Plafon de envío y de aspiración inverter (101 páginas)
Resumen de contenidos para AERMEC FCX Serie
Página 1
M A N UA L E D ’ U S O E I N S TA L L A Z I O N E U S E A N D I N S TA L L AT I O N M A N UA L MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG...
“DANGER” or “WARNING” signals as failure to AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage wha- comply with them can cause damage to the machine and/or tsoever caused by improper use of the machine, and a partial persons or objects.
Página 3
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Trasporto • Simboli di sicurezza Informazioni importanti e manutenzione • Limiti di funzionamento • Imballo • Utilizzo Installazione dell’unità • Collegamenti elettrici Rotazione batteria Disegni Dati dimensionali Schemi elettrici SOLUZIONE DEI PROBLEMI SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN ITALIA INDEX DECLARATION OF CONFORMITY Carriage •...
Página 4
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten NO mojar NO pisar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili.
INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE ATTENZIONE: il ventilconvettore è collegato alla rete elettrica PULIRE PERIODICAMENTE IL FILTRO ed al circuito idraulico, un intervento da parte di personale non Una pulizia frequente del filtro garantisce una maggiore ef fi- provvisto di specifica competenza tecnica può causare danni allo cienza di funzionamento.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicu- nei dati dimensionali. rarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita. Si consiglia di isolare adeguatamente le tubazioni dell’acqua o ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei ven- di installare l’apposita bacinella ausiliaria di raccolta condensa, tilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo disponibile come accessorio, per evitare gocciolamenti durante il da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di...
Fig. 2 ROTAZIONE DELLA BATTERIA Se per motivi di allacciamenti idraulici, si dovesse ruotare la qualora si voglia effettuare lo scarico della condensa sul lato batteria, dopo aver tolto il mobile o il pannello di chiusura destro, é necessario spostare a destra il raccordo di scarico (8). anteriore, procedere come segue (Fig.
IMPORTANT MAINTENANCE INFORMATION WARNING: The fancoil is connected to the power supply and the fancoil. a water circuit. Operations performed by persons without Do not splash water on interior or exterior surfaces of the fan- the required technical skills can lead to personal injury to the coil;...
UNIT INSTALLATION CAUTION: check that the power supply is disconnected plugs (not supplied); for the positions between the flanges and before performing operations on the unit. the contact block, see the dimensional data. CAUTION: wiring connections installation of the fancoil and - Make hydraulic connections.
Fig. 2 ROTATING THE COIL If connection of utilities to the unit requires rotation of the coil, – to move condensate drainage to the right of the unit, reverse remove the cover or the front pannel, then proceed as follows discharge of the tray (3) (if present), then transfer the drainage (Fig.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MAINTENANCE Le ventilo-convecteur est connecté au réseau électrique et au quer des courts-circuits). circuit hydraulique: l'intervention d'un personnel sans compé- NETTOYER LE FILTRE PERIODIQUEMENT tence technique spécifique peut entraîner des blessures pour Un nettoyage fréquent du filtre garantit une meilleure efficacité l'opérateur ou endommager l'appareil ou le milieu intéressé.
INSTALLATION DE L’UNITE ATTENTION !: avant d’effectuer une intervention quelconque La position et le diamètre des raccords hydrauliques sont indi- s’assurer que l’alimentation électrique est bien désactivée. qués dans les dimensions. ATTENTION: les raccordements électriques, l’installation des Il est conseillé d'isoler correctement les tuyauteries de l'eau ventiloconvecteurs et de leurs accessoires ne doivent être exé- ou d'installer le bac auxiliaire de récupération de la condensa- cutés que par des personnes en possession de la qualification...
Fig. 2 ROTATION DE LA BATTERIE Si, pour des raisons de raccordements hydrauliques, on doit – si on doit déplacer l’évacuation de la condensation sur le tourner la batterie, après avoir retiré la carrosserie, procéder côté droit, inverser les sorties du bac (3), s’il est présent, et comme suit (Fig.
WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG ACHTUNG: der Gebläsekonvektor ist sowoul an das REGELMÄSSIG DEN FILTER REINIGEN Stromnetz wie auch an die Wasserversorgung angeschlos- Regelmäßiges Reinigendes Luftfilters gewährleistet einen dau- sen; Eingriffe durch Personen ohne spezifische technische erhaften störungsfreien Betrieb. Fachkenntnisse können zu Personenverletzungen und zu Prüfen Sie dabei den Verschmutzungsgrad: bei starker Maschinen- und Umweltschäden führen.
INSTALLATION DER EINHEIT ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung Abmessungen. des Gerätes unterbrochen ist, bevor Sie Eingriffe an demsel- Wasserleitungen entsprechend isolieren bzw. zusätzli- ben vornehmen. che Kondensatwanne (Sonderzubehör) zum Tropfschutz im ACHTUNG: Der Stromanschluß sowie die Installation der Kühlbetrieb installieren.
Página 19
Abb. 2 IDREHEN DER BATTERIE Ist bedingt durch die Anordnung der Wasseranschlüsse die – ist die Versetzung des Kondensatablasses auf die rechte Seite erfor- Drehung der Batterie erforderlich, ist nach Wegnahme der derlich, müssen die Wannenablässe (3), falls vorhanden, umgekehrt Verkleidung wie folgt zu verfahren (Abb.
INFORMACIONES IMPORTANTES Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: El fan coil está conectado a la red eléctrica y al cir- LIMPIAR PERIÓDICAMENTE LOS FILTROS cuito hidráulico, una intervención por parte de personal que no Una limpieza frecuente del filtro garantiza una mayor eficacia esté...
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD ATENCIÓN: antes de llevar a cabo ninguna intervención, asegú- Para la posición y el diámetro de las conexiones hidráulicas, rese de que la alimentación eléctrica esté desactivada. vea el apartado Dimensiones. ATENCIÓN: las conexiones eléctricas, la instalación de los fan Se aconseja aislar convenientemente los tubos del agua o montar coils y de sus accesorios deben ser efectuadas sólo por personas la bandeja de condensados auxiliar (disponible como accesorio)
Fig. 2 ROTACIÓN DE LA BATERÍA Si desea girar la batería para facilitar las conexiones hidráuli- - Saque las conexiones eléctricas por el lateral derecho, quite cas, quite la envolvente o el panel de cierre frontal y proceda el troquelado y traslade el pasacables (9) de la derecha a la como sigue (Fig.
Página 39
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS PXAE SIT3 + SIT5 OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all' apparecchio. Wi r i n g d i a g ra m s m ay ch a n g e f o r u p d a t i n g .
Página 40
PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi. Feeble air discharge.