Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

mod.
MANUALE ISTRUZIONI
I
MANUEL D'INSTRUCTIONS
F
GB
OWNER'S MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
EGCEIRIDIO CRHSHS
GR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
S
BRUKSANVISNING
N
OHJEKIRJA
FI
BRUGSANVISNING
DK
INSTRUKCJA OBSLUGI
PL
ˇ
ˇ
PRÍRUCKA
CZ
230V
ac
120V
ac
RIVET MASTER
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecomec RIVET MASTER Serie

  • Página 1 RIVET MASTER ® mod. MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES EGCEIRIDIO CRHSHS GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING OHJEKIRJA BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSLUGI ˇ ˇ PRÍRUCKA 230V 120V...
  • Página 2 ® RIVET MASTER...
  • Página 3 ® RIVET MASTER...
  • Página 4 ® RIVET MASTER 10/A...
  • Página 5 ® RIVET MASTER...
  • Página 6 ® RIVET MASTER 25/A...
  • Página 7 ® RIVET MASTER...
  • Página 8: Simbologia Sulla Macchina

    Usare sempre la macchina con occhiali di protezione. Usare sempre la macchina con i guanti. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA - Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Macchina: Rivettatrice elettrica per catene RIVET MASTER. DATI E MODELLI...
  • Página 9: Controindicazioni D'impiego

    - Non utilizzare la macchina quando l'operatore è stanco. - Per tutte le operazioni di riparazione e/o sostituzione di parti della macchina difettose o usurate che non sono descritte nelle istruzioni d'uso, rivolgersi esclusivamente al rivenditore di fiducia. - La macchina è stata progettata per rivettare esclusivamente le catene per motoseghe ed elettroseghe come indicato nel capitolo Caratteristiche della Macchina.
  • Página 10: Messa In Funzione

    differenziale (salvavita) e che il voltaggio della linea corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici della macchina, si può inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa dell’impianto. Il gruppo asta con forcelle regolabile, è stato pensato per regolare la distanza del pedale dal piano terra e la distanza della testina dal contrasto.
  • Página 11: Consignes Générales

    Le port des gants est obligatoire. 2 CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE - Fabricant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Riveteuse électrique pour chaînes RIVET MASTER. DONNEES ET MODELES - Versions: RIVET MASTER 230Vac –...
  • Página 12: Usages Impropres

    - Lorsque la riveteuse est utilisée à ciel ouvert avec des rallonges, vérifiez si elles sont conformes aux normes et adaptées pour cet usage. - L’opérateur doit toujours être en bonnes conditions physiques et mentales. - Pour toute réparation et/ou changement de pièce défectueuse ou usée qui n’est pas décrite dans ce manuel, adressez-vous exclusivement à votre revendeur habituel.
  • Página 13: Mise En Marche

    1 - régler les quatre petits pieds de la structure, de façon à rendre la machine stable, exempte de toute oscillation et sans danger au cours de son utilisation (photo 21) 2 - après avoir vérifié que l'installation électrique du réseau est bien conforme aux normes en vigueur (celle-ci doit être en particulier équipée d’une protection différentielle - disjoncteur) et que le voltage de la ligne correspond au voltage indiqué...
  • Página 14: Machine Symbols

    Always wear protective eyewear Always wear protective gloves 2 MACHINE SPECIFICATIONS - Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: RIVET MASTER electrical riveting machine for chains DETAILS AND MODELS...
  • Página 15 FORBIDDEN USE - The machine must never be used to caulk or rivet anything but chains. - Do not force the riveter while you're working. - The machine must only be used as described in the Installation chapter. - The machine cannot operate at voltages other than those indicated. TRANSPORT The machine is supplied in two recyclable cardboard boxes.
  • Página 16 10 START-UP 1 - Prepare the chain to be assembled by resting it on the table, take the tie strap (the rivets must be turned upwards), and slip the two ends of the chain onto the two rivets (photo 24) 2 - take the pierced tie strap and center it on the two rivets (photos 25 and 25/A) 3 - grip the chain on both the right and left of the tie strap to be riveted;...
  • Página 17: Daten Und Modelle

    Bei der Bedienung der Maschine sind immer Handschuhe zu trageNr. MASCHINENEIGENSCHAFTEN - Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maschine: Elektrisches Vernietgerät für Ketten RIVET MASTER DATEN UND MODELLE - Ausführungen: RIVET MASTER 230Vac - RIVET MASTER 120Vac...
  • Página 18 Maschine sind ausschließlich vom zugelassenen Wiederverkäufer auszuführen. - Die Maschine wurde ausschließlich für das Vernieten von Motorsägeketten und Elektrosägeketten entwickelt, worauf im Kapitel Maschineneigenschaften näher eingegangen wird. EINSATZ-GEGENANZEIGEN - Es ist verboten die Vernietmaschine zum Stemmen oder Vernieten von anderen Gegenständen als Ketten zu verwenden. - Die Nietmaschine während den Arbeitsphasen nicht forcieren.
  • Página 19: Bei Technischen Problemen

    3 - Gehen Sie auf die rechte Seite der Maschine und lockern Sie mit einem 13er Sechkantschlüssel die Mutter unter der oberen Gabel (Foto 22) 4 - Den Stab mit den Händen anfassen und gegen den Uhrzeigersinn (Foto 23) drehen. Auf diese Weise wird der Abstand zwischen Kopf und Anschlag verringert 5 - Nachdem die richtige Position gefunden wurde, mit dem 13er Schlüssel die Mutter gegen die Gabel anziehen 10 INBETRIEBNAHME...
  • Página 20: Símbolos En La Máquina

    Cuando se usa la máquina llevar siempre guantes. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA - Fabricante: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Máquina: Remachadora eléctrica para cadenas RIVET MASTER DATOS Y MODELOS - Variantes: RIVET MASTER 230Vac –...
  • Página 21: Contraindicaciones De Uso

    - Para todas las operaciones de reparación y/o sustitución de piezas estropeadas o defectuosas de la máquina, no descritas en las instrucciones de uso, dirigirse exclusivamente al revendedor de confianza. - La máquina ha sido diseñada para remachar exclusivamente las cadenas de motosierras y electrosierras, tal y como indicado en el apartado “Características de la Máquina”.
  • Página 22: Puesta En Marcha

    protección diferencial (cortacircuitos), y que el voltaje de la línea corresponda con el voltaje indicado en la plaquita de datos técnicos de la máquina, se puede proceder a conectar la clavija del cable de alimentación en la toma de la instalación. El grupo asta con horquillas ajustables, fue proyectado para regular la distancia del pedal desde el piso y la distancia de la cabeza del contraste.
  • Página 23: Advertências Gerais

    Utilize sempre a máquina com óculos de protecção. Utilize sempre a máquina com luvas. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA - Fabricante: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Máquina: Rebitadora eléctrica para correntes RIVET MASTER DADOS E MODELOS - Versões: RIVET MASTER 230Vac - RIVET MASTER 120Vac...
  • Página 24: Contra-Indicações De Uso

    CONTRA-INDICAÇÕES DE USO - É proibido usar a rebitadora para chanfrar ou rebitar produtos que não sejam correntes. - Não force a rebitadora durante as fases de trabalho. - A máquina só pode ser usada como descrito no capítulo Instalação. - A máquina não pode funcionar com tensões eléctricas diferentes das indicadas.
  • Página 25: Em Caso De Problemas Técnicos

    10 FUNCIONAMENTO 1- prepare a corrente a juntar apoiando-a sobre a plataforma, peque na malha de união com os rebites virados para cima e enfie as duas extremidades da corrente nos dois rebites (foto 24) 2 - pegue na malha de união furada e centre-a nos dois rebites (foto 25 e 25/A) 3 - segure a corrente seja à...
  • Página 26 O tan douleuv e te na forav t e pav n ta gav n tia. CARAKTHRISTIKA TOU MHCANHMATOS - Kataskeuasthv ~ Ú Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Mhcav n hmaÚ Hlektrikov mhcav n hma sunarmoghv ~ alusiv d wn RIVET MASTER.
  • Página 27 - v O tan to mhcav n hma crhsimopoieiv t ai sthn uv p aiqro me mpalantev z e~, sigoureuteiv t e pw~ autev ~ sumfwnouv n me ta stav n tarnt ki eiv n ai katav l lhle~ gia thn sugkekrimev n h crhv s h. - To mhcav n hma den prev p ei na crhsimopoieiv t ai ov t an o ceiristhv ~ ev c ei kourasteiv .
  • Página 28 ergasiv a ~ (fwt 21) 2 - Afouv diapistwv s ete ov t i h hlektrikhv egkatav s tash eiv n ai suv m fwnh me tou~ iscuv o nte~ nov m ou~ (eidikav qa prev p ei na eiv n ai efodiasmev n h me autov m ath asfav l eia) kai ov t i to boltav z tou reuv m ato~ antistoiceiv me to boltav z pou anafev r etai sthn pinakiv d a twn tecnikwv n carakthristikwv n th~ mhcanhv ~ , mporeiv t e na bav l ete to fi~ tou kalwdiv o u trofodosiv a ~ sthn priv z a.
  • Página 29: Algemene Voorschriften

    Trek tijdens het werk altijd handschoenen aan. ALGEMENE KENMERKEN VAN DE MACHINE - Fabrikant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: elektrische blindklinkmachine RIVET MASTER voor kettingen. GEGEVENS EN MODELLEN - Modellen: RIVET MASTER 230Vac - RIVET MASTER 120Vac - Geïnstalleerd vermogen: Elektromotor 50Hz 300...
  • Página 30 - Als de machine niet gebruikt wordt berg de machine dan in een ruimte en/of op een plaats op waar kinderen niet bij kunnen. - Als de machine in de open lucht gebruikt wordt met een verlengsnoer moet u controleren of dit verlengsnoer aan de voorschriften voldoet en geschikt is voor het gebruik.
  • Página 31: Inwerkingstelling

    1 - Stel de vier voetjes van de structuur zodanig in dat de machine stevig staat en tijdens de werking niet kan schommelen (foto 21) 2 - Controleer eerst of de elektrische installatie overeenkomstig de geldende voorschriften is, in het bijzonder dient zij met een stroomverbreker (stroomonderbreker) zijn uitgerust en of de spanning van de netstroom met de op het plaatje met de technische gegevens van de machine vermelde spanning overeenkomt.
  • Página 32: Maskinens Egenskaper

    Använd alltid skyddshandskar när du använder maskinen. MASKINENS EGENSKAPER - Tillverkare: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maskin: Elektrisk nitmaskin för kedjor - RIVET MASTER. TEKNISKA DATA OCH MODELLER:...
  • Página 33 och att den är lämpad för bruket i fråga. - Använd inte maskinen om du känner dig trött. - Vänd dig alltid till din återförsäljare för alla typer av reparationer och/eller byten av trasiga eller slitna maskindelar som inte beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Página 34 FÖRBEREDANDE REGLERINGAR (OBS! alla maskinens regleringar skall utföras med matarkabeln bortkopplad från nätet) 1 - reglera strukturens fyra fötter så att maskinen står stadigt och inte vickar och är säker under användningen (foto 21) 2 - försäkra Dig om att det elektriska systemet överensstämmer med gällande normer. Framför allt skall det vara utrustat med ett differentialskydd (överspänningsskydd) och linjens spänning skall överensstämma med den spänning som anges på...
  • Página 35: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    Anvende alltid maskinen med vernebriller på. Anvende alltid maskinen med vernehansker på. MAKINENS EGENSKAPER - Produsent: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maskin: RIVET MASTER elektrisk klinkemaskin for kjeder. DETALJER OG MODELLER - Modeller: RIVET MASTER 230Vac –...
  • Página 36 - Ved all reparasjon og/eller utbytte av ødelagte eller utbrukte maskindeler som ikke er beskrevet i bruksanvisningen, kontakt kun din autoriserte forhandler. - Maskinen er produsert for å klinke kun kjeder på motorsager og kjedesager slik som indikert i kapittelet Maskinens egenskaper. FORBUDTE ANVENDELSESOMRÅDER - Det er forbudt å...
  • Página 37: I Tilfelle Tekniske Problemer

    sette støpselet på strømledningen inn i stikkontakten på anlegget. Stavgruppen med regulerbare gafler er utstudert for å regulere avstanden fra pedalen til gulvet og avstanden fra hodet til motstykket. Stavgruppen blir levert med de to gaflene regulert sånn at avstanden fra hodet til motstykket er maksimal og avstanden fra pedalen til gulvet er minimum fra 3 til 4 cm (1"1/4 –...
  • Página 38: Koneen Ominaisuudet

    Konetta käyttäessäsi käytä aina suojalaseja. Konetta käyttäessäsi käytä aina suojakäsineitä. KONEEN OMINAISUUDET - Valmistaja: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Kone: RIVET MASTER sähkökäyttöinen niittauskone ketjuille TEKNISET TIEDOT JA MALLIT - Versiot: RIVET MASTER 230Vac - RIVET MASTER 120Vac - Asennusteho: Sähkömoottori 50Hz 300...
  • Página 39 - Älä käsittele niittauskonetta voimakeinoin työvaiheiden aikana. - Konetta voidaan käyttää ainoastaan luvussa “Asennus” annettujen ohjeiden mukaisesti. Konetta tulee käyttää ainoastaan ilmoitetuilla jännitteillä. KULJETUS - Kone toimitetaan kahdessa kierrätyspahvista valmistetussa laatikossa. Toinen sisältää koneen moottoriyksikön ja toinen sisältää laitteen tukirakenteet. Laatikoita tulee käsitellä...
  • Página 40 10 KÄYTTÖÖNOTTO 1. Ota koottava ketju ja aseta se työstötasolle, ota kiinni ketjun liitoslenkistä siten, että niitit ovat ylöspäin ja pujottele ketjun molemmat päät kahteen niittiin (valokuva 24) 2. ota reiällä varustettu ketjun liitoslenkki ja aseta se kahden niitin keskelle (valokuvat 25 ja 25/A) 3.
  • Página 41: Symboler På Maskinen

    Brug altid beskyttelsesbriller. Brug altid beskyttelseshandsker. GENERELLE DATA - Producent: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maskine: RIVET MASTER elektrisk nittemaskine til kædesavklinger. DATA OG MODELLER - Udgaver: RIVET MASTER 230Vac - RIVET MASTER 120Vac - Effekt: Elmotor 50Hz, 300 spænding 230Vac - 60Hz 400...
  • Página 42 - Udsæt ikke nittemaskinen for regn eller usædvanlig fugtighed. - Anbring nittemaskinen på et sted, hvor den ikke kan nås af børn, når den ikke er i brug. - Hvis maskinen bliver brugt ude i det fri med forlængerledninger, skal man sikre sig, at disse er i overensstemmelse med gældende regulativer og egnede til denne anvendelse.
  • Página 43 INDLEDENDE INDSTILLINGER (N.B. alle indstillinger på maskinen skal udføres med forsyningsledningen afbrudt fra elnettet) 1 - indstil de fire ben på opbygningen, således at maskinen er stabil uden vaklen, og er sikker under brugen (foto 21) 2 - efter at have undersøgt, at elanlægget er i overensstemmelse med de gældende regler, specielt at det er udstyret med differentialbeskyttelse (livreddersikring), og at spændingen på...
  • Página 44: Wersja Polska

    U˝ywaç zawsze okulary ochronne. U˝ywaç zawsze r´kawice ochronne. CHARAKTERYSTYKA MASZYNY - Producent: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maszyna: Niciarka elektryczna do ∏aƒcuchów RIVET MASTER. DANE I MODELE - Wersja: RIVET MASTER 230Vac - RIVET MASTER 120Vac - Moc instalowana: Silnik elektryczny 50Hz 300 napi´cie 230Vac - 60Hz 400...
  • Página 45 - Nie nara˝aç maszyny na deszcz lub na za du˝à wilgoç. - Gdy niciarka nie jest u˝ywana przechowywaç jà w pomieszczeniach i/lub miejscach nie dost´pnych dla dzieci. - Gdy maszyna jest u˝ywana na zewnàtrz z przed∏u˝aczami, upewniç si´, aby odpowiada∏y one normom i nadawa∏y si´ do u˝ycia. - Nie u˝ywaç...
  • Página 46: W Przypadku Problemów Technicznych

    2 - Po sprawdzeniu czy instalacja elektryczna jest zgodna z obowiàzujacymi normami, szczególnie czy posiada odpowiednie bezpieczniki oraz czy napi´cie w sieci odpowiada napi´ciu wskazanemu na tabliczce znamionowej maszyny, mo˝na w∏àczyç wtyczk´. Zespó∏ wysi´gnika z regulowanymi wide∏kami zosta∏ zaprojektowany tak aby regulowaç odleg∏oÊç peda∏u od pod∏o˝a oraz odleg∏oÊç g∏owicy od mocowania kontrastujàcego.
  • Página 47 PouÏívat stroj pouze s ochrann˘mi br˘lemi. PouÏívat stroj pouze s ochrann˘mi rukavicemi. VLASTNOSTI STROJE - V˘robce: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Stroj: Elektrická n˘tovaãka na fietûzy RIVET MASTER ÚDAJE A MODELY - Verze: RIVET MASTER 230Vac - RIVET MASTER 120Vac - V˘kon: elektromotor 50Hz 300...
  • Página 48 - Stroj je koncipovan˘ pouze k n˘tování fietûzÛ motorov˘ch a elektrick˘ch pil, jak je uvedeno v kapitole Vlastnosti stroje. UPOZORNùNÍ - Je zakázáno pouÏívat tento stroj na n˘tování jin˘ch souãástí neÏ fietûzÛ. - Nezrychlovat n˘tovaãku bûhem pracovních fází. - Stroj se smí pouÏívat pouze zpÛsobem popsan˘m v kapitole Instalace. - Stroj nesmí...
  • Página 49: Uvedení Do Chodu

    V pfiípadû, Ïe vzdálenost mezi hlavicí a kontrastem se zdá b˘t velká, (na pfiíklad je-li tfieba n˘tovat velmi malé fietûzy typu 91VS) je moÏné tuto vzdálenost vyregulovat pomocí tûchto následujících operací: 3 - Postavit se na pravou stranu stroje, ‰estiúheln˘m klíãem 13 uvolnûte matici, která se nachází pod horní vidlicí (foto 22) 4 - Tyã...
  • Página 50 Fig. 1 Fig. 2 Suitable for chains pitch Suitable for chains pitch .325” - 3/8” .404” - HARVESTER 1/4” - 90SG - 91- 25AP Fig. 3 Adjust the chain guide (photo 1 - ref. 9) 0.5 ÷ 1 mm (.019” ÷ .039”)
  • Página 52 RIVET MASTER Ref. Part No. Q.ty (I) Descrizione (GB) Description Note Bollett. 1131004 MOTO. ELETTRICO (120Vac) E-MOTOR 120Vac MOTO. ELETTRICO (230Vac) E-MOTOR 230Vac 1131003 1131005 CONDENSATORE 250Vac 25MF (120Vac) CAPACITOR 120Vac 25MF CONDENSATORE 450Vac 18M/F (230Vac) CAPACITOR 230Vac 15MF 1131063 1185138 CAVO ALIM.230Vac L.1500 CABLE 230Vac...
  • Página 53 7001012 VTE 8.8 M8X14 UNI5739 ZINCATA UNI ZINC SCREW 1131009 TRAVERSA PORTA PEDALE PEDAL BAR 7004007 VTCEI 8.8 M6X12 UNI5931 ZINCATA ZINC UNI SPRING 7050001 RONDELLA GROWER Ø6 UNI1751 ZINC. ZINC UNI SPRING WASHER 1131061 KIT PEDALE FOOT PEDAL KIT 1131079 PEDALE FOOT PEDAL...
  • Página 54 230Vac - 120Vac Schema elettrico: Esquema eléctrico: Sähkökaavio: 1a) Motor monofásico 230Vac-50Hz-300 - 1400 min 1a) Motore monofase 230Vac-50Hz-300 - 1400 min 1a) Yksivaihemoottori 230Vac-50Hz-300 - 1400 min 1b) Motore monofase 120Vac-60Hz-400 - 1700 min 1b) Motor monofásico 120Vac-60Hz-400 - 1700 min 1b) Yksivaihemoottori 120Vac-60Hz-400 - 1700 min 2a) Ficha tipo Shuko 230Vac...
  • Página 55 Le soussigné, The undersigned, Der Unterzeichnete, El abajo firmante, O abaixo assinado, TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la déclare sous sa declares under his own erklärt auf declara bajo su atesta sob a própria...
  • Página 56 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES PICTOGRAMMES ET DES REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLICACIÓN SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA EPEXHGHSEIS SUMBOLWN KAI PROEIDOPOIHSEIS GIA THN ASFALEIA UITLEG VAN DE SYMBOLEN EN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN FÖRKLARINGAR TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSANVISNINGAR FORKLARING AV TEGN OG SIKKERHETSADVARSLER...

Tabla de contenido