Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 194

Enlaces rápidos

HEM-7070-E_i-C10_main.book 1 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分
Digital Automatic Blood Pressure Monitor
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Model i-C10
IM-HEM-7070-E-03-10/2011
5320473-7B
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Omron i-C10

  • Página 1 HEM-7070-E_i-C10_main.book 1 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Digital Automatic Blood Pressure Monitor Model i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IM-HEM-7070-E-03-10/2011 5320473-7B...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 2 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Contents Before using the unit Introduction ................. 3 Important Safety Information ............. 4 1. Overview ................6 2. Preparation ................10 Installing/Replacing the Batteries ..........10 Setting the Date and Time ............12 Operating instructions 3. Using the Unit..............16 How to Sit Correctly When Taking a Measurement....16 Applying the Arm Cuff..............18 Taking a Reading................21...
  • Página 3: Before Using The Unit

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 3 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Before using the unit Introduction Introduction Thank you for purchasing the OMRON i-C10 Intellisense Upper Arm Blood Pressure Monitor. The OMRON i-C10 Intellisense is a fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly.
  • Página 4: Important Safety Information

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 4 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Important Safety Information Important Safety Information Consult your doctor during pregnancy, arrhythmia and arteriosclerosis. Please read this section carefully before using the unit. Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 5: General Safety Precautions

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 5 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Important Safety Information (Optional AC Adapter Usage) • Use only the original AC adapter designed for this unit. Use of unsupported adapters may damage and/or may be hazardous to the unit. • Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. •...
  • Página 6: Overview

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 6 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overview 1. Overview Main Unit A. Display G. User ID symbol (A or B) B. SET button H. Cuff compartment C. MEMORY button ( I. Monitor cover D. Morning/Evening Average J. Air jack buttons ( K.
  • Página 7 HEM-7070-E_i-C10_main.book 7 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overview Arm Cuff M. Arm cuff (Medium cuff: arm circumference 22-42 cm) N. Air Plug O. Air Tube...
  • Página 8 HEM-7070-E_i-C10_main.book 8 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overview Display P. Systolic blood pressure X. User ID symbol (A or B) (Indicates user A or user B as Q. Diastolic blood pressure selected by the user to take a R. Heartbeat symbol measurement or when using 1.
  • Página 9: Package Contents

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 9 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overview Package Contents AG.Four “AA” alkaline (LR6) • Instruction manual batteries • Guarantee card • Blood pressure pass • Blood Pressure Monitor unit...
  • Página 10: Preparation

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 10 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparation 2. Preparation Installing/Replacing the Batteries Turn the main unit upside down. Slide the battery cover in the Battery Cover direction of the arrow while pressing the ribbed part of the cover. “ ” Install or replace four size batteries so that the + (positive) and - (negative) polarities...
  • Página 11 HEM-7070-E_i-C10_main.book 11 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparation Battery Life & Replacement If the battery low symbol ( ) appears on the display, replace all four batteries at the same time. - When the battery low symbol ( ) starts to blink, you will still be able to use the unit for a short while.
  • Página 12: Setting The Date And Time

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 12 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparation Setting the Date and Time Your blood pressure monitor automatically stores up to 84 individual measurement values with the date and time. To make use of the memory and average values functions: • Set the unit to the correct date and time before taking a measurement for the first time.
  • Página 13 HEM-7070-E_i-C10_main.book 13 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparation Repeat steps 2 and 3 to set the month. The month is set and the day digits flash on the display. Repeat steps 2 and 3 to set the day. The day is set and the hour digits flash on the display.
  • Página 14 HEM-7070-E_i-C10_main.book 14 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparation Notes on Adjusting the Date and Time Setting If you need to adjust the date and time for some reason, or if the date and time has been reset after replacing the batteries, adjust the date and time between 10:00 and 18:59.
  • Página 15 HEM-7070-E_i-C10_main.book 15 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparation Notes: • Please ensure that the date and time have been set correctly so that the weekly averages will be displayed correctly. If the Date/Time settings have been accidentally set incorrectly, press the SET button to circle through the settings in order to adjust to their correct values.
  • Página 16: Operating Instructions

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 16 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Operating instructions 3. Using the Unit 3. Using the Unit How to Sit Correctly When Taking a Measurement You can take a measurement on either your left or right arm. Notes: • Measurements should be taken in a quiet place and you should be in a relaxed, seated position.
  • Página 17 HEM-7070-E_i-C10_main.book 17 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Notes: • Correct posture during measurement is necessary to get accurate results. • You should also try to measure your blood pressure at the same time each day. (Within 1 hour after waking up is recommended.) Incorrect Posture •...
  • Página 18: Applying The Arm Cuff

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 18 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Applying the Arm Cuff You can wrap the cuff either on your right or left arm. • Remove tight-fitting clothing from your upper arm. • Do not place the cuff over thick clothes and do not roll up your sleeve if it is too tight.
  • Página 19 HEM-7070-E_i-C10_main.book 19 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Hold the grip on the cuff securely Grip with your hand. Fabric fastener Turn the palm of your hand upward. Apply the cuff to your upper arm so that the blue strip is centred on the middle of your inner arm and points down the inside of the arm.
  • Página 20 • The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, and therefore also the measured blood pressure values can be different. Omron recommends to always use the same arm for measurement. If the values between the two arms differ substantially, please check with your physician which arm to use for your measurement.
  • Página 21: Taking A Reading

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 21 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Taking a Reading The unit is designed to take measurements and store the measurement values in the memory for two people using user ID A and user ID B. The unit can also be used to take a single measurement for other persons using the guest mode.
  • Página 22: Selecting The User Id

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 22 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Selecting the User ID Select your user ID. Always use the same user ID when taking a measurement. The unit stores the measurement values in the memory by the user ID selected. These measurement values are used to calculate the morning averages and evening averages.
  • Página 23: Using The Single Mode

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 23 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Using the Single Mode Select your user ID (A or B). Press the O/I START button. All symbols appear on the display. The user ID symbol you selected flashes on the display. The cuff starts to inflate automatically.
  • Página 24 HEM-7070-E_i-C10_main.book 24 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Inflation stops automatically and the measurement is started. As the cuff deflates, decreasing numbers appear on the display. The heartbeat symbol ( ) flashes at every heartbeat. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates.
  • Página 25 HEM-7070-E_i-C10_main.book 25 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Selecting the Auto Mode Auto Mode may be selected for either A or B user. Make sure the unit is powered off. Select your user ID (A or B). Press and hold the SET button. The auto mode symbol ( ) and the oFF setting appears on the display.
  • Página 26 HEM-7070-E_i-C10_main.book 26 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Press the SET button to confirm the change. The number of seconds between each measurement is displayed. Note: The default value between each measurement is 60 seconds. Press the MEMORY button ( ) to change the interval of time between each measurement.
  • Página 27 HEM-7070-E_i-C10_main.book 27 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Using the Auto Mode Select your user ID (A or B). Press the O/I START button. All symbols appear on the display. The user ID Symbol you selected flashes on the display. The cuff starts to inflate automatically.
  • Página 28 HEM-7070-E_i-C10_main.book 28 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit The second measurement starts automatically. The second measurement is complete, waiting to start the next measurement. The third measurement starts automatically. The consecutive measurements are complete. The average for the three measurements appears on the display. The three individual measurement results are not displayed while Auto Mode is taking the measurements.
  • Página 29: Important

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 29 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Important: • If your systolic or diastolic pressure is outside the standard range, the heartbeat symbol will blink when the measurement result is displayed. Recent research suggests that the following values can be used as a guide to high blood pressure for measurements taken at home.
  • Página 30 HEM-7070-E_i-C10_main.book 30 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit What is Irregular Heartbeat? An irregular heartbeat is a heartbeat Normal Heartbeat rhythm that varies by more than 25% Pulse from the average heartbeat rhythm detected while the unit is measuring Blood pressure the systolic and diastolic blood Irregular Heartbeat pressure.
  • Página 31: Instructions For Special Conditions

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 31 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Instructions for Special Conditions If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press and hold the O/I START button until the arm cuff inflates 30 to 40 mmHg higher than your suspected systolic pressure. Press the O/I START button to turn the unit on.
  • Página 32: Using The Memory Function

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 32 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Using the Memory Function The unit is designed to store the blood pressure and the pulse rate in the memory for two people (user A and user B) every time a measurement is completed. The unit automatically stores up to 84 sets of measurement values (blood pressure and pulse rate) for each user (A and B).
  • Página 33: Auto Mode

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 33 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Press the MEMORY button ( ) to display the most recent set of individual measurement values on the screen. The values are displayed from the most recent to the oldest. Note: The date and time are alternately displayed with the measurement values.
  • Página 34: Morning And Evening Averages

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 34 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Morning and Evening Averages The unit calculates and displays a weekly average for measurements taken in the morning ( ) and evening ( ). The unit stores 8 weeks of morning averages and 8 weeks of evening averages for each user (A and B).
  • Página 35 HEM-7070-E_i-C10_main.book 35 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit About the Weekly Averages Morning Weekly Average This is the average for measurements taken during the morning (4:00-9:59) between Sunday and Saturday. An average for each day is calculated for up to three measurements taken within 10 minutes of the first measurement of the morning.
  • Página 36: To Display Morning And Evening Averages

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 36 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit To Display Morning and Evening Averages Select your user ID (A or B). Press the morning average button ( ) or the evening average button ( The average for the current week “THIS WEEK” appears on the display.
  • Página 37 HEM-7070-E_i-C10_main.book 37 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit Notes on Display Combinations In addition to the morning average and evening average symbols, the unit may also display the morning hypertension symbol if the morning average for that week is above the home blood pressure guideline. (See Chapter 3 “Using the Unit - Important information”...
  • Página 38: To Delete All Values Stored In The Memory

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 38 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Using the Unit The morning hypertension symbol ( ) appears if the weekly average for morning measurements is above 135/85. In this case the morning hypertension symbol ( ) is displayed when the evening average is displayed, regardless of the values for the evening average.
  • Página 39: Quick Reference Guide

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 39 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Quick Reference Guide 4. Quick Reference Guide This Quick Reference Guide is for reference only. Please read the entire manual before using the unit for the first time. To help ensure a reliable reading, avoid eating, smoking, or exercising for at least 30 minutes before taking a measurement.
  • Página 40: Handling Errors And Problems

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 40 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Handling Errors and Problems 5. Handling Errors and Problems Error Messages Error Display Cause Remedy Cuff is under inflated. Movement during Carefully read and repeat the steps measurement. listed under Chapter 3.3. Cuff over inflated. Replace all four “AA”...
  • Página 41: Troubleshooting

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 41 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Handling Errors and Problems Troubleshooting Problem Cause Remedy No display appears when the O/I START The batteries are empty. Replace the batteries. button is pressed. Is the cuff wrapped Attach the arm cuff correctly around the arm? correctly.
  • Página 42: Maintenance And Storage

    • The OMRON i-C10 is a precision measuring device. It is important that the accuracy remains within the specifications. It is recommended that you have the unit inspected every two years to ensure it is accurate and functioning correctly.
  • Página 43: Optional Parts

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 43 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Optional Parts 7. Optional Parts AC Adapter "R" AC Adapter "Q" Arm Cuff R Adapter-9997605-0 Q Adapter-1098336-8 Order No. 9956685-4 Using the Optional AC Adapter Insert batteries into the battery compartment even when using the AC adapter.
  • Página 44: Technical Data

    Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan for assembly.
  • Página 45 Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of the device in case the distance is shorter. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2001 is available at OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual. Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &...
  • Página 46: Some Useful Information About Blood Pressure

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 46 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Some Useful Information about Blood Pressure 9. Some Useful Information about Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart's cycle.
  • Página 47 HEM-7070-E_i-C10_main.book 47 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Some Useful Information about Blood Pressure Upper curve: systolic blood pressure Lower curve: diastolic blood pressure Time of day Example: fluctuation within a day (male, 35 years old) Classification of Blood Pressure by the World Health Organization The World Health Organization (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) developed the Blood Pressure Classification...
  • Página 48 HEM-7070-E_i-C10_main.book 48 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Some Useful Information about Blood Pressure Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 49: Tensiomètre Automatique

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 49 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Tensiomètre automatique Modèle i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 50 HEM-7070-E_i-C10_main.book 50 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Table des matières Avant d’utiliser l’appareil Introduction ................51 Informations importantes sur la sécurité ....... 52 1. Présentation générale ............54 2. Préparation ................58 Installation/Remplacement des piles ..........58 Réglage de la date et de l’heure..........60 Instructions de fonctionnement 3.
  • Página 51: Avant D'utiliser L'appareil

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 51 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Avant d’utiliser l’appareil Introduction Introduction Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre brassard OMRON i-C10 Intellisense. L’OMRON i-C10 Intellisense est un tensiomètre entièrement automa- tisé, qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement. Pour un gonflage contrôlé...
  • Página 52: Informations Importantes Sur La Sécurité

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 52 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Informations importantes sur la sécurité Informations importantes sur la sécurité Consulter votre médecin si vous êtes enceinte, souffrez d’arythmie ou d’arté- riosclérose. Lire attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
  • Página 53: Précautions De Sécurité Générales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 53 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Informations importantes sur la sécurité (Utilisation du transformateur de courant alternatif optionnel) • Utiliser exclusivement le transformateur de courant alternatif d’origine prévu pour cet appareil. L’utilisation de transformateurs inappropriés peut endom- mager et/ou se révéler dangereuse pour l’unité. •...
  • Página 54: Présentation Générale

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 54 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Présentation générale 1. Présentation générale Appareil A. Affichage G. Symbole de l’identifiant d’utilis- ateur (A ou B) B. Bouton SET H. Compartiment du brassard C. Bouton MEMORY ( I. Couvercle du tensiomètre D. Boutons de moyennes du matin/du soir ( J.
  • Página 55 HEM-7070-E_i-C10_main.book 55 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Présentation générale Brassard M. Brassard pneumatique (brassard de taille moyenne : circonférence du bras com- prise entre 22 et 42 cm) N. Prise de gonflage O. Tuyau de gonflage...
  • Página 56 HEM-7070-E_i-C10_main.book 56 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Présentation générale Affichage P. Pression artérielle systolique X. Symbole de l’identifiant d’utilis- Q. Pression artérielle diastolique ateur (A ou B) (Indique l’utilisa- R. Symbole des pulsations cardi- teur A ou B, qui a été choisi par aques l’utilisateur pour prendre une 1.
  • Página 57: Contenu De L'emballage

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 57 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Présentation générale Contenu de l’emballage AG.Quatre piles alcalines « AA » • Mode d’emploi (LR6) • Carte de garantie • Carte de la pression artérielle • Tensiomètre...
  • Página 58: Préparation

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 58 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Préparation 2. Préparation Installation/Remplacement des piles Retourner l’appareil. Faire glisser le couvercle du Couvercle du comparti- ment des piles compartiment des piles dans le sens de la flèche tout en appuyant sur la partie nervurée du couvercle.
  • Página 59 HEM-7070-E_i-C10_main.book 59 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Préparation Durée de vie des piles et remplacement Si le symbole de faiblesse des piles ( ) apparaît sur l’écran, rempla- cer les quatre piles en même temps. - Lorsque le symbole de faiblesse des piles ( ) commence à...
  • Página 60: Réglage De La Date Et De L'heure

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 60 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Préparation Réglage de la date et de l’heure Le tensiomètre mémorise automatiquement jusqu’à 84 valeurs de mesure individuelles avec la date et l’heure. Pour utiliser les fonctions de mémoire et de valeur moyenne : • Régler l’appareil sur la date et l’heure correctes avant la première mesure.
  • Página 61 HEM-7070-E_i-C10_main.book 61 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Préparation Répéter les étapes 2 et 3 pour régler le mois. Le mois est réglé et les chiffres du jour clignotent sur l’écran. Répéter les étapes 2 et 3 pour régler le jour. Le jour est réglé et les chiffres de l’heure clignotent sur l’écran.
  • Página 62 HEM-7070-E_i-C10_main.book 62 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Préparation Remarques sur le réglage de la date et de l’heure Si la date et l’heure doivent être réglées pour une raison quelconque ou si la date et l’heure ont été réinitialisées après le remplacement des piles, régler la date et l’heure entre 10:00 et 18:59.
  • Página 63 HEM-7070-E_i-C10_main.book 63 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Préparation Remarques : • Vérifier que la date et l’heure ont été réglées correctement afin que les moyennes hebdomadaires puissent être affichées correctement. Si la date et l’heure ont été mal réglées par erreur, appuyer sur le bouton SET pour faire le tour des réglages afin d’entrer leurs valeurs correctes.
  • Página 64: Instructions De Fonctionnement

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 64 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Instructions de fonctionnement 3. Utilisation du tensiomètre 3. Utilisation du tensiomètre Position assise correcte lors de la réalisation d’une mesure La mesure peut être réalisée sur le bras gauche ou droit. Remarques : • Elle doit être prise dans un endroit calme et sur une personne assise et détendue.
  • Página 65 HEM-7070-E_i-C10_main.book 65 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Remarques : • Avoir une position correcte lors de la mesure est indispensable pour obtenir des résultats fiables. • Il est préférable de mesurer votre pression artérielle à la même heure chaque jour. (Il est recommandé de la mesurer dans l’heure qui suit le réveil.) Position incorrecte •...
  • Página 66: Application Du Brassard

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 66 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Application du brassard Vous pouvez enrouler le brassard sur votre bras droit ou gauche. • Retirer tout vêtement serré de la partie supérieure de votre bras. • Ne pas placer le brassard sur des vête- ments épais et ne pas rouler votre manche si elle est trop serrée.
  • Página 67 HEM-7070-E_i-C10_main.book 67 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Maintenir solidement la prise sur le Prise brassard avec la main. Bande en tissu Tourner la paume de la main vers le haut. Appliquer le brassard sur la partie supérieure de votre bras de telle sorte que la bande bleue soit centrée sur la face interne du bras et pointe vers le sol.
  • Página 68: Prises De Mesures Au Bras Droit

    • La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche et les valeurs mesurées de la pression artérielle pourront par conséquent être également différentes. Omron recommande de tou- jours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter votre médecin pour savoir...
  • Página 69: Réalisation D'une Mesure

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 69 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Réalisation d’une mesure L’appareil est destiné à prendre des mesures et à stocker dans la mémoire les valeurs de la mesure de deux personnes utilisant l’identi- fiant d’utilisateur A et l’identifiant d’utilisateur B. L’appareil peut également être utilisé...
  • Página 70 HEM-7070-E_i-C10_main.book 70 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Sélection de l’identifiant d’utilisateur Sélectionner votre identifiant d’utilisateur. Toujours utiliser le même identifiant d’utilisateur pour prendre une mesure. L’appareil stocke les valeurs de la mesure en mémoire sous l’identifiant d’utilisateur sélec- tionné. Ces valeurs de la mesure servent à calculer les moyennes du matin et celles du soir.
  • Página 71 HEM-7070-E_i-C10_main.book 71 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Utilisation du mode simple Sélectionner votre identifiant d’utilisateur (A ou B). Appuyer sur le bouton O/I START. Tous les symboles apparaissent sur l’écran. Le symbole de l’identifiant d’utilisateur que vous avez sélectionné clignote sur l’écran.
  • Página 72 HEM-7070-E_i-C10_main.book 72 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Le gonflage s’arrête automatiquement et la mesure com- mence. Lorsque le brassard se dégonfle, des nombres décroissants apparaissent sur l’écran. Le symbole des pulsations car- diaques ( ) clignote à chaque pulsation cardiaque. Lorsque la mesure est terminée, le brassard pneumatique se dégonfle complètement.
  • Página 73 HEM-7070-E_i-C10_main.book 73 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Sélection du mode automatique Le mode automatique peut être sélectionné pour l’utilisateur A ou B. Vérifier que l’appareil est mis hors tension. Sélectionner votre identifiant d’utilisateur (A ou B). Appuyer sur le bouton SET et le maintenir enfoncé. Le symbole du mode automatique ( ) et le réglage oFF apparaissent sur l’écran.
  • Página 74 HEM-7070-E_i-C10_main.book 74 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Appuyer sur le bouton SET pour confirmer le changement. Le nombre de secondes entre chaque mesure est affiché. Remarque : La valeur par défaut entre chaque mesure est 60 secondes. Appuyer sur le bouton MEMORY ( ) pour modifier l’inter- valle de temps entre chaque mesure.
  • Página 75 HEM-7070-E_i-C10_main.book 75 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Utilisation du mode automatique Sélectionner votre identifiant d’utilisateur (A ou B). Appuyer sur le bouton O/I START. Tous les symboles apparaissent sur l’écran. Le symbole de l’identifiant d’utilisateur que vous avez sélectionné clignote sur l’écran.
  • Página 76 HEM-7070-E_i-C10_main.book 76 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre La deuxième mesure commence automatiquement. La deuxième mesure est terminée et l’appareil attend de com- mencer la mesure suivante. La troisième mesure commence automatiquement. Les mesures consécutives sont terminées. La moyenne des trois mesures apparaît sur l’écran.
  • Página 77 HEM-7070-E_i-C10_main.book 77 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Important : • Si votre pression systolique ou diastolique sort de la plage standard, le symbole des pulsations car- diaques clignotera à l’affichage du résultat de la mesure. Des recherches récentes suggèrent d’utiliser les valeurs suivantes comme indicateur d’une élévation de la pression artérielle pour les mesures prises au domicile.
  • Página 78 HEM-7070-E_i-C10_main.book 78 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Que sont des pulsations cardiaques irrégulières ? Des pulsations cardiaques irrégu- Battement cardiaque normal lières sont des pulsations dont la fré- Pulsation quence varie de plus de 25 % par Pression rapport à la moyenne détectée pen- artérielle dant que l’appareil mesure les pres- Battement cardiaque irrégulier...
  • Página 79: Instructions Pour Certains Cas Particuliers

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 79 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Instructions pour certains cas particuliers Si votre pression systolique est habituellement supérieure à 220 mmHg, appuyer sur le bouton O/I START et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brassard pneumatique se gonfle 30 à 40 mmHg en- dessus de votre pression systolique présumée.
  • Página 80: Utilisation Du Bouton Memory

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 80 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Utilisation du bouton Memory L’appareil est conçu pour enregistrer en mémoire la pression artérielle et le rythme cardiaque de deux personnes (utilisateur A et utilisateur B) chaque fois qu’une mesure est terminée. L’appareil enregistre automatiquement jusqu’à...
  • Página 81: Mode Automatique

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 81 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Appuyer sur le bouton MEMORY ( ) pour afficher les valeurs des mesures individuelles les plus récentes sur l’écran. Les valeurs sont affichées de la plus récente à la plus ancienne. Remarque : La date et l’heure sont affichées en alter- nance avec les valeurs de la mesure.
  • Página 82 HEM-7070-E_i-C10_main.book 82 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Moyennes du matin et du soir L’appareil calcule et affiche une moyenne hebdomadaire des mesures prises le matin ( ) et le soir ( ). L’appareil enregistre 8 semaines de moyennes du matin et 8 semaines de moyennes du soir pour chaque utilisateur (A et B).
  • Página 83 HEM-7070-E_i-C10_main.book 83 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre A propos des moyennes hebdomadaires Moyenne hebdomadaire du matin Il s’agit de la moyenne des mesures réalisées le matin (4:00-9:59) du dimanche au samedi. Une moyenne de chaque jour est calculée d’après trois mesures maximum prises dans les 10 minutes qui suivent la première mesure du matin.
  • Página 84 HEM-7070-E_i-C10_main.book 84 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Pour afficher les moyennes du matin et du soir Sélectionner votre identifiant d’utilisateur (A ou B). Appuyer sur le bouton de moyenne du matin ( ) ou sur le bouton de moyenne du soir La moyenne de la semaine en cours («...
  • Página 85 HEM-7070-E_i-C10_main.book 85 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Remarques sur l’affichage des combinaisons En plus des symboles de la moyenne du matin et de la moyenne du soir, l’appareil peut également afficher le symbole de l’hypertension du matin si la moyenne du matin de cette semaine excède la pression artérielle prise au domicile recommandée.
  • Página 86 HEM-7070-E_i-C10_main.book 86 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Utilisation du tensiomètre Le symbole de l’hypertension du matin ( ) apparaît si la moyenne hebdomadaire des mesures du matin excède 135/85. Dans ce cas, le symbole de l’hypertension du matin ( ) est affiché lors de l’affichage de la moyenne du soir, indépendamment des valeurs de la moyenne du soir.
  • Página 87: Guide De Référence Rapide

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 87 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Guide de référence rapide 4. Guide de référence rapide Ce Guide de référence rapide est fourni uniquement à titre de référence. Lire le manuel dans son intégralité avant la première utilisation de l’appareil. Pour obtenir une mesure fiable, ne pas manger, fumer ou faire du sport pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
  • Página 88: Résolution Des Erreurs Et Des Problèmes

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 88 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Résolution des erreurs et des problèmes 5. Résolution des erreurs et des problèmes Messages d’erreur Affichage des Cause Solution erreurs Le brassard est sous-gon- flé. Lire attentivement les instructions Mouvement lors d’une et répéter les étapes indiquées au mesure.
  • Página 89: Dépannage

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 89 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Résolution des erreurs et des problèmes Dépannage Problème Cause Solution Aucun affichage n’appa- raît lorsque le bouton O/ Les piles sont vides. Remplacer les piles. I START est enfoncé. Le brassard est-il correc- Attacher correctement le tement enroulé...
  • Página 90: Maintenance Et Stockage

    Services clientèle d’OMRON dont les coordonnées figurent sur l’emballage, ou consulter votre revendeur ou votre pharmacien. • L’OMRON i-C10 est un dispositif de mesure de précision. Il est essen- tiel que cette précision reste dans les limites indiquées. Il est recom- mandé...
  • Página 91: Pièces Optionnelles

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 91 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Pièces optionnelles 7. Pièces optionnelles Transformateur de cou- Transformateur de cou- Brassard rant alternatif « R » rant alternatif « Q » R Adapter-9997605-0 Q Adapter-1098336-8 Référence 9956685-4 Utilisation du transformateur de courant alternatif optionnel Introduire les piles dans le compartiment des piles, même en cas d’uti- lisation du transformateur de courant alternatif.
  • Página 92: Données Techniques

    Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémen- taires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité rigoureuses d’OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Le composant fondamental des tensiomètres OMRON, à...
  • Página 93 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émis- sions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2001 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
  • Página 94: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 94 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informations utiles sur la pression artérielle 9. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constam- ment tout au long du cycle cardiaque.
  • Página 95 HEM-7070-E_i-C10_main.book 95 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informations utiles sur la pression artérielle Courbe supérieure : pression artérielle systolique Courbe inférieure : pression artérielle diastolique Heure du jour Exemple : fluctuation sur un jour (homme, 35 ans) Classification de la pression artérielle par l’Organisation mon- diale de la santé...
  • Página 96 HEM-7070-E_i-C10_main.book 96 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informations utiles sur la pression artérielle Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPON Mandataire dans l’UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 97: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 97 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Automatisches digitales Blutdruckmessgerät Modell i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 98 HEM-7070-E_i-C10_main.book 98 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Inhalt Vor der Verwendung des Messgeräts Einführung ................. 99 Wichtige Sicherheitsinformationen........100 1. Überblick................102 2. Vorbereitung..............106 Batterien einsetzen und auswechseln ........106 Datum und Uhrzeit einstellen............108 Gebrauchsanweisung 3. Verwendung des Messgeräts .......... 112 So sitzen Sie beim Messen richtig..........112 Anlegen der Armmanschette ............114 Eine Messung vornehmen ............117 Anweisungen für spezielle Bedingungen........127...
  • Página 99: Vor Der Verwendung Des Messgeräts

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 99 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Vor der Verwendung des Messgeräts Einführung Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das OMRON i-C10 Intellisense Ober- arm-Blutdruckmessgerät entschieden haben. Das OMRON i-C10 Intellisense ist ein vollautomatisches Blutdruck- messgerät, das auf dem oszillometrischen Prinzip beruht. Es misst Ihren Blutdruck und die Pulsfrequenz einfach und schnell.
  • Página 100: Wichtige Sicherheitsinformationen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 100 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Wichtige Sicherheitsinformationen Wichtige Sicherheitsinformationen Bei Schwangerschaft, Arrhythmie und Arteriosklerose sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden. Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Warnung: Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 101: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 101 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Wichtige Sicherheitsinformationen (Verwendung des optionalen Netzteils) • Verwenden Sie nur das originale, für dieses Gerät entwickelte Netzteil. Die Verwendung eines nicht unterstützten Netzteils kann das Messgerät beschä- digen oder kann für dieses Gerät gefährlich sein. • Schließen Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an. •...
  • Página 102: Überblick

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 102 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Überblick 1. Überblick Hauptgerät A. Anzeige G. Benutzer-ID-Symbol (A oder B) B. Taste SET H. Manschettenfach C. Taste MEMORY ( I. Geräteabdeckung D. Tasten für Morgen- und Abend- J. Luftschlauchbuchse mittelwerte ( K. Batteriefach E. Taste EIN/AUS (O/l) L.
  • Página 103 HEM-7070-E_i-C10_main.book 103 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Überblick Armmanschette M. Armmanschette (mittlere Manschette: Armumfang 22-42 cm) N. Luftschlauchanschluss O. Luftschlauch...
  • Página 104 HEM-7070-E_i-C10_main.book 104 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Überblick Anzeige P. Systolischer Blutdruck X. Benutzer-ID-Symbol (A oder B) (Zeigt an, ob der Benutzer den Q. Diastolischer Blutdruck Benutzer A oder B zur Mes- R. Herzschlagsymbol sung oder für Speicherfunktio- 1. (Blinkt bei der Messung) nen ausgewählt hat.) 2.
  • Página 105: Lieferumfang

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 105 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Überblick Lieferumfang AG.Vier AA-Alkalibatterien (LR6) • Gebrauchsanweisung • Garantieschein • Blutdruckpass • Blutdruckmessgerät...
  • Página 106: Vorbereitung

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 106 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Vorbereitung 2. Vorbereitung Batterien einsetzen und auswechseln Das Hauptgerät kopfüber drehen. Schieben Sie die Batterieabde- Batterieabdeckung ckung in Pfeilrichtung und drü- cken Sie dabei auf den geriffelten Teil der Abdeckung. Installieren oder ersetzen Sie „ “...
  • Página 107 HEM-7070-E_i-C10_main.book 107 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Vorbereitung Batterie-Lebensdauer und Austausch Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) auf dem Display erscheint, alle vier Batterien auswechseln. - Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) zu blinken beginnt, kön- nen Sie das Messgerät noch eine kurze Zeit verwenden. Die Batte- rien im Voraus gegen neue austauschen.
  • Página 108: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 108 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Vorbereitung Datum und Uhrzeit einstellen Ihr Blutdruckmessgerät speichert automatisch bis zu 84 Einzelmess- werte zusammen mit Datum und Zeit. So nutzen Sie die Speicher- und Mittelwertfunktionen: • Bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird, das richtige Datum und die Uhrzeit einstellen.
  • Página 109 HEM-7070-E_i-C10_main.book 109 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Vorbereitung Schritte 2 und 3 wiederholen, um den Monat einzustellen. Wenn der Monat eingestellt ist, blinken die Ziffern für den Tag auf der Anzeige. Schritte 2 und 3 wiederholen, um den Tag einzustellen. Wenn der Tag eingestellt ist, blin- ken die Ziffern für die Stunde auf der Anzeige.
  • Página 110 HEM-7070-E_i-C10_main.book 110 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Vorbereitung Hinweise zum Einstellen von Datum und Uhrzeit Falls Sie aus irgendwelchen Gründen Datum und Zeit neu einstellen müssen, oder wenn Datum und Zeit beim Austausch der Batterien zurückgesetzt wurden, sollten Sie die Zeit zwischen 10:00 und 18:59 einstellen.
  • Página 111 HEM-7070-E_i-C10_main.book 111 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Vorbereitung Hinweise: • Bitte stellen Sie sicher, dass Datum und Zeit richtig eingestellt wur- den, sodass die Wochenmittelwerte richtig angezeigt werden. Falls Datum/Zeit aus Versehen falsch eingestellt wurden, drücken Sie die Taste SET, um durch die Einstellungen zu blättern, um die richtigen Werte einzustellen.
  • Página 112: Gebrauchsanweisung

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 112 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Gebrauchsanweisung 3. Verwendung des Messgeräts 3. Verwendung des Messgeräts So sitzen Sie beim Messen richtig Sie können die Messung am rechten oder linken Arm durchführen. Hinweise: • Messungen sollten an einem ruhigen Ort durchgeführt werden, und Sie sollten entspannt sitzen.
  • Página 113 HEM-7070-E_i-C10_main.book 113 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Hinweise: • Die richtige Körperhaltung ist zum Erlangen genauer Ergebnisse not- wendig. • Sie sollten auch versuchen, Ihren Blutdruck täglich zur selben Zeit zu messen. (Innerhalb von 1 Stunde nach dem Aufstehen wird empfoh- len.) Falsche Haltung •...
  • Página 114: Anlegen Der Armmanschette

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 114 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Anlegen der Armmanschette Sie können die Manschette am linken oder rechten Arm anlegen. • Machen Sie Ihren Oberarm frei. • Schieben Sie die Manschette nicht über Kleidungsstücke und rollen Sie Ihren Ärmel nicht auf, wenn er zu eng ist.
  • Página 115 HEM-7070-E_i-C10_main.book 115 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Halten Sie den Griff der Manschette Griff gut mit der Hand fest. Stoffklett- verschluss Drehen Sie die Innenfläche der Hand nach oben. Legen Sie die Manschette so an Ihrem Oberarm an, dass der blaue Streifen mittig auf Ihrer Arminnenseite liegt und nach unten zeigt.
  • Página 116 • Der Blutdruck kann zwischen dem rechten und linken Arm differieren, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. OMRON empfiehlt daher, immer denselben Arm für Messungen zu verwenden. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, wel-...
  • Página 117: Eine Messung Vornehmen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 117 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Eine Messung vornehmen Das Messgerät ist dafür konzipiert, Messungen durchzuführen und die Messwerte für zwei Personen, die die Benutzer-ID A und B verwen- den, im Speicher zu speichern. Das Messgerät kann im Gastmodus auch eine einzelne Messung für eine andere Person durchführen.
  • Página 118 HEM-7070-E_i-C10_main.book 118 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Auswahl der Benutzer-ID Wählen Sie Ihre Benutzer-ID. Verwenden Sie stets dieselbe Benutzer- ID, wenn Sie eine Messung vornehmen. Das Messgerät speichert die Messwerte abhängig von der ausgewählten Benutzer-ID. Diese Mess- werte werden dazu verwendet, um den Morgenmittelwert und Abend- mittelwert zu berechnen.
  • Página 119 HEM-7070-E_i-C10_main.book 119 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Verwendung des Einzelmodus Wählen Sie Ihre Benutzer-ID (A oder B). Die Taste EIN/AUS (O/l) drücken. Alle Symbole werden angezeigt. Das Symbol der gewählten Benutzer-ID blinkt in der Anzeige. Die Manschette beginnt sich automatisch aufzupumpen. Beim Aufpumpen der Manschette bestimmt das Gerät automatisch den für Sie idealen Aufpumpdruck.
  • Página 120 HEM-7070-E_i-C10_main.book 120 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Das Aufpumpen stoppt automatisch, und der Messvorgang wird gestartet. Während die Luft aus der Manschette abgelassen wird, werden abnehmende Zahlen angezeigt. Das Herzschlagsymbol ( blinkt bei jedem Herzschlag. Nach Abschluss der Messung ist die Luft voll- ständig aus der Armmanschette abgelassen.
  • Página 121 HEM-7070-E_i-C10_main.book 121 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Auswahl des Automodus Der Automodus kann für Benutzer A oder B angewendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wählen Sie Ihre Benutzer-ID (A oder B). Drücken Sie die Taste SET und halten Sie sie gedrückt. Das Automodussymbol ( ) und die Einstellung oFF wer- den angezeigt.
  • Página 122 HEM-7070-E_i-C10_main.book 122 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Drücken Sie die Taste SET, um die Änderung zu bestätigen. Die Anzahl Sekunden zwischen den einzelnen Messungen wird angezeigt. Hinweis: Der Standardwert zwischen zwei Messungen beträgt 60 Sekunden. Drücken Sie die Taste MEMORY ( ), um das Zeitintervall zwischen den Messungen zu ändern.
  • Página 123 HEM-7070-E_i-C10_main.book 123 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Verwendung des Automodus Wählen Sie Ihre Benutzer-ID (A oder B). Die Taste EIN/AUS (O/l) drücken. Alle Symbole werden angezeigt. Das Symbol der gewählten Benutzer-ID blinkt in der Anzeige. Die Manschette beginnt sich automatisch aufzupumpen.
  • Página 124 HEM-7070-E_i-C10_main.book 124 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Die zweite Messung beginnt automatisch. Die zweite Messung ist abgeschlossen, nun muss auf den Beginn der nächsten Messung gewartet werden. Die dritte Messung beginnt automatisch. Die aufeinander folgenden Messungen sind abgeschlossen. Der Mittelwert der drei Messungen wird angezeigt. Beim Messen im Automodus werden die drei Einzelmesswerte nicht angezeigt.
  • Página 125 HEM-7070-E_i-C10_main.book 125 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Achtung: • Wenn Ihr systolischer oder diastolischer Blutdruck außerhalb des Standardbereichs liegt, blinkt das Herzschlagsymbol, wenn das Messergebnis ange- zeigt wird. Neuere Forschungsergebnisse legen nahe, dass für zu Hause vorgenommene Messungen die folgenden Werte als Hinweis für zu hohen Blutdruck angese- hen werden können.
  • Página 126 HEM-7070-E_i-C10_main.book 126 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Was ist unregelmäßiger Herzschlag? Ein unregelmäßiger Herzschlag ist Normaler Herzschlag ein Herzrhythmus, der um mehr als Puls 25 % vom mittleren Herzrhythmus abweicht, der gemessen wird, wäh- Blutdruck rend das Gerät den systolischen und Unregelmäßiger Herzschlag den diastolischen Blutdruck misst.
  • Página 127: Anweisungen Für Spezielle Bedingungen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 127 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Anweisungen für spezielle Bedingungen Ist von Ihrem systolischen Blutdruck bekannt, dass er mehr als 220 mmHg beträgt, drücken und halten Sie die Taste EIN/AUS (O/I) gedrückt, bis das Gerät die Armmanschette um 30 bis 40 mmHg höher als Ihr erwarteter systolischer Blutdruck aufpumpt.
  • Página 128: Benutzung Der Speicherfunktion

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 128 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Benutzung der Speicherfunktion Das Messgerät ist dafür konzipiert, die Messwerte für zwei Personen (Benutzer A und B) im Speicher zu speichern, sobald eine Messung abgeschlossen ist. Das Messgerät speichert automatisch bis zu 84 Messwertsätze (Blut- druck und Pulsfrequenz) für jeden Benutzer (A und B).
  • Página 129: Automodus

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 129 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Drücken Sie die Taste MEMORY ( ), um den neuesten Satz mit einzelnen Messwerten anzuzeigen. Die Werte werden von der neuesten zur ältesten Messung angezeigt. Hinweis: Das Datum und die Uhr- zeit werden im Wechsel mit den Messwerten angezeigt.
  • Página 130 HEM-7070-E_i-C10_main.book 130 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Morgen- und Abendmittelwerte Das Messgerät berechnet einen wöchentlichen Mittelwert aus den am Morgen ( ) und am Abend ( ) durchgeführten Messungen und zeigt diesen an. Das Gerät speichert die Morgenmittelwerte und Abendmit- telwerte von acht Wochen für jeden Benutzer (A und B).
  • Página 131 HEM-7070-E_i-C10_main.book 131 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Informationen zu den wöchentlichen Mittelwerten Wöchentlicher Morgenmittelwert Das ist der Mittelwert für Messungen, die am Morgen (4:00 Uhr - 9:59 Uhr) zwischen Sonntag und Samstag erfasst werden. Für jeden Tag wird ein Mittelwert aus bis zu drei Messungen, die innerhalb von 10 Minuten nach der ersten Messung am Morgen durchgeführt wer- den, berechnet.
  • Página 132 HEM-7070-E_i-C10_main.book 132 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Anzeigen der Morgen- und Abendmittelwerte Wählen Sie Ihre Benutzer-ID (A oder B). Drücken Sie die Taste Morgen- mittelwert ( ) oder die Taste Abendmittelwert ( Der Mittelwert der aktuellen Woche „THIS WEEK“ wird ange- zeigt.
  • Página 133 HEM-7070-E_i-C10_main.book 133 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Hinweise zu Anzeigekombinationen Zusätzlich zu den Symbolen Morgenmittelwert und Abendmittelwert zeigt das Gerät eventuell das Symbol Morgenhypertonie an, wenn der Mittelwert für diese Woche über den Richtlinien für Blutdruckmessun- gen zu Hause lag. (Beachten Sie hierzu das Kapitel 3 „Verwendung des Messgeräts - Wichtige Informationen“.) Abhängig von Ihren Mess- ergebnissen, können die folgenden Kombinationen angezeigt werden.
  • Página 134 HEM-7070-E_i-C10_main.book 134 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Verwendung des Messgeräts Das Symbol Morgenhypertonie ( ) erscheint, falls der Wochenmittel- wert der Messungen am Morgen über 135/85 liegt. In diesem Fall wird das Symbol Morgenhypertonie ( ) angezeigt, wenn der Abendmittelwert angezeigt wird, unabhängig von den Werten des Abendmittelwerts.
  • Página 135: Kurzanleitung

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 135 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Kurzanleitung 4. Kurzanleitung Diese Kurzanleitung dient nur als Referenz. Lesen Sie das gesamte Handbuch, bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. Um eine verlässliche Messung zu garantieren, mindestens 30 Minuten vorher nicht essen, rauchen oder körperliche Anstrengungen unternehmen.
  • Página 136: Störungen: Ursachen Und Behebung

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 136 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Störungen: Ursachen und Behebung 5. Störungen: Ursachen und Behebung Fehlermeldungen Fehleranzeige Ursache Behebung Manschettendruck ist zu niedrig. Bewegung bei der Mes- Die Schritte aus Kapitel 3.3 sorgfäl- sung. tig durchlesen und wiederholen. Manschettendruck zu hoch. Alle vier AA-Batterien gegen neue austauschen.
  • Página 137: Fehlersuche Und -Behebung

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 137 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Störungen: Ursachen und Behebung Fehlersuche und -behebung Problem Ursache Behebung Wenn die Taste EIN/ AUS (O/l) gedrückt wird, Die Batterien sind leer. Batterien auswechseln. erscheint keine Anzeige. Ist die Manschette richtig Armmanschette richtig am Arm angelegt? anbringen.
  • Página 138: Pflege Und Lagerung

    Sie Ihren Sanitätsfachhändler bzw. Ihren Apothe- ker um Rat. • Das OMRON i-C10 ist ein Präzisionsmessgerät. Es ist wichtig, dass die Genauigkeit innerhalb der Spezifikationen liegt. Es wird empfoh- len, das Messgerät alle zwei Jahre überprüfen zu lassen, um sicher- zustellen, dass es genau und ordnungsgemäß...
  • Página 139: Optionale Zusatzprodukte

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 139 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Optionale Zusatzprodukte 7. Optionale Zusatzprodukte Netzteil „R“ Netzteil „Q“ Armmanschette R Adapter-9997605-0 Q Adapter-1098336-8 Bestell-Nr. 9956685-4 Verwendung des optionalen Netzteils Legen Sie auch bei Verwendung des Netzteils Batterien ins Batterie- fach ein. Hinweise: • Nie das Netzkabel mit nassen Händen in die Steckdose einstecken oder aus der Steckdose ziehen.
  • Página 140: Technische Daten

    Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Anwendung des strengen Qualitätssystem von OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan hergestellt. Die Kernkomponente für OMRON- Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan zur Montage hergestellt.
  • Página 141 Diese Norm definiert die Stufen der Immunität gegenüber elektromagne- tischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Dieses von OMRON Healthcare hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2001 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissi- onen.
  • Página 142: Einige Nützliche Informationen Über Den Blutdruck

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 142 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck 9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Blutdruck - was ist das eigentlich? Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterien- wände drückt. Der arterielle Druck ändert sich im Verlauf des Herzzyk- lus ständig.
  • Página 143 HEM-7070-E_i-C10_main.book 143 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Obere Kurve: systolischer Blutdruck Untere Kurve: diastolischer Blutdruck Tageszeit Beispiel: Schwankungen innerhalb eines Tages (männlich, 35 Jahre alt) Einstufung von Blutdruckwerten durch die Weltgesundheitsorga- nisation (WHO) Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und die Internationale Blut- hochdruckgesellschaft (ISH) haben die in der nachstehenden Abbil- dung gezeigte Einstufung des Blutdrucks entwickelt.
  • Página 144 HEM-7070-E_i-C10_de.fm 144 ページ 2011年12月5日 月曜日 午後4時46分 9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-Vertreter OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD. Produktionsstätte Dalian, CHINA OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Página 145: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 145 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Misuratore di pressione automatico digitale Modello i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 146 HEM-7070-E_i-C10_main.book 146 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Sommario Prima di usare l’apparecchio Introduzione................147 Informazioni importanti sulla sicurezza........ 148 1. Panoramica................ 150 2. Preparazione ..............154 Installazione/sostituzione delle batterie ........154 Impostazione di data e ora ............156 Istruzioni operative 3. Uso dell’apparecchio ............160 Come sedersi correttamente quando si esegue una misurazione ................160 Applicazione del bracciale ............162...
  • Página 147: Prima Di Usare L'apparecchio

    Grazie per aver acquistato il misuratore di pressione da braccio OMRON i-C10 Intellisense. OMRON i-C10 Intellisense è un misuratore di pressione compatto, completamente automatico, il cui funzionamento si basa sul principio oscillometrico. L’apparecchio misura in modo semplice e rapido la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni.
  • Página 148: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 148 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza Consultare il medico curante in caso di gravidanza, aritmia o arteriosclerosi Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente la presente sezione. Attenzione: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può cau- sare lesioni gravi o la morte.
  • Página 149 HEM-7070-E_i-C10_main.book 149 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Informazioni importanti sulla sicurezza (Utilizzo dell’alimentatore CA opzionale) • Usare solo l’alimentatore CA originale progettato per questo apparecchio. L’uso di alimentatori non supportati può danneggiare l’apparecchio o causare situazioni di pericolo. • Inserire l’alimentatore in una presa elettrica con la tensione corretta. •...
  • Página 150: Panoramica

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 150 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Panoramica 1. Panoramica Unità principale A. Display G. Indicatore ID utente (A o B) B. Pulsante SET H. Alloggiamento bracciale C. Pulsante MEMORY ( I. Coperchio del misuratore D. Pulsanti Media mattutina/ J. Presa per il tubo dell’aria serale ( K.
  • Página 151 HEM-7070-E_i-C10_main.book 151 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Panoramica Bracciale M. Bracciale (bracciale medio per circonferenza braccio da 22 a 42 cm) N. Attacco del tubo dell’aria O. Tubo dell’aria...
  • Página 152 HEM-7070-E_i-C10_main.book 152 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Panoramica Display P. Pressione sistolica X. Indicatore ID utente (A o B) Q. Pressione diastolica (Indica l’utente A o l’utente B in R. Indicatore battito cardiaco base alla selezione effettuata 1. (Lampeggia durante la misura- dall’utente prima di eseguire zione) una misurazione o per l’utilizzo...
  • Página 153: Contenuto Della Confezione

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 153 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Panoramica Contenuto della confezione AG.Quattro batterie alcaline “AA” • Manuale di istruzioni (LR6) • Garanzia • Scheda personale • Misuratore di pressione...
  • Página 154: Preparazione

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 154 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparazione 2. Preparazione Installazione/sostituzione delle batterie Capovolgere l’unità principale. Far scorrere il coperchio del Coperchio del vano batterie vano batterie in direzione della freccia, premendo contempora- neamente l’area zigrinata del coperchio. Installare o sostituire quattro “...
  • Página 155 HEM-7070-E_i-C10_main.book 155 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparazione Durata e sostituzione delle batterie Se sul display viene visualizzato l’indicatore di batterie in esaurimento ), sostituire tutte e quattro le batterie contemporaneamente. - Quando l’indicatore di batterie in esaurimento ( ) inizia a lampeg- giare, è...
  • Página 156: Impostazione Di Data E Ora

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 156 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparazione Impostazione di data e ora Oltre alla data e all’ora, il misuratore di pressione memorizza automati- camente i valori relativi a un massimo di 84 misurazioni singole. Per usare le funzioni relative ai valori medi e ai valori conservati in memoria: •...
  • Página 157 HEM-7070-E_i-C10_main.book 157 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparazione Ripetere i passaggi 2 e 3 per impo- stare il mese. Il mese viene impostato e le cifre relative al giorno lampeggiano sul display. Ripetere i passaggi 2 e 3 per impo- stare il giorno. Il giorno viene impostato e le cifre relative all’ora lampeggiano sul display.
  • Página 158 HEM-7070-E_i-C10_main.book 158 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparazione Note sulla regolazione dell’impostazione relativa a data e ora Se si desidera per qualsiasi motivo regolare la data e l’ora o se i relativi valori sono stati azzerati dopo aver sostituito le batterie, regolare la data e l’ora in un momento compreso tra le 10:00 e le 18:59.
  • Página 159 HEM-7070-E_i-C10_main.book 159 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparazione Note: • Accertarsi di aver impostato correttamente la data e l’ora, in modo che le medie settimanali siano visualizzate correttamente. Se la data e l’ora vengono impostate in modo errato, premere il pulsante SET per passare da un parametro all’altro e impostare il valore corretto.
  • Página 160: Istruzioni Operative

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 160 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Istruzioni operative 3. Uso dell’apparecchio 3. Uso dell’apparecchio Come sedersi correttamente quando si esegue una misurazione La misurazione può essere eseguita indifferentemente al braccio sini- stro o destro. Note: • Eseguire la misurazione in un luogo tranquillo, stando seduti in posi- zione rilassata.
  • Página 161 HEM-7070-E_i-C10_main.book 161 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Note: • Per ottenere risultati accurati, è necessario tenere una postura cor- retta durante la misurazione. • Sarebbe inoltre opportuno misurare la pressione arteriosa tutti i giorni alla stessa ora. Si consiglia di eseguire la misurazione entro 1 ora dal risveglio.
  • Página 162: Applicazione Del Bracciale

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 162 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Applicazione del bracciale Il bracciale può essere usato sia al braccio destro sia al braccio sinistro. • Togliere eventuali capi d’abbigliamento che stringano la parte superiore del braccio. • Non posizionare il bracciale al di sopra di indumenti spessi e non arrotolare la manica se questa è...
  • Página 163 HEM-7070-E_i-C10_main.book 163 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Afferrare saldamente l’impugna- Impu- gnatura tura del bracciale. Chiusura in velcro. Rivolgere verso l’alto il palmo della mano sinistra. Sistemare il bracciale sulla parte superiore del braccio in modo che la striscia blu risulti centrata rispetto all’interno del braccio e sia rivolta in basso verso l’interno dell’avambraccio.
  • Página 164 • La pressione arteriosa può risultare differente se misurata al braccio destro o sinistro, pertanto anche i valori della misurazione possono risultare differenti. Omron consiglia di utilizzare sempre lo stesso braccio per la misurazione. Se i valori presentano delle differenze sostanziali tra le due braccia, rivolgersi al medico curante per infor- mazioni sul braccio da utilizzare per la misurazione.
  • Página 165: Misurazione

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 165 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Misurazione L’apparecchio è progettato per eseguire le misurazioni e conservare in memoria i relativi risultati per due persone, che utilizzano rispettiva- mente l’ID utente A e B. L’apparecchio può anche essere utilizzato per eseguire una misura- zione singola relativa a un’altra persona, utilizzando la modalità...
  • Página 166 HEM-7070-E_i-C10_main.book 166 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Selezione dell’ID utente Selezionare il proprio ID utente. Utilizzare sempre lo stesso ID utente quando si esegue una misurazione. L’apparecchio conserva in memo- ria i risultati delle misurazioni in base all’ID utente selezionato. Questi risultati vengono utilizzati per calcolare la media mattutina e la media notturna.
  • Página 167 HEM-7070-E_i-C10_main.book 167 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Uso della modalità singola Selezionare il proprio ID utente (A o B). Premere il pulsante O/I START. Sul display vengono visualizzati tutti gli indicatori. L’indicatore relativo all’ID utente selezionato lampeggia sul display. Il bracciale inizia a gonfiarsi automaticamente. Mentre il brac- ciale si gonfia, l’apparecchio determina automaticamente il livello di gonfiaggio ideale.
  • Página 168 HEM-7070-E_i-C10_main.book 168 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Il gonfiaggio si interrompe automaticamente e ha inizio la misu- razione. Mentre il bracciale si sgonfia, sul display vengono visualizzati in ordine decrescente dei numeri. L’indicatore di battito car- diaco ( ) lampeggia ad ogni battito del cuore. Una volta completata la misurazione, il brac- ciale si sgonfia completamente.
  • Página 169 HEM-7070-E_i-C10_main.book 169 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Selezione della modalità automatica La modalità automatica può essere selezionata sia per l’utente A sia per l’utente B. Accertarsi che l’apparecchio sia spento. Selezionare il proprio ID utente (A o B). Mantenere premuto il pulsante SET. Sul display vengono visualizzati l’indicatore della modalità...
  • Página 170 HEM-7070-E_i-C10_main.book 170 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Premere il pulsante SET per confermare la modifica. Viene visualizzato il numero di secondi tra le misurazioni. Nota: Il valore predefinito per l’intervallo di tempo tra le misura- zioni corrisponde a 60 secondi. Premere il pulsante MEMORY ( ) per modificare l’intervallo di tempo tra le misurazioni.
  • Página 171 HEM-7070-E_i-C10_main.book 171 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Uso della modalità automatica Selezionare il proprio ID utente (A o B). Premere il pulsante O/I START. Sul display vengono visualizzati tutti gli indicatori. L’indicatore relativo all’ID utente selezionato lampeggia sul display. Il brac- ciale inizia a gonfiarsi automaticamente.
  • Página 172 HEM-7070-E_i-C10_main.book 172 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio La seconda misurazione viene avviata automaticamente. La seconda misurazione è stata completata e l’apparecchio è in attesa dell’esecuzione della misurazione successiva. La terza misurazione viene avviata automaticamente. Le misurazioni consecutive sono state completate. Sul display viene visualizzata la media relativa alle tre misurazioni.
  • Página 173: Importante

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 173 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Importante: • Se la pressione sistolica o diastolica non rientra nell’intervallo standard, l’indicatore di battito cardiaco lampeggia quando viene visualizzato il risultato della misurazione. Studi recenti indicano i valori elencati di seguito come valori di riferimento per l’ipertensione nel caso di misurazioni eseguite in casa.
  • Página 174 HEM-7070-E_i-C10_main.book 174 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Che cos’è il battito cardiaco irregolare? Il battito cardiaco irregolare consiste Battito cardiaco normale nella presenza di variazioni superiori Pulsazione del 25%, nel ritmo delle pulsazioni, Pressione rispetto al ritmo cardiaco medio rile- arteriosa vato dall’apparecchio durante la Battito cardiaco irregolare...
  • Página 175: Istruzioni Per Situazioni Particolari

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 175 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Istruzioni per situazioni particolari Se si è a conoscenza del fatto che la propria pressione è superiore a 220 mmHg, tenere premuto il pulsante O/I START finché il bracciale non si sia gonfiato fino a 30-40 mmHg in più rispetto al valore di pres- sione sistolica atteso.
  • Página 176: Uso Della Funzione Di Memorizzazione

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 176 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Uso della funzione di memorizzazione L’apparecchio è progettato per conservare in memoria la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni relative a due persone (l’utente A e l’utente B) ogni volta che viene completata una misura- zione.
  • Página 177: Modalità Automatica

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 177 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Premere il pulsante MEMORY ( ) per visualizzare sullo schermo il set di risultati della misurazione più recente. I valori sono visualizzati dalla misurazione più recente a quelle meno recenti. Nota: Insieme ai risultati della misu- razione, sono visualizzate alternativamente la data e l’ora.
  • Página 178 HEM-7070-E_i-C10_main.book 178 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Media mattutina e serale L’apparecchio calcola e visualizza la media settimanale relativa alle misurazioni eseguite al mattino ( ) e alla sera ( ). L’apparecchio memorizza 8 settimane di medie mattutine e 8 settimane di medie not- turne per ciascun utente (A e B).
  • Página 179 HEM-7070-E_i-C10_main.book 179 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Informazioni sulle medie settimanali Media settimanale mattutina Si tratta della media delle misurazioni effettuate di mattina (dalle ore 4:00 alle ore 9:59), dalla domenica al sabato. Viene calcolata una media relativa ai valori di un massimo di tre misurazioni effettuate entro 10 minuti dalla prima misurazione del mattino.
  • Página 180 HEM-7070-E_i-C10_main.book 180 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Visualizzazione della media mattutina e serale Selezionare il proprio ID utente (A o B). Premere il pulsante della media mattutina ( ) o il pulsante della media serale ( Sul display viene visualizzata la media per la settimana corrente, “THIS WEEK”.
  • Página 181 HEM-7070-E_i-C10_main.book 181 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio Note sulle combinazioni presenti sul display Oltre agli indicatori della media mattutina e della media notturna, l’apparecchio può visualizzare anche l’indicazione di ipertensione mat- tutina se la media mattutina per la settimana in questione risulta al di sopra dei valori di riferimento relativi alle misurazioni della pressione arteriosa eseguite in casa.
  • Página 182 HEM-7070-E_i-C10_main.book 182 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso dell’apparecchio L’indicatore di ipertensione mattutina ( ) viene visualizzato se la media settimanale delle misurazioni mattutine è superiore a 135/85. In questo caso, l’indicatore di ipertensione mattutina ( ) viene visua- lizzato anche quando sul display è visualizzata la media serale, indi- pendentemente dai valori relativi alla media serale stessa.
  • Página 183: Guida Rapida Di Riferimento

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 183 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Guida rapida di riferimento 4. Guida rapida di riferimento La presente Guida rapida è da usare esclusivamente come rife- rimento. Si prega di leggere interamente il manuale prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Per garantire l’affidabilità...
  • Página 184: Gestione Di Errori E Problemi

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 184 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Gestione di errori e problemi 5. Gestione di errori e problemi Messaggi di errore Errore visua- Causa Soluzione lizzato Il bracciale non è abba- stanza gonfio. Movimenti durante la misu- Leggere e ripetere con cura i pas- razione.
  • Página 185: Risoluzione Dei Problemi

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 185 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Gestione di errori e problemi Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Premendo il pulsante O/I START, sul display non Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie. appare nulla. Controllare che il brac- ciale sia posizionato cor- Fissare correttamente il rettamente intorno al bracciale.
  • Página 186: Manutenzione E Conservazione

    (i cui dati sono riportati sulla confezione) oppure rivolgersi al proprio rivenditore di apparecchiature medicali o farmacista. • OMRON i-C10 è un dispositivo di misurazione di precisione. È impor- tante che il livello di precisione nella misurazione rimanga all’interno dei parametri previsti dalle specifiche tecniche.
  • Página 187: Componenti Opzionali

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 187 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Componenti opzionali 7. Componenti opzionali Adattatore CA tipo “R” Adattatore CA tipo “Q” Bracciale R Adapter-9997605-0 Q Adapter-1098336-8 Codice 9956685-4 Uso dell’alimentatore CA opzionale Inserire le batterie nell’apposito alloggiamento anche quando si utilizza l’alimentatore. Note: •...
  • Página 188: Dati Tecnici

    Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna. • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adot- tato da OMRON Healthcare Co. Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è...
  • Página 189 Questo dispositivo medico prodotto da OMRON Healthcare è conforme agli standard EN60601-1-2:2001 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni. È necessario tuttavia osservare le precauzioni indicate di seguito: •...
  • Página 190: Informazioni Utili Sulla Pressione Arteriosa

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 190 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informazioni utili sulla pressione arteriosa 9. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza di scorrimento del san- gue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco.
  • Página 191 HEM-7070-E_i-C10_main.book 191 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Curva superiore: pressione sistolica Curva inferiore: pressione diastolica Ora del giorno Esempio: fluttuazioni durante il giorno (soggetto maschio, 35 anni) Classificazione della pressione arteriosa secondo l’Organizza- zione Mondiale della Sanità L’Organizzazione Mondiale della Sanità...
  • Página 192 HEM-7070-E_i-C10_main.book 192 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 GIAPPONE Rappresentante per l’UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com Stabilimento di OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 193: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 193 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Monitor de presión arterial digital automático Modelo i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 194 HEM-7070-E_i-C10_main.book 194 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Índice Antes de utilizar la unidad Introducción ................195 Información importante sobre seguridad ......196 1. Descripción general............198 2. Preparación ............... 202 Colocación o sustitución de las pilas ........202 Ajuste de la fecha y la hora ............204 Instrucciones de funcionamiento 3.
  • Página 195: Antes De Utilizar La Unidad

    Gracias por adquirir el monitor de presión arterial para la parte superior del brazo OMRON i-C10 Intellisense. El OMRON i-C10 Intellisense es un monitor de presión arterial total- mente automático con un funcionamiento basado en el principio osci- lométrico. Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida.
  • Página 196: Información Importante Sobre Seguridad

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 196 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad Consulte a su médico en caso de embarazo, arritmias y arteriosclerosis. Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad. Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o graves lesiones.
  • Página 197: Precauciones De Seguridad Generales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 197 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Información importante sobre seguridad (Uso del adaptador de AC opcional) • Utilice solamente el adaptador de AC opcional diseñado para este monitor de presión arterial. El uso de adaptadores no compatibles podría dañar y/o ser peligroso para la unidad. •...
  • Página 198: Descripción General

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 198 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general 1. Descripción general Unidad principal A. Pantalla G. Símbolo de ID de usuario (A o B) B. Botón SET H. Compartimento del manguito C. Botón MEMORY ( I. Tapa del monitor D. Botones de valores promedio de mañana/noche ( J.
  • Página 199 HEM-7070-E_i-C10_main.book 199 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general Manguito M. Manguito (talla Mediana-Grande: perímetro de brazo de 22 a 42 cm) N. Conexión de aire O. Tubo de aire...
  • Página 200 HEM-7070-E_i-C10_main.book 200 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general Pantalla P. Presión arterial sistólica X. Símbolo de ID de usuario (A o B) Q. Presión arterial diastólica (Indica si el usuario ha seleccio- R. Símbolo de latido cardíaco nado usuario A o usuario B para 1.
  • Página 201: Contenido Del Producto

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 201 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general Contenido del producto AG.Cuatro pilas alcalinas “AA” • Manual de instrucciones (LR6) • Tarjeta de garantía • Ficha para anotar la presión arterial • Monitor de presión arterial...
  • Página 202: Preparación

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 202 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación 2. Preparación Colocación o sustitución de las pilas Dele la vuelta a la unidad principal. Deslice la tapa de las pilas en Tapa de las pilas la dirección de la flecha mien- tras presiona la parte acana- lada de la misma.
  • Página 203: Duración Y Sustitución De Las Pilas

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 203 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Duración y sustitución de las pilas Si aparece el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, sustituya las cuatro pilas a la vez. - Cuando comience a parpadear el símbolo de pilas bajas ( podrá...
  • Página 204: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 204 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Ajuste de la fecha y la hora El monitor de presión arterial guarda automáticamente hasta 84 valores de medición individuales con la fecha y la hora. Para utilizar las funciones de memoria y de valores promedio: •...
  • Página 205 HEM-7070-E_i-C10_main.book 205 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes. El mes queda ajustado y los dígitos del día parpadean en la pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el día. El día queda ajustado y los dígitos de la hora parpadean en la panta- lla.
  • Página 206 HEM-7070-E_i-C10_main.book 206 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Notas sobre la realización del ajuste de la fecha y la hora Si por alguna razón es necesario ajustar la fecha y la hora, o si se han reajustado después de sustituir las pilas, ajuste la fecha y la hora entre las 10:00 y las 18:59.
  • Página 207 HEM-7070-E_i-C10_main.book 207 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Notas: • Asegúrese de que la fecha y la hora se han ajustado adecuadamente para que los valores promedio semanales aparezcan de forma correcta. Si por accidente los ajustes de fecha y hora se han ajustado mal, pulse el botón SET para desplazarse por los ajustes a fin de definir los valores correctos.
  • Página 208: Instrucciones De Funcionamiento

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 208 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Instrucciones de funcionamiento 3. Uso del monitor de presión arterial 3. Uso del monitor de presión arterial Cómo sentarse correctamente mientras se realiza una medición Puede realizar la medición en su brazo izquierdo o en el derecho. Notas: •...
  • Página 209 HEM-7070-E_i-C10_main.book 209 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Notas: • Para obtener resultados precisos es necesario adoptar una postura correcta durante la medición. • Debería también intentar medir su presión arterial a la misma hora todos los días. (Es recomendable que la realice antes de que trans- curra 1 hora después de levantarse).
  • Página 210: Colocación Del Manguito

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 210 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Colocación del manguito Puede colocar el manguito alrededor de su brazo derecho o izquierdo. • No se ponga prendas que opriman la parte superior del brazo. • No ponga el manguito por encima de pren- das gruesas y no se remangue si le aprieta demasiado.
  • Página 211 HEM-7070-E_i-C10_main.book 211 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Sujete el agarre del manguito fir- Agarre memente con la mano. Cierre de velcro Gire la palma de la mano hacia arriba. Coloque el manguito en la parte superior del brazo de forma que la cinta azul quede centrada en la mitad del interior del brazo y apuntando hacia el interior del mismo.
  • Página 212: Cómo Realizar Mediciones En El Brazo Derecho

    • Es posible que la presión varíe del brazo derecho al izquierdo y, por lo tanto, también pueden ser diferentes los valores de presión arterial medidos. Omron recomienda realizar las mediciones siempre en el mismo brazo. Si los valores entre los dos brazos varían sustancial-...
  • Página 213: Obtención De Una Lectura

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 213 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Obtención de una lectura La unidad está diseñada para tomar mediciones y guardar en la memoria los valores medidos de dos personas utilizando el ID de usuario A y el ID de usuario B. La unidad puede utilizarse también para tomar una única medición de otras personas utilizando el modo Guest (invitado).
  • Página 214: Selección Del Id De Usuario

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 214 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Selección del ID de usuario Seleccione su ID de usuario. Cuando realice una medición, utilice siempre el mismo ID de usuario. La unidad guarda en la memoria los valores medidos mediante el ID de usuario seleccionado. Estos valo- res medidos se utilizan para calcular los valores promedio de la mañana y la noche.
  • Página 215: Uso Del Modo Único

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 215 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Uso del modo único Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse el botón O/I START. Aparecerán en la pantalla todos los símbolos. El símbolo del ID de usuario que ha seleccionado parpadea en la pantalla. El manguito comienza a inflarse automáticamente.
  • Página 216 HEM-7070-E_i-C10_main.book 216 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial El inflado se detiene automáticamente y comienza la medición. A medida que se desinfla el manguito, aparecen números decrecientes en la pantalla. El símbolo de latido cardíaco ( parpadea con cada latido del corazón. Una vez terminada la medición, el manguito se desinfla por completo.
  • Página 217: Selección Del Modo Automático

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 217 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Selección del modo automático Puede seleccionar el modo automático para el usuario A o para el usuario B. Asegúrese de que la unidad está apagada. Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse y mantenga pulsado el botón SET.
  • Página 218 HEM-7070-E_i-C10_main.book 218 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Pulse el botón SET para confirmar el cambio. Aparece el número de segundos entre cada medición. Nota: El valor predeterminado entre cada medición es de 60 segundos. Pulse el botón MEMORY ( ) para modificar el intervalo de tiempo entre cada medición.
  • Página 219: Uso Del Modo Automático

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 219 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Uso del modo automático Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse el botón O/I START. Aparecerán en la pantalla todos los símbolos. El símbolo del ID de usuario que ha seleccionado parpadea en la pantalla. El manguito comienza a inflarse automáticamente.
  • Página 220 HEM-7070-E_i-C10_main.book 220 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Comienza automáticamente la segunda medición. Una vez finalizada la segunda medición, espere a que comience la siguiente. Comienza automáticamente la tercera medición. Han finalizado las mediciones consecutivas. Aparece en la pantalla el valor promedio de las tres mediciones.
  • Página 221 HEM-7070-E_i-C10_main.book 221 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Importante: • Si su presión sistólica o diastólica está fuera del margen estándar, el símbolo de latido cardíaco par- padeará cuando se muestre el resultado de la medi- ción. Investigaciones recientes sugieren que los valores siguientes pueden utilizarse como guía de tensiones arteriales altas en mediciones realizadas en casa.
  • Página 222 HEM-7070-E_i-C10_main.book 222 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial ¿Qué es el latido cardíaco irregular? Un latido cardíaco irregular es aquel Latido cardíaco normal ritmo de latido que varía en más del Pulso 25% del ritmo cardíaco medio detec- tado mientras el monitor de presión Presión arterial arterial mide la presión arterial sistó-...
  • Página 223: Instrucciones Para Situaciones Especiales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 223 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Instrucciones para situaciones especiales Si se sabe que su presión arterial sistólica es superior a 220 mmHg, pulse y mantenga pulsado el botón de O/I START hasta que el man- guito se infle hasta 30 ó...
  • Página 224: Uso De La Función De Memoria

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 224 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Uso de la función de memoria La unidad está diseñada para guardar la presión arterial y el pulso de dos personas (usuario A y usuario B) en la memoria cada vez que fina- liza una medición.
  • Página 225: Modo Automático

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 225 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Pulse el botón MEMORY ( ) para visualizar en la pantalla el grupo más reciente de valores de mediciones individuales. Se muestran los valores del más reciente al más antiguo. Nota: Aparecen alternativamente la fecha y la hora junto con los valores de medición.
  • Página 226: Valores Promedio De Mañana Y Noche

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 226 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Valores promedio de mañana y noche La unidad calcula y muestra un valor promedio semanal de las medi- ciones realizadas por la mañana ( ) y por la noche ( ).
  • Página 227: Acerca De Los Valores Promedio Semanales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 227 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Acerca de los valores promedio semanales Valor promedio semanal de mañana Es el promedio de las mediciones realizadas por las mañanas (4:00-9:59) de domingo a sábado. Se calcula un valor promedio para cada día de hasta tres mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos a partir de la primera medición de la mañana.
  • Página 228: Para Visualizar Los Valores Promedio De La Mañana Y De La Noche

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 228 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Para visualizar los valores promedio de la mañana y de la noche Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse el botón de valor prome- dio de la mañana ( ) o el botón de valor promedio de la noche (...
  • Página 229 HEM-7070-E_i-C10_main.book 229 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Notas sobre combinaciones de pantalla Además de los símbolos de valor promedio de la mañana y de valor promedio de la noche, es posible que la unidad muestre también el símbolo de hipertensión de la mañana si el valor promedio de la mañana de esta semana está...
  • Página 230: Para Borrar Todos Los Valores Guardados En La Memoria

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 230 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial El símbolo de hipertensión de la mañana ( ) aparece si el valor pro- medio semanal de las mediciones de la mañana está por encima de 135/85. En este caso, aparece el símbolo de hipertensión de la mañana ( cuando se visualiza el valor promedio de la noche, independiente- mente de los resultados del valor promedio de la noche.
  • Página 231: Guía Rápida De Uso

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 231 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Guía rápida de uso 4. Guía rápida de uso Esta guía rápida de uso solamente sirve como orientación. Lea completamente el manual antes de utilizar la unidad por primera vez. Para intentar garantizar una lectura válida, evite comer, fumar o hacer ejercicio durante al menos 30 minutos antes de realizar la medición.
  • Página 232: Tratamiento De Errores Y Problemas

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 232 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Tratamiento de errores y problemas 5. Tratamiento de errores y problemas Mensajes de error Indicador de Causa Solución error El manguito no está sufi- cientemente inflado. Movimiento durante la Lea y repita atentamente los pasos medición.
  • Página 233: Resolución De Problemas

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 233 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Tratamiento de errores y problemas Resolución de problemas Problema Causa Solución No se visualiza ningún indicador cuando se Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. pulsa el botón O/I START. ¿Rodea el manguito Coloque el manguito correctamente el brazo? correctamente.
  • Página 234: Mantenimiento Y Conservación

    • No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. Si se produce un fallo, consulte a un distribuidor de OMRON o al servicio de atención al cliente que figuran en el envase, o bien solicite consejo en su estableci- miento especializado en aparatos médicos o a su farmacéutico.
  • Página 235: Piezas Opcionales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 235 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Piezas opcionales 7. Piezas opcionales Adaptador de AC “R” Adaptador de AC “Q” Manguito R Adapter-9997605-0 Q Adapter-1098336-8 Nº de pedido 9956685-4 Uso del adaptador de AC opcional Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas aun cuando utilice el adaptador de AC.
  • Página 236: Datos Técnicos

    • Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de pre- sión arterial de OMRON, es decir, el sensor de presión, se fabrica en Japón para su posterior montaje.
  • Página 237: Eliminación Correcta De Este Producto (Material Eléctrico Y Electrónico De Desecho)

    EN60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electro- magnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dis- positivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
  • Página 238: Informaciones Útiles Acerca De La Presión Arterial

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 238 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco.
  • Página 239: Clasificación De La Presión Arterial, Realizada Por La Organización Mundial De La Salud

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 239 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Curva superior: presión arterial sistólica Curva inferior: presión arterial diastólica Hora del día Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años) Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización Mundial de la Salud La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacio- nal de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasificación de la pre-...
  • Página 240 HEM-7070-E_i-C10_es.fm 240 ページ 2011年12月5日 月曜日 午後5時8分 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN Representante en la UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 241: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 241 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Digitale automatische bloeddrukmeter Model i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 242 HEM-7070-E_i-C10_main.book 242 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Inhoud Voordat u het apparaat gebruikt Inleiding ................... 243 Belangrijke veiligheidsinformatie.......... 244 1. Overzicht................246 2. Voorbereiding..............250 De batterijen plaatsen/vervangen ..........250 De datum en tijd instellen ............252 Bediening 3. Het apparaat gebruiken ............ 256 De juiste zithouding tijdens het uitvoeren van een meting..256 De armmanchet aanbrengen ............258 Een meting verrichten...............261 Aanwijzingen voor bijzondere situaties........271...
  • Página 243: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    Voordat u het apparaat gebruikt Inleiding Inleiding Dank u voor de aankoop van de OMRON i-C10 Intellisense bloeddruk- meter voor de bovenarm. De OMRON i-C10 Intellisense is een volledig automatische bloeddruk- meter die werkt volgens het oscillometrische principe. Het meet de bloeddruk en de hartslag eenvoudig en snel.
  • Página 244: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 244 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijke veiligheidsinformatie Raadpleeg uw arts bij zwangerschap, aritmie of arteriosclerose. Lees dit gedeelte zorgvuldig door voordat u de bloeddrukmeter gaat gebruiken. Waarschuwing: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel. (Normaal gebruik) •...
  • Página 245: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 245 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Belangrijke veiligheidsinformatie (Bij gebruik van optionele netadapter) • Gebruik uitsluitend de originele netadapter die voor dit apparaat is ontwor- pen. Gebruik van niet-ondersteunde adapters kan leiden tot schade en/of kan gevaarlijk zijn voor de meter. • Steek de stekker van de netadapter in een geschikt stopcontact. •...
  • Página 246: Overzicht

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 246 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overzicht 1. Overzicht Meter A. Display G. Symbool gebruiker (A of B) B. SET-knop (instellen) H. Manchetvak C. MEMORY-knop (geheugen, I. Meterdeksel J. Luchtslangaansluiting D. Knoppen voor ochtend/avond- K. Batterijvak gemiddelden ( L. Netadapteraansluiting (voor de E.
  • Página 247 HEM-7070-E_i-C10_main.book 247 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overzicht Armmanchet M. Armmanchet (manchet maat M: armomtrek 22-42 cm) N. Luchtplug O. Luchtslang...
  • Página 248 HEM-7070-E_i-C10_main.book 248 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overzicht Display P. Systolische bloeddruk X. Symbool gebruiker (A of B) (geeft aan of gebruiker A of B Q. Diastolische bloeddruk is geselecteerd voor de meting R. Hartslagsymbool of als u de geheugenfunctie 1. (knippert tijdens de meting) gebruikt) 2.
  • Página 249: Inhoud Verpakking

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 249 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Overzicht Inhoud verpakking AG.Vier “AA” alkaline (LR6) batte- • Gebruiksaanwijzing rijen • Garantiekaart • Bloeddrukpas • Bloeddrukmeter...
  • Página 250: Voorbereiding

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 250 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Voorbereiding 2. Voorbereiding De batterijen plaatsen/vervangen Draai de meter ondersteboven. Schuif het batterijdeksel in de Batterijdeksel richting van de pijl, terwijl u op het geribbelde gedeelte drukt. “ ” Plaats of vervang vier bat- terijen. Zorg ervoor dat de + (positieve) en - (negatieve) polen overeenkomen met de aanwijzigen in het batterijvak.
  • Página 251 HEM-7070-E_i-C10_main.book 251 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Voorbereiding Levensduur en vervanging van batterijen Als het batterijsymbool ( ) op de display wordt weergegeven, moe- ten alle vier de batterijen tegelijk worden vervangen. - Als het batterijsymbool ( ) gaat knipperen, kunt u de meter nog even gebruiken.
  • Página 252: De Datum En Tijd Instellen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 252 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Voorbereiding De datum en tijd instellen Door de bloeddrukmeter worden automatisch tot 84 afzonderlijke metingen met datum en tijd opgeslagen. Als u van het geheugen en het gemiddelde gebruik wilt maken: • Stel de meter in op de juiste datum en tijd voordat u een eerste meting uitvoert.
  • Página 253 HEM-7070-E_i-C10_main.book 253 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Voorbereiding Herhaal stap 2 en 3 voor het instel- len van de maand. De maand is ingesteld, en de dag (datum) knippert op de display. Herhaal stap 2 en 3 voor het instel- len van de dag. De dag is ingesteld, en de uuraan- duiding knippert op de display.
  • Página 254 HEM-7070-E_i-C10_main.book 254 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Voorbereiding Opmerkingen bij het aanpassen van de datum en tijd Als u de datum en tijd moet aanpassen of als de datum en tijd verloren zijn gegaan na het vervangen van de batterijen, stelt u de datum en tijd in tussen 10:00 en 18:59 uur.
  • Página 255 HEM-7070-E_i-C10_main.book 255 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Voorbereiding Opmerkingen: • Verzeker u ervan dat de datum en tijd goed zijn ingesteld, zodat de weekgemiddelden goed worden weergegeven. Als u de datum en tijd per ongeluk verkeerd instelt, doorloopt u de instellingen met SET en stelt u de juiste waarden in.
  • Página 256: Bediening

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 256 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Bediening 3. Het apparaat gebruiken 3. Het apparaat gebruiken De juiste zithouding tijdens het uitvoeren van een meting U kunt zowel uw linker- als uw rechterarm gebruiken om te meten. Opmerkingen: • Verricht de meting op een rustige plaats in een ontspannen zithou- ding.
  • Página 257 HEM-7070-E_i-C10_main.book 257 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Opmerkingen: • Om goede meetresultaten te krijgen, is een juiste houding tijdens het meten noodzakelijk. • Probeer tevens uw bloeddruk elke dag op dezelfde tijd te meten. (Aanbevolen wordt om elke dag binnen een uur nadat u bent ont- waakt, te meten.) Onjuiste houding •...
  • Página 258: De Armmanchet Aanbrengen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 258 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken De armmanchet aanbrengen U kunt de manchet zowel om uw linker- als rechterarm aanbrengen. • Trek kleding die strak om uw bovenarm zit uit. • Breng de manchet niet over dikke kleding aan en rol de mouw niet op als deze te strak Metingen uitvoeren aan de linkerarm Steek de plug van de luchtslang in de luchtslangaansluiting (in...
  • Página 259 HEM-7070-E_i-C10_main.book 259 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Houd de handgreep op de manchet Hand- greep stevig vast met uw hand. Stoffen sluiting Draai de palm van uw hand naar boven. Breng de manchet zodanig om uw bovenarm aan, dat de blauwe strip midden op de binnenkant van uw arm ligt en langs de binnenkant van uw arm naar bene- den wijst.
  • Página 260: Metingen Uitvoeren Aan De Rechterarm

    • De bloeddruk in de rechter- en de linkerarm kan verschillend zijn, waar- door ook de gemeten bloeddruk anders kan zijn. Het wordt door Omron aanbevolen altijd dezelfde arm te gebruiken voor het meten van de bloeddruk. Als de bloeddruk in beide armen substantieel verschilt,...
  • Página 261: Een Meting Verrichten

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 261 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Een meting verrichten De meter is ontworpen voor het meten en opslaan van de bloeddruk van twee mensen (gebruikers A en B). U kunt de meter ook in gastmodus gebruiken voor het eenmalig meten van de bloeddruk.
  • Página 262: De Gebruiker Selecteren

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 262 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken De gebruiker selecteren Selecteer uw gebruikersnummer. Gebruik voor het meten altijd het- zelfde gebruikersnummer. De meetwaarden worden in het geheugen voor de geselecteerde gebruiker opgeslagen. Deze meetwaarden wor- den gebruikt voor het berekenen van de ochtend- en avondgemiddel- den.
  • Página 263 HEM-7070-E_i-C10_main.book 263 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Eén meting tegelijk verrichten Selecteer de gebruiker (A of B). Druk op de O/I START-knop. Alle symbolen worden op de display weergegeven. Het sym- bool voor de gebruiker die u hebt geselecteerd knippert op de display.
  • Página 264 HEM-7070-E_i-C10_main.book 264 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Het opblazen stopt automatisch en de meting wordt gestart. Als de manchet leegloopt, worden op de display afnemende getallen weergegeven. Het hartsymbool ( ) knippert bij elke hartslag. Als de meting voltooid is, loopt de manchet volledig leeg.
  • Página 265 HEM-7070-E_i-C10_main.book 265 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Automatische werking selecteren U kunt voor gebruiker A of B automatische werking selecteren. Verzeker u ervan dat de meter uitgeschakeld is. Selecteer de gebruiker (A of B). Houd SET ingedrukt. Het symbool voor automatische werking ( ) en de instel- ling oFF worden op de display weergegeven.
  • Página 266 HEM-7070-E_i-C10_main.book 266 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Druk op SET om de wijziging vast te leggen. Het aantal seconden tussen de metingen wordt weergegeven. Opmerking: De standaardwaarde is meting om de 60 seconden. Druk op MEMORY ( ) als u de tijd tussen de metingen wilt wijzigen.
  • Página 267 HEM-7070-E_i-C10_main.book 267 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Automatische werking gebruiken Selecteer de gebruiker (A of B). Druk op de O/I START-knop. Alle symbolen worden op de display weergegeven. Het sym- bool voor de gebruiker die u hebt geselecteerd knippert op de display.
  • Página 268 HEM-7070-E_i-C10_main.book 268 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken De tweede meting start automatisch. De tweede meting is voltooid, en de meter wacht voor het star- ten van de volgende meting. De derde meting start automatisch. De opeenvolgende metingen zijn voltooid. Het gemiddelde van de drie metingen wordt op de display weergegeven.
  • Página 269 HEM-7070-E_i-C10_main.book 269 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Belangrijk: • Als de systolische of diastolische bloeddruk buiten het standaardbereik valt, knippert het hartslagsym- bool als het meetresultaat wordt weergegeven. Recent onderzoek geeft aan dat de volgende waar- den als indicatie kunnen worden gebruikt voor hoge bloeddruk als metingen thuis worden uitgevoerd.
  • Página 270 HEM-7070-E_i-C10_main.book 270 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Wat is onregelmatige hartslag? Onregelmatige hartslag is een hart- Normale hartslag ritme dat meer dan 25% afwijkt van Pols het gemiddelde hartritme tijdens het meten van de systolische en diastoli- Bloeddruk sche bloeddruk door de meter. Onregelmatige hartslag Als gedurende een meting meer dan Lang...
  • Página 271: Aanwijzingen Voor Bijzondere Situaties

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 271 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Aanwijzingen voor bijzondere situaties Als u weet dat uw systolische druk hoger is dan 220 mmHg, houdt u O/I START ingedrukt tot de armmanchet is opgeblazen tot een druk die 30 tot 40 mmHg hoger is dan uw verwachte systolische druk. Schakel de meter in met O/I START.
  • Página 272: Gebruik Van De Geheugenfunctie

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 272 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Gebruik van de geheugenfunctie De meter is zo ontworpen dat hij de bloeddruk en de hartslag van twee personen (gebruiker A en gebruiker B) opslaat in het geheugen, elke keer dat een meting wordt verricht. Door de meter worden automatisch tot 84 meetwaardesets (bloeddruk en hartslag) voor elke gebruiker (A en B) opgeslagen.
  • Página 273: Automatische Werking

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 273 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Druk op MEMORY ( ) om de meest recente set van afzon- derlijke meetwaarden op het scherm weer te geven. De waar- den worden van nieuwste naar oudste weergegeven. Opmerking:De datum en tijd wor- den afwisselend met de meetwaarden weer- gegeven.
  • Página 274: Ochtend- En Avondgemiddelden

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 274 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Ochtend- en avondgemiddelden Door de meter wordt een weekgemiddelde berekend en weergegeven voor de metingen die in de ochtend ( ) en die in de avond ( ) zijn gemaakt. Door de meter worden 8 ochtendweekgemiddelden en 8 avondweekgemiddelden voor elke gebruiker (A en B) bewaard.
  • Página 275 HEM-7070-E_i-C10_main.book 275 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Meer over weekgemiddelden Ochtendweekgemiddelde Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s ochtends zijn genomen (4:00-9:59) van zondag tot en met zaterdag. Voor elke dag wordt een gemiddelde berekend van maximaal drie metingen binnen 10 minuten van de eerste meting in de ochtend.
  • Página 276: Ochtend- En Avondgemiddelden Weergeven

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 276 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Ochtend- en avondgemiddelden weergeven Selecteer de gebruiker (A of B). Druk op de knop voor ochtend- gemiddelden ( ) of die voor avondgemiddelden ( Het gemiddelde voor deze week “THIS WEEK” wordt op de dis- play weergegeven.
  • Página 277 HEM-7070-E_i-C10_main.book 277 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Opmerkingen over weergavecombinaties Naast de symbolen voor ochtend- en avondgemiddelde, kan op de meter ook het symbool voor hoge ochtendbloeddruk worden weerge- geven als het ochtendgemiddelde van die week boven de bloeddruk- richtlijn ligt.
  • Página 278 HEM-7070-E_i-C10_main.book 278 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Het apparaat gebruiken Het symbool voor hoge ochtendbloeddruk ( ) wordt weergegeven als het weekgemiddelde van de ochtendmetingen boven 135/85 ligt. In dit geval wordt het symbool voor hoge ochtendbloeddruk ( ) weer- gegeven als het weekgemiddelde van de avondmetingen wordt weer- gegeven, onafhankelijk van de waarde van het avondgemiddelde.
  • Página 279: Snelle Referentiehandleiding

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 279 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Snelle referentiehandleiding 4. Snelle referentiehandleiding Deze snelle referentiehandleiding is alleen ter referentie. Lees de hele handleiding door als u de meter voor het eerst gaat gebruiken. Om een betrouwbare meting te verkrijgen, is het beter minimaal 30 minuten voor de meting niet meer te eten, te roken of licha- melijke inspanning te verrichten.
  • Página 280: Oplossen Van Fouten En Problemen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 280 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Oplossen van fouten en problemen 5. Oplossen van fouten en problemen Foutmeldingen Foutendisplay Oorzaak Oplossing De manchet is niet vol- doende opgeblazen. Beweging tijdens de Lees en herhaal de stappen zoals meting. beschreven in hoofdstuk 3.3. De manchet is te hard opgeblazen.
  • Página 281: Problemen Oplossen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 281 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Oplossen van fouten en problemen Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het display blijft leeg nadat op de O/I START- De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. knop is gedrukt. Is de manchet juist om de Bevestig de armmanchet arm aangebracht? correct.
  • Página 282: Onderhoud En Opslag

    U kunt ook advies vragen aan uw leverancier van medische hulpmiddelen of uw apotheker. • De OMRON i-C10 is een precisiemeetinstrument. Het is belangrijk dat de nauwkeurigheid binnen de specificaties blijft. Aanbevolen wordt de meter om de twee jaar te laten controleren op nauwkeurigheid en juiste werking.
  • Página 283: Optionele Onderdelen

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 283 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Optionele onderdelen 7. Optionele onderdelen Netadapter “R” Netadapter “Q” Armmanchet R Adapter-9997605-0 Q Adapter-1098336-8 Bestelnr. 9956685-4 De optionele netadapter gebruiken Er moeten altijd batterijen in het batterijvak geplaatst zijn, ook wanneer u de netadapter gebruikt. Opmerkingen: •...
  • Página 284: Technische Gegevens

    1: Algemene vereisten en deel 3: Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. • Dit OMRON-product is vervaardigd onder het strikte kwaliteitsborgingssysteem van OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. Het belangrijkste onderdeel van de OMRON- bloeddrukmeters, de druksensor, wordt in Japan geproduceerd.
  • Página 285 Wij raden aan minimaal 7 meter afstand te houden. Controleer bij een kortere afstand of het apparaat goed werkt. Meer documentatie met betrekking tot de overeenstemming met EN60601-1-2:2001 is verkrijgbaar bij OMRON Healthcare Europe, op het adres dat in deze gebruiksaan- wijzing staat vermeld. Documentatie is ook beschikbaar op www.omron-healthcare.com.
  • Página 286: Nuttige Informatie Over Bloeddruk

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 286 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Nuttige informatie over bloeddruk 9. Nuttige informatie over bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is een maat voor de kracht waarmee het bloed tegen de slagaderwand stroomt. Arteriële bloeddruk verandert voortdurend tij- dens de hartcyclus. De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd;...
  • Página 287 HEM-7070-E_i-C10_main.book 287 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Nuttige informatie over bloeddruk Bovenste curve: systolische bloeddruk Onderste curve: diastolische bloeddruk Tijdstip Voorbeeld: fluctuaties binnen een dag (man, leeftijd 35 jaar) Classificatie van bloeddruk door de Wereldgezondheidsorganisa- tie WHO De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en de International Society of Hypertension (Internationale Gemeenschap voor Hoge Bloeddruk (ISH)) hebben de bloeddrukclassificatie ontwikkeld zoals weergegeven in deze afbeelding.
  • Página 288 HEM-7070-E_i-C10_main.book 288 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Nuttige informatie over bloeddruk Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN Vertegenwoordiging OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 289 HEM-7070-E_i-C10_main.book 289 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический Модель i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 290 HEM-7070-E_i-C10_main.book 290 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Содержание Перед работой с устройством Введение................. 291 Важная информация по технике безопасности....292 1. Описание устройства ............. 294 2. Подготовка к работе ............298 Установка/замена батарей.............298 Настройка даты и времени ............300 Указания по работе 3. Использование устройства........... 304 Как...
  • Página 291: Перед Работой С Устройством Введение

    Введение Введение Благодарим за покупку плечевого измерителя артериального давления i-C10 Intellisense компании OMRON. OMRON i-C10 Intellisense — это полностью автоматический измеритель артериального давления, работающий на основе осциллометрического метода. Он позволяет измерять Ваше артериальное давление и частоту пульса быстро и просто.
  • Página 292: Важная Информация По Технике Безопасности

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 292 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Важная информация по технике безопасности Важная информация по технике безопасности При беременности, аритмии и артериосклерозе следует обратиться за советом к врачу. Прежде чем пользоваться устройством, внимательно прочтите этот раздел. Предупреждение: Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смерти...
  • Página 293 HEM-7070-E_i-C10_main.book 293 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Важная информация по технике безопасности (Работа с адаптером переменного тока (приобретается дополнительно)) • Используйте только оригинальный адаптер переменного тока, предназначенный для данного устройства. При работе с другими адаптерами возможно повреждение или выход устройства из строя. • Включите адаптер переменного тока в соответствующую сетевую розетку. •...
  • Página 294: Описание Устройства

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 294 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Описание устройства 1. Описание устройства Основное устройство A. Дисплей G. Значок идентификатора пользователя (A или B) B. Кнопка SET H. Отсек для манжеты C. Кнопка MEMORY ( I. Крышка монитора D. Кнопки утреннего/вечернего среднего значения ( J.
  • Página 295 HEM-7070-E_i-C10_main.book 295 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Описание устройства Манжета M. Манжета (окружность плеча 22–42 см) N. Воздушная пробка O. Воздушная трубка...
  • Página 296 HEM-7070-E_i-C10_main.book 296 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Описание устройства Дисплей P. Систолическое артериальное X. Значок идентификатора давление пользователя (A или B) Q. Диастолическое артериальное (указывает, для какого давление пользователя проводится R. Символ сердцебиения измерение, или использование 1. (Мигает в ходе измерения) функций памяти — 2.
  • Página 297: Содержимое Упаковки

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 297 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Описание устройства Содержимое упаковки AG.Четыре щелочные батареи • Руководство по эксплуатации «AA» (LR6) • Гарантийная карта • Карточка давления • Измеритель артериального давления...
  • Página 298: Подготовка К Работе

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 298 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Подготовка к работе 2. Подготовка к работе Установка/замена батарей Переверните устройство. Нажав на ребристую часть Крышка батарейного отсека крышки батарейного отсека, сдвиньте крышку в направлении стрелки. Установите или замените четыре батареи размера « » , соблюдая при этом полярность: + (положительная...
  • Página 299 HEM-7070-E_i-C10_main.book 299 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Подготовка к работе Срок службы батарей и их замена Если на дисплее появится символ ( ), нужно одновременно заменить все четыре батареи. - Если на дисплее начал мигать символ низкого заряда батареи ), устройство можно использовать еще некоторое время. Батареи...
  • Página 300: Настройка Даты И Времени

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 300 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Подготовка к работе Настройка даты и времени Измеритель артериального давления автоматически сохраняет до 84 значений отдельных измерений с указанием даты и времени. Использование функций памяти и средних значений: • Перед первым измерением установите в устройстве нужную дату и...
  • Página 301 HEM-7070-E_i-C10_main.book 301 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Подготовка к работе Для установки месяца повторите шаги 2 и 3. После установки месяца на дисплее замигают цифры дня. Для установки дня повторите шаги 2 и 3. После установки дня на дисплее замигают цифры часа. Для...
  • Página 302 HEM-7070-E_i-C10_main.book 302 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Подготовка к работе Примечания по настройке даты и времени Если по какой-то причине нужно изменить дату и время или дата и время сброшены при замены батарей, установите дату и время между 10:00 и 18:59. Таким образом удастся избежать проблем с утренними...
  • Página 303 HEM-7070-E_i-C10_main.book 303 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Подготовка к работе Примечания: • Проследите за правильной установкой даты и времени, так как от этого зависят правильные показания средних значений за неделю. Если дата и время случайно установлены неправильно, нажмите кнопку SET, просмотрите все настройки и установите их правильные...
  • Página 304: Указания По Работе

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 304 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Указания по работе 3. Использование устройства 3. Использование устройства Как нужно правильно сидеть при измерении артериального давления При измерении манжету можно надеть на левую или правую руку. Примечания: • Выберите для этой процедуры тихое место и выполняйте ее в расслабленном, сидячем...
  • Página 305 HEM-7070-E_i-C10_main.book 305 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Примечания: • Для получения точного результата очень важно принять на время измерения правильную позу. • Кроме того, нужно стараться измерять артериальное давление ежедневно в одно и то же время. (Рекомендованный вариант — в течение...
  • Página 306: Как Наложить Манжету

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 306 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Как наложить манжету Манжету можно обернуть вокруг правой или левой руки. • Снимите с плеча плотно прилегающую одежду. • Не накладывайте манжету поверх плотной одежды и не закатывайте слишком тесный рукав. Измерение давления на левой руке Вставьте...
  • Página 307 HEM-7070-E_i-C10_main.book 307 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Крепко возьмитесь рукой за Крепление крепление манжеты. Липучка Поверните руку ладонью вверх. Наденьте манжету на плечо так, чтобы синяя полоска оказалась по центру внутренней части руки. Воздушная трубка должна расположиться по внутренней части руки, на...
  • Página 308 • Артериальное давление на правой руке и левой руке может быть разным; по этой причине могут различаться также и его измеренные значения. Компания Omron рекомендует всегда проводить измерения на одной и той же руке. При существенном различии значений для разных рук посоветуйтесь с врачом, на...
  • Página 309: Выполнение Измерения

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 309 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Выполнение измерения Устройство предназначено для проведения измерений и хранения их значений для двух человек (которым присвоены идентификаторы пользователей A и B). Устройством также можно пользоваться для проведения отдельных измерений у других людей с помощью гостевого режима.
  • Página 310 HEM-7070-E_i-C10_main.book 310 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Выбор идентификатора пользователя Выберите свой идентификатор пользователя. При проведении измерений всегда пользуйтесь одним и тем же идентификатором пользователя. Значения измерений хранятся в памяти устройства по идентификатору пользователя. Эти значения используются для расчета утренних и вечерних средних значений. Чтобы...
  • Página 311 HEM-7070-E_i-C10_main.book 311 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Работа в простом режиме Выберите нужный идентификатор пользователя (A или B). Нажмите кнопку O/I START. На дисплее появятся все значки. На дисплее замигает выбранный значок идентификатора пользователя. Манжета автоматически начнет наполняться воздухом. При нагнетании...
  • Página 312 HEM-7070-E_i-C10_main.book 312 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Нагнетание прекратится автоматически, и начнется измерение. При выпуске воздуха из манжеты на дисплее отображаются убывающие показания. При каждом ударе сердца мигает значок сердцебиения ( При завершении измерения манжета полностью освобождается от воздуха. На дисплей...
  • Página 313 HEM-7070-E_i-C10_main.book 313 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Выбор автоматического режима Автоматический режим можно выбрать для обоих пользователей A и B. Проверьте, выключено ли устройство. Выберите нужный идентификатор пользователя (A или B). Нажмите и удерживайте кнопку SET. На дисплее появятся значок автоматического режима ) и...
  • Página 314 HEM-7070-E_i-C10_main.book 314 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Подтвердите выбор нажатием кнопки SET. На дисплее отображается время между измерениями в секундах. Примечание:По умолчанию интервал между измерениями составляет 60 секунд. Для изменения интервала между измерениями нажмите кнопку MEMORY ( Интервал можно установить равным 15, 30, 60 или 120 секундам.
  • Página 315 HEM-7070-E_i-C10_main.book 315 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Работа в автоматическом режиме Выберите идентификатор пользователя (A или B). Нажмите кнопку O/I START. На дисплее появятся все значки. На нем замигает выбранный значок идентификатора пользователя. Манжета автоматически начнет наполняться воздухом. Примечание:Для остановки нагнетания или измерения нажмите...
  • Página 316 HEM-7070-E_i-C10_main.book 316 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Второе измерение начнется автоматически. По завершении второго измерения подождите начала следующего измерения. Третье измерение начнется автоматически. После этого последовательные измерения завершаются. На дисплее появляется среднее значение для этих трех измерений. Результаты трех отдельных измерений при работе в автоматическом...
  • Página 317 HEM-7070-E_i-C10_main.book 317 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Важно: • Если верхнее или нижнее давление выходит за пределы рекомендованного диапазона, после появления результата измерения на дисплее отображается мигающий значок сердцебиения. Последние исследования позволяют считать нижеприведенные значения показателем высокого артериального давления при проведении...
  • Página 318 HEM-7070-E_i-C10_main.book 318 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Что такое нерегулярное сердцебиение? Нерегулярное сердцебиение — Нормальное сердцебиение это сердечный ритм, который Пульс расходится на более чем 25% от Артериальное среднего сердечного ритма, давление определенного при измерении Нерегулярное сердцебиение систолического и диастолического Учащенный...
  • Página 319: Инструкции Для Особых Состояний

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 319 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Инструкции для особых состояний Если систолическое давление обычно превышает 220 мм рт. ст., после начала наполнения манжеты воздухом нажмите и удерживайте кнопку O/I START, пока показание тонометра не превысит предполагаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст. Нажмите...
  • Página 320: Использование Функции Памяти

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 320 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Использование функции памяти Устройство сохраняет измеренные значения артериального давления и частоты пульса для двух человек (пользователей A и B) по завершении каждого измерения. В устройстве автоматически сохраняется до 84 наборов измеренных значений артериального давления и частоты пульса для...
  • Página 321: Автоматический Режим

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 321 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Для вывода на дисплей самого последнего набора измеренных значений нажмите кнопку MEMORY ( Сначала показываются самые последние значения, а потом — более ранние. Примечание:Дата и время показываются по очереди со значениями измерений. Переключение данных...
  • Página 322 HEM-7070-E_i-C10_main.book 322 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Утренние и вечерние средние значения Устройство рассчитывает и показывает среднюю за неделю величину измерений, сделанных утром ( ) и вечером ( Устройство сохраняет для каждого пользователя (A и B) утренние и вечерние средние значения за 8 недель. Примечание:Неделя...
  • Página 323 HEM-7070-E_i-C10_main.book 323 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства О средних значениях за неделю Утреннее среднее значение за неделю Представляет собой среднее значение измерений, произведенных утром (4:00-9:59) с воскресенья по субботу. Среднее значение за каждый день рассчитывается для не более чем трех измерений, сделанных...
  • Página 324 HEM-7070-E_i-C10_main.book 324 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Просмотр утренних и вечерних средних значений Выберите идентификатор пользователя (A или B). Нажмите кнопку утренних средних значений ( ) или вечерних средних значений На дисплее появится среднее значение за текущую неделю «THIS WEEK». Нажимая...
  • Página 325 HEM-7070-E_i-C10_main.book 325 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Примечания о комбинациях дисплея Кроме значков утреннего и вечернего среднего значения на устройстве также отображается значок утреннего повышенного давления; он отображается, если утреннее среднее значение за эту неделю выше рекомендованного артериального давления. (Более подробную...
  • Página 326 HEM-7070-E_i-C10_main.book 326 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Использование устройства Значок утреннего повышенного давления ( ) появляется, если среднее значение за неделю для утренних измерений выше 135/85. В этом случае значок утреннего повышенного давления ( отображается при просмотре вечернего среднего значения, независимо от вечерних средних значений. Удаление...
  • Página 327: Краткий Справочник Руководства

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 327 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Краткий справочник руководства 4. Краткий справочник руководства Этот краткий справочник руководства предназначен только для справки. Прежде чем использовать устройство, полностью прочтите все руководство. Для получения точных показаний перед измерением следует воздерживаться от еды, курения и выполнения физических...
  • Página 328: Устранение Ошибок И Неисправностей

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 328 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Устранение ошибок и неисправностей 5. Устранение ошибок и неисправностей Сообщения об ошибках Индикатор Причина Способ решения ошибки Манжета недостаточно наполнена воздухом. Внимательно прочтите Движение во время рекомендации в главе 3.3 и измерения. повторите их. Манжета излишне наполнена...
  • Página 329: Устранение Неисправностей

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 329 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Устранение ошибок и неисправностей Устранение неисправностей Проблема Причина Способ решения При нажатии кнопки O/I START Батареи разряжены. Замените батареи. изображение отсутствует. Проверьте, правильно Наложите манжету ли манжета затянута на должным образом. руке. Не удается произвести Проверьте...
  • Página 330: Уход И Хранение

    • Не сворачивайте манжету или трубку слишком плотно. • Не разбирайте устройство. • Не выполняйте ремонт самостоятельно. При обнаружении неисправности обратитесь к представителю OMRON или в отдел обслуживания клиентов, координаты которого указаны на упаковке, или проконсультируйтесь у поставщика медицинских устройств либо фармацевта.
  • Página 331: Дополнительно Можно Приобрести

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 331 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Дополнительно можно приобрести 7. Дополнительно можно приобрести Адаптер переменного Адаптер переменного Манжета тока «R» тока «Q» R Adapter Q Adapter № заказа 9956685-4 № заказа 9997605-0 № заказа 1098336-8 Использование адаптера переменного тока, приобретаемого отдельно Вставляйте...
  • Página 332: Технические Характеристики

    требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеханических систем измерения артериального давления». • Данное изделие OMRON произведено с применением системы строгого контроля качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония. Датчик давления, являющийся основным компонентом мониторов для контроля артериального давления, произведен...
  • Página 333 дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2001 находится в офисе компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному в этом руководстве. С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com.
  • Página 334: Некоторая Полезная Информация Об Артериальном Давлении

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 334 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Некоторая полезная информация об артериальном давлении 9. Некоторая полезная информация об артериальном давлении Что такое артериальное давление? Артериальное давление — это показатель давления потока крови на стенки артерий. При биении сердца артериальное давление постоянно меняется. Максимальное...
  • Página 335 HEM-7070-E_i-C10_main.book 335 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Некоторая полезная информация об артериальном давлении Верхняя кривая: систолическое артериальное давление Нижняя кривая: диастолическое артериальное давление Время дня Пример: колебание в течение дня (мужчина, 35 лет) Классификация артериального давления по данным Всемирной организации здравоохранения Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международное общество...
  • Página 336 HEM-7070-E_i-C10_ru.fm 336 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後9時6分 9. Некоторая полезная информация об артериальном давлении OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN (53, , 617-0002 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. . .) Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS 33, 2132 www.omron-healthcare.com...
  • Página 337 ‫٩. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟ ﻤ ُ ﺼﻨﻌﺔ‬ 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 ‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ‬ ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﺑﺎﻻﺗﺤﺎﺩ‬ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ‫ﻫﻮﻟﻨﺪﺍ‬ www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 338 ‫٩. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ٢٠٠ ‫ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ: ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ: ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ١٥٠ ١٠٠ ٥٠ ٦ ١ ٢ ١ ٨ ٢٤ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﻮﻡ‬ (‫ﻣﺜﺎﻝ: ﻣﺘﻘﻠﺐ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻴﻮﻡ ) ﺭ َ ﺟﻞ ﻋﻤﺮﻩ ٥٣ ﻋﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ...
  • Página 339 ‫٩. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ؟‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻫﻮ ﻗﻴﺎﺱ ﻗﻮﺓ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺪﻡ ﺩﺍﺧﻞ ﺟﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ. ﻭﻳﺘﻐﻴﺮ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺪﺓ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫، ﺃﻣﺎ ﺃﻗﻞ ﺿﻐﻂ ﻓ ﻴ ُﺴﻤﻰ‬ ‫ﺣﻴﺚ...
  • Página 340 ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺁﻣﻦ. ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﺪﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻟﻼﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ ‫ ﻭﻫﻮ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬OMRON Healthcare ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ .‫ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻭﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬EN60601-1-2:2001 :‫ﻭﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ، ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬...
  • Página 341 .‫ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ١: ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ٣: ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ،OMRON Healthcare Co. Ltd. ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺸﺮﻛﺔ‬OMRON ‫• ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬ ‫، ﻭﻫﻮ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ، ﻓﻲ‬OMRON ‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ. ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﺸﺎﺷﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Página 342 ‫٧. ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ "Q" ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﻃﺮﺍﺯ‬ "R" ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﻃﺮﺍﺯ‬ Q Adapter-1098336-8 R Adapter-9997605-0 9956685-4 ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ .‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬...
  • Página 343 .‫ﺃﻣﻴﻦ ﻣﺨﺎﺯﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺠﺮﺍﺣﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺪﻟﻲ‬ ‫ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻎ ﺍﻟﺪﻗﺔ. ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ ﺟ ﺪ ً ﺍ ﺃﻥ ﺗﻈﻞ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﻓﻲ ﺻﺪﺍﺭﺓ‬OMRON i-C10 ‫• ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ. ﻟﺬﺍ، ﻳ ُﻮﺻﻲ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻟﺘﻀﻤﻦ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻄﻲ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬...
  • Página 344 ‫٥. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ٢-٥ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻈﻬﺮ ﺃﻱ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ .O/I START ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫ﻫﻞ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻣﻠﻔﻮﻑ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ٍ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ؟‬ ‫ﻳﺘﻌﺬﺭ...
  • Página 345 ‫٥. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ١-٥ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ .‫ﻟﻢ ﻳﻜﺘﻤﻞ ﻧﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻘﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﺑﺎﻟﻔﺼﻞ ٣-٣ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﻓﻬﺬﺍ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺤﺮﻙ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﻭﺗﻜﺮﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ﺗﻢ ﻧﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ‬ "AA"...
  • Página 346 ‫٤. ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺄﻛﻤﻠﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ، ﺗﺠﻨﺐ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﺃﻭ ﻣﻤﺎﺭﺳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺘﻤﺎﺭﻳﻦ ﻟﻤﺪﺓ ٠٣ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Página 347 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫( ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ) ‫ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ .٨٥/١٣٥ ‫ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻋﻦ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ) ‫ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ .
  • Página 348 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺭﻣﻮﺯ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎ ء ً ، ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﻋﺮﺽ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻵﻣﻦ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ. )ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ‬ ،‫ﺍﻟﻔﺼﻞ...
  • Página 349 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ً ‫ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎء‬ .١ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ .٢ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫( ﺃﻭ ﺯﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ) ‫ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ ) ً ‫ﻣﺴﺎ ء‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ...
  • Página 350 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻝ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ )ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ٠٠:٤- ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ٩٥:٩( ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺣﺪ ﻭﺍﻟﺴﺒﺖ. ﻳﺘﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻟﻜﻞ ﻳﻮﻡ ﻟﻤﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺛﻼﺛﺔ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﺧﻼﻝ‬ .‫٠١...
  • Página 351 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ً ‫ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎء‬ ) ‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﺴﺎﺏ ﻣﻌﺪﻝ ﺃﺳﺒﻮﻋﻲ ٍ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺇﺟﺮﺍﺅﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ‬ ‫( ﻭﻋﺮﺿﻪ. ﻛﺬﻟﻚ، ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﻣﻦ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ) ‫ﻭﺍﻟﻤﺴﺎء‬ .(B‫...
  • Página 352 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ ‫( ﻟﻌﺮﺽ ﺃﺣﺪﺙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ) MEMORY ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻭﻋﻨﺪﺋﺬ، ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻳﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﺪﺙ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻗﺪﻡ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ ﻣﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺘﻐﻴﺮﺓ‬ .‫( ﻟﻌﺮﺽ...
  • Página 353 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ٥-٣ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺸﺨﺼﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ‬ .‫( ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﻜﺘﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺇﺣﺪﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬B ‫ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬A ‫)ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ (‫ﻭﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٤٨ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫(.
  • Página 354 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﺘﺒﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ٤-٣ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ٠٢٢ ﻣﻠﻠﻴﻤﺘﺮ ً ﺍ ﺯﺋﺒﻘ ﻴ ًﺎ، ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ ‫ ﺣﺘﻰ ﻳﻨﺘﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﻴﻦ ٠٣ ﺇﻟﻰ‬O/I START ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫٠٤...
  • Página 355 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻨﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ؟‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ ﻫﻲ ﺇﻳﻘﺎﻉ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ٥٢٪ ﻋﻦ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺇﻳﻘﺎﻉ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻓﻪ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ .‫ﺿﻐﻂ...
  • Página 356 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻬﻢ‬ ،‫• ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ‬ ‫ﻓﺴﻴﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻭﺗﺮﻯ ﺍﻷﺑﺤﺎﺙ ﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻛﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ .‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻤﻨﺰﻝ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ...
  • Página 357 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ .‫ﻟﻘﺪ ﺍﻧﺘﻬﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ، ﻭﻓﻲ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ .‫ﻟﻘﺪ ﺍﻧﺘﻬﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺒﺔ. ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺜﻼﺙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻻ...
  • Página 358 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ .١ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ .٢ .O/I START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺗﻈﻬﺮ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺣﺪﺩﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﺥ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ ‫.
  • Página 359 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ٥ .‫ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬SET ‫. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﺼﻞ ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻫﻲ ٠٦ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ .٦ ‫( ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ) MEMORY ‫ﺍﺿﻐﻂ...
  • Página 360 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ .B ‫ ﺃﻭ‬A ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ١ .‫. ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻧﻪ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٢ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ٣ .SET ‫. ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ (‫ )ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬oFF ‫( ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ ) ‫ﻳﻈﻬﺮ...
  • Página 361 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﻭﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ، ﺗﻈﻬﺮ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻣﺘﻨﺎﻗﺼﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ‬ .‫ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ) ( ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﻧﺒﻀﺔ ﻟﻠﻘﻠﺐ‬ .٤ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ، ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬ .‫ﻳﻈﻬﺮ...
  • Página 362 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻔﺮﺩﻱ‬ .١ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ .٢ .O/I START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺗﻈﻬﺮ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺣﺪﺩﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ،‫ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﺥ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ. ﻭﺃﺛﻨﺎء ﺍﻧﺘﻔﺎﺥ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻳﺤﺪﺩ...
  • Página 363 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻧﻔﺲ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ. ﻳﻘﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺣﺴﺐ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ. ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻫﺬﻩ ﻟﻘﻴﺎﺱ‬ . ً ‫ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻣﺴﺎ ء‬ .B ‫...
  • Página 364 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ٣-٣ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﺸﺨﺼﻴﻦ‬ .B ‫ ﻭﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬A ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﺎﻥ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ .‫ﻛﺬﻟﻚ، ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻷﺷﺨﺎﺹ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﻴﻒ‬ ‫ﻻ...
  • Página 365 ‫• ﻭﻟﻜﻦ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻟﻸﻳﺴﺮ، ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻓﻘﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬ ‫ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ. ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ‬Omron ‫ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ. ﻭﻟﺬﺍ، ﺗ ُ ﻮﺻﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺟﻮﻫﺮﻱ ﺑﻴﻦ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻟﻠﺬﺭﺍﻋﻴﻦ، ﻓ ﻴ ُﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻃﺒﻴﺒﻚ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺃﻱ ﺍﻟﺬﺭﺍﻋﻴﻦ ﻳﺠﺐ‬...
  • Página 366 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ .٣ ‫ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‬ .‫ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻣﺴﺘﺨﺪ ﻣ ًﺎ ﻳﺪﻙ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻼﺻﻖ‬ .٤ .‫ﺍﻗﻠﺐ ﺭﺍﺣﺔ ﻳﺪﻙ ﻷﻋﻠﻰ‬ .٥ ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﻕ ﻣﻮﺟﻮ ﺩ ً ﺍ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻭﺳﻂ ﻣﻦ ﺑﺎﻃﻦ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﻣﺸﻴﺮ ً ﺍ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺑﺎﻃﻦ‬ .‫ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ.
  • Página 367 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ٢-٣ .‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻟﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﺴﺮ‬ .‫• ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺨﻠﻊ ﺃﻱ ﻣﻼﺑﺲ ﺿﻴﻘﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺫﺭﺍﻋﻚ‬ ‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻭﻻ ﺗﺸﻤﺮ ﺍﻟﻜ ُ ﻢ ﺇﺫﺍ‬ .‫ﻛﺎﻥ...
  • Página 368 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫• ﻳ ُﻌﺪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺃﻣﺮ ً ﺍ ﺿﺮﻭﺭ ﻳ ًﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫• ﻛﺬﻟﻚ، ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻳﻮﻡ. )ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ (.‫ﻓﻲ...
  • Página 369 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١-٣ .‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻫﺎﺩﺉ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺨﺬ ﻭﺿ ﻌ ًﺎ ﻣﺴﺘﺮﺧ ﻴ ًﺎ ﺛﺎﺑﺘ ً ﺎ. ﺗﺄﻛﺪ‬ .‫ﺃﻥ...
  • Página 370 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫• ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ/ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﺸﻜﻞ ٍ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ، ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ .‫ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻟﻀﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‬SET ‫ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫•...
  • Página 371 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺣﺘﺠﺖ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﺴﺒﺐ ٍ ﻣﺎ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ، ﻓﺎﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻴﻦ ٠٠:٠١ ﻭ٩٥:٨١. ﻓﻬﺬﺍ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﺠﻨﺒﻚ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﺙ ﻟﻠﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎ ء ً ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ...
  • Página 372 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٤ .‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ٢ ﻭ٣ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺸﻬﺮ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﻭﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺮ ﻋﻦ‬ .‫ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .٥ .‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ٢ ﻭ٣ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻴﻮﻡ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻭﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺮ ﻋﻦ‬ .‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .٦ .‫ﻛﺮﺭ...
  • Página 373 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮ ﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ٢-٢ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٤٨ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻓﺮﺩﻳﺔ ﻣﻊ ﻋﺮﺽ‬ .‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ :‫ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻭﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻴﻢ‬ .‫• ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﻴﻦ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .‫•...
  • Página 374 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ، ﻓﺎﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻷﺭﺑﻊ ﻛﻠﻬﺎ ﻓﻲ‬ ) ‫ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫( ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ، ﻓﺴﺘﺰﺍﻝ ﻟﺪﻳﻚ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ) ‫- ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪﺃ ﺭﻣﺰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ...
  • Página 375 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ١-٢ ١ .‫. ﺍﻗﻠﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ .٢ ‫ﺣﺮ ّ ﻙ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺃﺛﻨﺎء‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻀﻠﻊ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ .٣ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﺭﺑﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫" ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ‬AA" ‫ﺑﺤﺠﻢ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ...
  • Página 376 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ ‫• ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫" ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ‬AA" ‫.ﺃﺭﺑﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺑﺤﺠﻢ‬AG ‫• ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ (LR6) ‫• ﺟﺪﻭﻝ ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫• ﻭﺣﺪﺓ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ٩...
  • Página 377 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ (B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫. ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬X ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬P B ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬A ‫)ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬Q ‫ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺎ ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﻘﻮﻡ ﺑﺈﺟﺮﺍء‬ ‫. ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬R (.‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ...
  • Página 378 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫. ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬M (‫)ﺷﺮﻳﻂ ﺿﺎﻏﻂ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺤﺠﻢ: ﻣﺤﻴﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻣﻦ ٢٢ ﺇﻟﻰ ٢٤ ﺳﻢ‬ ‫. ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬N ‫. ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬O ٧...
  • Página 379 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ (B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫. ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬G ‫. ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬A ‫. ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬H SET ‫. ﺍﻟﺰﺭ‬B ‫. ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬I ) MEMORY ‫. ﺍﻟﺰﺭ‬C ‫. ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬J Morning/Evening Average ‫. ﺍﻟﺰﺭﺍﻥ‬D ‫. ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬K O/I START ‫.
  • Página 380 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ (‫)ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺍﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺪﻋﻮﻣﺔ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭ/ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻋﻠﻴﻪ‬ .‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺑﻤﺄﺧﺬ ﻃﺎﻗﺔ ﺫﺍ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫•...
  • Página 381 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ِ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻃﺒﻴﺒﻚ ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮﺍﺕ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻭﺗﺼﻠﺐ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ. ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺗﺠﻨﺒﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ (‫)ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Página 382 OMRON i-C10 ‫ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ .Intellisense ،‫ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻟﻲ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬OMRON i-C10 Intellisense ‫ﻭﺗﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺔ. ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬...
  • Página 383 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ٣....................‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ٤................‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ ٦..................‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ١٠ ................‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٠ ...............‫ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ١-٢ ١٢ ................‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ٢-٢ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ١٦ ................‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٦ ..........‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١-٣...
  • Página 384 ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺭﻗﻤﻴﺔ ﺁﻟﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ Digital Automatic Blood Pressure Monitor i-C10 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ Model i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • IM-HEM-7070-E-02-08/08...

Tabla de contenido