair the performance request to the competent authorities or authorised maintenance of the device.
English 3. Blood pressure information So that you can more easily assess your results, a traffic-light sys- To determine your blood pressure you need to measure two tem is available on the left side of the Veroval ® wrist blood pres- values: sure monitor that directly indicates the result, making it easier to SYS –...
Página 67
English Established hypertension (high blood pressure) is defined as Constantly elevated blood pressure significantly having a systolic value of at least 140 mmHg and/or a diastol- increases the risk of developing other disorders. ic value of at least 90 mmHg. Physical consequences of high blood pressure, e.g.
English 4. Preparing the reading Setting the date and time Be sure to set the date and time correctly. This is the only Inserting / changing the batteries way to save your measured values correctly with date and time for subsequent retrieval. To switch to setting mode, reinsert the batteries or hold the START/STOP button down for 5 seconds.
Página 69
English Date The display shows the year (a), the month (b) and the day (c). • Depending on the display, use the Save buttons to select the year, the month or the day and confirm using the START / STOP button If the 12-hour format is selected, the month is displayed before the day.
English 5. Measuring your blood pressure The 10 golden rules of blood pressure measurement Many factors play a role in blood pressure measurement. These ten general rules help you to correctly carry out the measurement. 1. Rest for about 5 minutes before measur- 2.
Página 71
English 7. Wait for at least one minute between 8. The date and time are conveniently and each measurement so that the blood ves- easily recorded with the measured val- sels are ready, by removing the pressure ues as well as any medications you have 1 min applied to them.
Página 72
English Applying the blood pressure monitor This innovative Veroval monitor with Comfort Air tech- ® nology ensures a comfortable measurement. Inflation to 190 mmHg is required for the first measurement. For subsequent measurements, inflation pressure is adjusted individually based on previously measured blood pressure values.
Página 73
English considerably. Relax your arm and the palm of your hand. A Check the display segments for completion. position check is integrated into the monitor as an additional aid to show you when the blood pressure monitor is in the correct position.
English After the measurement is complete, the systolic and diastolic To switch off the monitor, press the START/STOP button blood pressure as well as the pulse rate (see Fig. below) otherwise the monitor will automatically switch off after appear simultaneously. 60 seconds.
Página 75
English Memory recall is activated by pressing the button By pressing the button again when the monitor is switched off. For values saved in the first button if you are in user user memory, press the button, for the second user memo- memory 2), the average values for all ry press the button.
English Deleting saved readings All data saved for each user can be separately deleted for user memory and user memory . To do so, press the button of If an irregular heartbeat was detected during measurement, the corresponding user memory ( ).
Página 77
English cally after 10 seconds of inactivity and when communication with ’PC’ is displayed on the blood pressure monitor. the PC is interrupted. Start the data transfer using the ’medi.connect’ software. An animation is shown on the display during data transfer. A suc- cessful data transmission is shown on the display of the blood pressure monitor as in Fig.
English 8. Error messages Error which has Possible causes Remedy occurred Monitor cannot be Batteries are missing, inserted incorrectly or flat. Check batteries and insert two identical new batter- switched on ies if necessary. The measuring signals were not read or were read Check that the cuff has been positioned correctly.
English Error which has Possible causes Remedy occurred The batteries are almost exhausted. Replace batteries. Implausible measured Implausible measured values often occur due to Please observe the 10 golden rules of blood pres- values inappropriate handling of the monitor or mistakes sure measurement (see Chapter 5 ’Measuring your during the measuring procedure.
English 11. Contact information for customer Within the warranty period, HARTMANN will replace or repair free of charge any faulty device components caused by mate- enquiries rial faults or manufacturing errors. This does not extend the warranty period. ZA HARTMANN South Africa...
English 12. Technical data Nominal voltage: DC 3V Model: Veroval wrist blood pressure monitor ® Power supply: 2× 1.5V alkaline manganese (AAA/ LR03) batteries Type: BPM25 Expected service 10,000 measurements Measuring method: oscillometric life: Display range: 0–300 mmHg Battery capacity: about 1,000 measurements Measuring range: Systolic (SYS): 50–280 mmHg...
Página 82
English Legal requirements and guidelines Operating condi- Ambient temperature: +10°C to +40°C tions: The device complies, for example, with the European Standard Relative humidity: ≤ 85%, non-con- EN 1060: Non-invasive sphygmomanometers – Part 3: densing Additional requirements for electro-mechanical blood pressure Atmospheric pressure: measuring systems and the standard IEC 80601-2-30.
Página 83
Certificado de garantía Certificado de garantia Warranty certificate Tensiómetro para la muñeca Tensiómetro de pulso Wrist blood pressure monitor Fecha de compra · Data de compra · Purchase date Número de serie (ver compartimento para las pilas) · Número de série (ver o compartimento das pilhas) ·...
Página 84
Date of revision: 2020-02-20 Version 3 AViTA Corporation 9F, No. 78, Sec.1, Kwang-Fu Rd. San-Chung District 24158 New Taipei City Taiwan Medical Device Safety Service GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover Germany 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 84 758.481_Veroval_Handgelenk-BPM_ES_PT_GB_LB3.indd 84 26.03.20 08:33 26.03.20 08:33...