REMS Blitz Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Blitz:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

REMS Blitz
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
www.rems.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Blitz

  • Página 1 REMS Blitz Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding REMS-WERK Bruksanvisning Christian Föll und Söhne GmbH Bruksanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Käyttöohje Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Manual de instruções Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110 Instrukcja obsługi...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gas aus Brenner und Schlauch abbrennen lassen. HINWEIS ● Ob REMS Blitz brennt oder nicht, nie das Brennerrohr gegen sich selbst oder Gasdruck nur soweit absenken, daß mindestens die Länge des Flammenkegels gegen andere richten.
  • Página 4: Technical Data

    Specific Safety Warnings Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen: WARNING SERVICE-CENTER ● The REMS Blitz ignites and burns as soon as the trigger is operated. Avoid Neue Rommelshauser Straße 4 unintentional ignition by closing the gas cylinder valve immediately after use and D-71332 Waiblingen allowing the residual gas in the torch and hoseline to burnoff.
  • Página 5 REMS Lot Cu 3 has to be added. REMS Lot Cu 3 and REMS Paste Cu 3 have been specially developped for drinking water installations and corespond to the respective DIN standards.
  • Página 6: Consignes Générales De Sécurité

    En actionnant simultanément le poussoir et le bouton-poussoir de verrouillage et le tuyau. (2), le premier peut être lâché et le chalumeau continue à brûler. En ré-action- ● Que le REMS Blitz soit allumé ou non, ne jamais diriger le chalumeau contre soi nant le poussoir, il y a déverrouillage et en le relachant la flamme s’éteint. ou contre un tiers.
  • Página 7: Dati Tecnici

    7. Listes de pièces nel tubo flessibile. ● Sia che REMS Blitz sia acceso o no, non si dovrà mai dirigere il tubo del brucia- Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées. tore contro di sè o contro altre persone.
  • Página 8 AVVERTIMENTO da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS Regolare pressione del gas su 1 bar. Controllare l’ermeticità dei sistema! non risponde.
  • Página 9: Indicaciones Especiales De Seguridad

    ● Tanto si el REMS Blitz quema o no, nunca dirigir el tubo del quemador contra sigo mismo u otras personas.
  • Página 10: Algemene Veiligheidsinstructies

    ● Of REMS Blitz wel of niet brandt, richt nooit de branderbuis op uzelf of op anderen. ● Wanneer buiten gewerkt wordt erop letten dat bij felle zon de vlam onzichtbaar kan zijn en wanneer er wind is slechts ”med de wind in de rug“...
  • Página 11: Ingebruikname

    In ieder geval moet nog het REMS Lot Cu 3 toegevoegd worden. REMS Lot Cu 3 en REMS Paste Cu 3 werden speciaal ontwikkeld voor drinkwaterleidingen en beantwoordt aan de DVGW- vakblad GW 2 en GW 7, alsook aan de DINnormen.
  • Página 12 ● Värm aldrig upp behållare som innehåller eller har innehållit brännbara vätskor. måste dock REMS Lot Cu 3 tillföras. REMS Lot Cu 3 och REMS Paste Cu 3 Framför allt tomma eller nästan tomma sådana behållare kan innehålla gasbland- har tagits fram speciellt för dricksvattenledningar och motsvarar DVGWarbets-...
  • Página 13: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    ● REMS Blitz tenner og brenner umiddelbart når trykknappen trykkes. Unngå utilsiktet igangsettelse. Steng derfor ventilen på gassflasken umiddelbart etter bruk og la den resterende gassen brenne ut av brenneren og slangen. ● Uavhengig av om REMS Blitz brenner eller ikke, må brennerrøret aldri rettes mot brukeren selv eller mot andre personer. ● Ved arbeider utendørs må man være oppmerksom på at flammen kan v ære vanskelig å...
  • Página 14 I alle tilfeller må REMS Lot Cu 3 etterskyves. REMS Lot Cu 3 og REMS Paste Cu 3 er utviklet spesielt for drikkevannsledninger og oppfyller de krav som stilles i DVGW-arbeidsblad GW 2 og GW 7 samt i de gjeldende DIN-stan darder.
  • Página 15 3.2. Loddemateriale uforudset opstart. Luk ventilen på gasflasken omgående e fter brug og afbrænd Til hårdlodning anvendes REMS Lot P 6. Kobberrør og fittings må ikke restmængden af gas i slange og brænder. behandles med flussmiddel men skal være metalisk blanke. Ved andre mate- ● Om REMS Blitz brænder eller ikke brænder – ret aldrig brænderrøret mod dig rialer, som fx. messing kan flussmiddel være på sin plads. selv eller andre. Til blødlodning anvendes REMS Lot Cu 3. Kobberrør og fittings skal stå ● Når der arbejdes i fri luft, skal man passe på, da flammen i solskinsvejr kan være metallisk blanke.
  • Página 16: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Sulje kaasupullon venttiili sen tähden heti käytön jälkeen ja anna laittee- seen ja letkuun jääneen kaasun palaa loppuun. ● Älä suuntaa polttimen putkea koskaan itseäsi tai muita kohti, vaikka REMS Blitz ei olisikaan sillä hetkellä toiminnassa. ● Ota ulkona aurinkoisella säällä juotettaessa huomioon, että liekki on ehkä koko- naan näkymätön.
  • Página 17 Näin myös juotet- tava rako on helpompi ja varmempi täyttää. Joka tapauksessa on lopuksi käytettävä vielä REMS Lot Cu 3 -juotetta. Sekä REMS Lot Cu 3 että REMS Paste Cu 3 on kehitetty varta vasten juomavesiputkien juotoksiin ja ne vastaavat Saksassa annettuja DVGW-määräyksiä...
  • Página 18 ● Quer tenha ou não o REMS Blitz em chama, nunca dirija o tubo de queimador AVISO na sua direcção ou de terceiros.
  • Página 19 5. Comportamento em caso de avaria Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 5.1. Avaria: A pistola REMS Blitz queima débilmente ou não queima. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Causa: ● A botija de gás está vazia. OSTRZEŻENIE ● A válvula da botija de gás está fechada.
  • Página 20 1.1. Numer artykutu: REMS Blitz Túrbo-palnik lutowniczy pracami naprawczymi należy zamknąć zawór butli gazowej i odczekać aż gazowy w kartonie 160010 resztki gazu z przewodu i z palnika lutowniczego ulegną spaleniu. W celu Skrzynka z blachy stalowej 160160 wymiany dyszy palnika, rury palnika lub generatora iskrowego należy usunąć 5 śrub obudowy i zdjąć wierzchnią połowę obudowy. Wyjąć palnik z obudowy 1.2. Zakres pracy: REMS Blitz jest palnikiem lutowniczym na dolnej. Odciągnąć rurę palnika i nośnik dyszy. Wymienić nośnik dyszy z dyszą gaz ciekły. Stosowany jest do lutowania palnika, względnie rurę palnika, wzgIędnie generator iskrowy. Jeśli konieczne (lutowanie twarde i lutowanie miękkie), są dalsze naprawy, to należy pozostawić naprawę urządzenia warsztatowi ogrzewania, opalania, stapiania, obsługi klientów związanemu umową z firmą REMS. Samowolnie dokonywane rozmrażania, skurczania i do podobnych naprawy lub zmiany w paIniku lutowniczym gazowym są niedopuszczalne. procesów termicznych.
  • Página 21: Uvedení Do Provozu

    ● Používejte chránič očí, a je-li třeba, i ochranný oblek. Cu 3. Tato pasta obsahuje pájecí prášek a tavidlo. Výhoda použítí pasty spočívá ● Pracujte jen v dobře větraném prostředí! Nevdechujte plyny a páry, které vznikají v tom, že teplota, potřebná pro pájení, se dá rozpoznat zabarvením ohřáté pří pájení. pasty a že se docílí lepšího vyplnění pájecí spáry. Je však ješté třeba přidat ● Mějte vždy v dosahu hasicí přístroj. pájku REMS Lot Cu 3. Pájka REMS Lot Cu 3 a pasta REMS Paste Cu 3 byly ● Zkontrolujte občas, zda pájecí hořák, hadice láhve na plyn a ventily nejsou vyvinuty speciálně pro potrubí na pitnou vodu a odpovídají tak pracovním listům poškozeny a zda dobře těsní; v případě potřeby je nahrad’te novými. Používejte DVGW GW 2 a GW 7 a příslušným DIN-normám. pouze příslušenství, které vyhovuje předpisůsm. ● Láhve obsahují kapalný plyn a jsou pod vysokým tlakem. Chraňte je před horkem, 4. Údržba ukládejte svisle a zajistěte je proti pádu.
  • Página 22: Záruka Výrobce

    VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTRUKCIE SI USCHOVAJTE DO vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou BUDÚCNA. ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními ● Prístroj používajte iba k účelu, pre ktorý je určený a pri rešpektovaní všeobecných servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude bezpečnostných predpisov a predpisov prevencie pred úrazmi. výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované ● Nasaďte iba poučený personál. Mladiství smú prístroj používať iba vtedy, pokiaľ smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví sú starší ako 16 rokov, je to žiaduce k dosiahnutiu ich vzdelávacieho cieľa a sú firmy REMS. postavený pod dohľad odborníka. ● Udržujte Vaše pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel. pracovisko môže mať za následok úraz.
  • Página 23 1. Zatlačením tlačidla (1) spájkovacieho horáka sa otvorí ventil vložený do Švajčiarsku a tam používané. spájkovacieho horáka. Zároveň vytvorí iskrový generátor (piezoelektrický ohrev) Pre túto záruku platí nemecké právo s vylúčením Dohody Spojených národov iskru do trubky horáka a plyn sa vznieti. Zvlášt’ pri novej inštalácií spájkovacieho o zmluvách o medzinárodnom obchode (CISG). horáka je možné, že je nutné opakovaného stlačenia tlačidla, pokiaľ je všetok vzduch vytlačený z hadice, pokiaľ dôjde k ohrevu. 7. Zoznam dielov Ak sa pustí tlačidlo, uzatvorí ventil vložený v spájkovacou horáku prívod plynu a plameň zhasne. Ak sa zatlačí stisnuté tlačidlo aretačný gombík (2), je možné Zoznamy dielov pozri www.rems.de → Na stiahnutie → Zoznamy dielov. tlačidlo pustit’ a horák horí samočinne ďalej. Opakovaným stisnuté tlačidla sa aretácia znova uvoľní. Ak sa teraz tlačidlo pustí plameň zhasne. Pri spájkovaní na tvrdo má byt’ kužeľ plameňa 20 až 25 mm dlhý. Špička kužeľa plameňa sa má dotýkat’ výrobku. Pri spájkovaní na mäkko má byt’ špička kužeľa plameňa vzdialená 10 až 15 mm od výrobku. Znížením tlaku je možné zmenšit’ veľkost’ plameňa. OZNÁMENIE Tlak plynu môžeme znižovat’ dovtedy, aby bola zachovaná dĺžka kužeľa plameňa min. 8 mm. Pri kratšom plameni dôjde k poškodeniu spájkovacieho horáku (iskrový generátor).
  • Página 24: Üzembe Helyezés

    Adott esetben a gáznyomás csökkentésével lehet a annak véletien működtetését. Ezért a gázpalack szelepjét használat után azonnal lángot kissebbíteni. zárjuk el, s a maradék gázt hagyjuk az égőből és a tömlőből kiégni. ● Attól függetlenül, hogy a REMS Blitz ég-e vagy sem, soha ne fordítsuk az ÉRTESÍTÉS égőfejcsövet saját magunk vagy más személyek felé. A gáznyomást csak annyira csökkentsük le, hogy a lángkúp hossza legalább ● Szabadban történő munkálatoknál ügyeljünk arra, hogy erős napsütésnél a láng...
  • Página 25: Gyártói Garancia

    ● REMS Blitz pali i gori pri aktiviranju pritiskivača odmah. Nehotično uključivanje izbjegavati. Stoga ventil plinske boce nakon upotrebe odmah zatvoriti i preostali plin iz plamenika i crijeva pustiti da izgori. ● Cijev plamenika REMS Blitz nikada ne usmjeriti prema sebi ili drugima, to i u slučaju da je plamenik ugašen. ● Pri radovima na otvorenom imati u vidu, da plamen na jarkom suncu može biti nevidljiv i da se za vjetra lemi ”samo vjetrom“.
  • Página 26 REMS Paste Cu 3 na cijevni komad. Ta pasta sadrži prah za lemljenje i sredstvo za pospješivanje tečenja. Prednost paste se sastoji u tome, da se za lemljenje potrebnu temperaturu može uočiti na temelju izmjene boje ugrijane paste i da se postiže bolje ispunjavanje rascjepa za lemljenje. U svakom slučaju se medjutim pri lemIjenju mora dodavati sredstvo REMS Lot Cu 3. REMS Lot Cu 3 i REMS Paste Cu 3 su specijalno razvijena sredstva za vodove za pitku vodu i odgovaraju radnim DVGW listovima GW 2 i GW 7 kao i odgovarajućim DIN normama. 4. Održavanje Prije radova na održavanju i popravcima ventil plinske boce zatvoriti i preostali plin iz crijeva i gorionika za lemIjenje pustiti da izgori. U cilju zamjenjivanja mlaznice gorionika, cijevi gorionika ili generatora iskara izvaditi 5 vijaka kućišta...
  • Página 27 ● Delo opravljajte samo v dobro zračenem okolju. Plinov in par, ki nastajajo pri dodajati spajko REMS Lot Cu 3. REMS spajka in pasta sta razviti posebno za spajkanju, ne vdihavajte. instalacijo napeljav pitne vode in v skladu z DVGW - delovni list GW 2 in GW ● Pri roki imejte pripravljeno jeklenko za gašenje.
  • Página 28: Date Tehnice

    PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ŞI DE SIGURANŢĂ. in zaradi drugih razlogov, za katera REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni ● Nu folosiţi aparatul decât în scopul prevăzut şi numai cu respectarea instrucţiu- delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod nilor generale de siguranţă şi a normelor de prevenire a accidentelor. dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno ● Nu folosiţi decât personal calificat şi instruit. Folosirea acestui aparat este permisă opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi tinerilor care au depăşit vârsta de 16 ani, în scopul formării profesionale şi numai...
  • Página 29: Comportamentul În Caz De Deranjamente

    1.2. Domeniul de utilizare: REMS Blitz este un arzător de lipit pentru de lipit se va preda la un atelier de specialitate contractual REMS. Nu sunt gaz lichid. El se foloseşte la lipire (lipire tare admise reparaţii arbitrare sau modificări la arzătorul de lipit cu gaz. sau moale), încălzire, ardere, topire, 5. Comportamentul în caz de deranjamente dezgheţare, contractare sau alte operaţii termice similare. 5.1. Deranjamentul: Arzătorul de lipit nu arde sau arde foarte slab. 1.3. Tipul de gaz admis: Propan Cauza: ● Ventilul buteliei de gaz închis.
  • Página 30 ● Любые самовольные переделки устройства по соображениям безопасности соединениях требуется многократное нажатие на толкатель до полного запрещены. вытеснения воздуха из шланга. ● Ремонтные работы, в особенности связанные с вмешательством в электрику, При отпускании толкателя клапан, встроенный в горелку, закрывается, и разрешается выполнять только квалифицированным специалистам. пламя гаснет. Специальные указания по технике безопасности Если при нажатом толкателе нажимается фиксатор (2), то происхо-дит снятие нагрузки с толкателя и горелка продолжает гореть автоматически. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фиксация снимается посредством нового нажатия на толкатель. При отпускании толкателя пламя гаснет. ● REMS Blitz воспламеняется и горит сразу же после нажатия на толкатель. Избегать непроизвольных включений. Для этого немедленно после пользо- При высокотемпературной пайке конус должен иметь длину от 20 до вания закрыть клапан газового баллона, давая при этом сгореть оставшемуся 25 мм. Остриё конуса пламени касаться заготовки. При низкотемпера- газу из горелки и шланга. турной пайке острие конуса пламени должно быть удалено от заготовки ● Ни в коем случае не направлять трубу горелки на себя или других лиц, на 10 –15 мм. Размер пламени уменьшается понижением давления газа. независимо от того, горит REMS Blitz, или нет. ПРИМЕЧАНИЕ ● При работе на открытом воздухе помнить о том, что при ярких лучах солнца Понижать давление газа так, чтобы длина конуса пламени была не меньше пламя может стать невидимым, а при ветре следует паять только «по ветру». 8 мм. При меньшем происходит повреждение паяльной горелки (искрового...
  • Página 31 новых изделий, которые куплены и используются в Европейском Союзе, εγγύησης. Норвегии или Швейцарии. ● Απαγορεύεται για λόγους ασφαλείας η κάθε αυθαίρετη μετατροπή στην κατασκευή В отношении данной гарантии действует Немецкое право за исключением της συσκευής. Соглашения Объединенных Наций о контрактах по международной закупке ● Εργασίες αποκατάστασης και επισκευών, ειδικά δε επεμβάσεις στο ηλεκτρολογικό товаров (CISG). σύστημα, επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. 7. Перечень деталей Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Перечень деталей см. www.rems.de → Загрузка → Перечень деталей. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ ● Η συσκευή REMS Blitz ανάβει αμέσως με το πάτημα του διακόπτη (σκανδάλης). Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία. Γι’ αυτόν το λόγο κλείνετε αμέσως τη βαλβίδα της φιάλης του αερίου μετά τη χρήση και αφήνετε το υπόλοιπο αέριο του καυστήρα και του εύκαμπτου σωλήνα να καεί. ● Ανεξάρτητα αν η συσκευή REMS Blitz είναι αναμμένη ή όχι, μην κατευθύνετε ποτέ το σωλήνα καύσης (καυστήρα) ενάντιά σας ή ενάντια σε άλλα άτομα. ● Κατά την εργασία στον ελεύθερο χώρο προσέξτε, ότι σε περίπτωση δυνατού ήλιου μπορεί να μη φαίνεται η φλόγα και ότι σε περίπτωση αέρα μόνο „με τον αέρα“ μπορεί να γίνει συγκόλληση. ● Προτού να αρχίσετε τις εργασίες συγκόλλησης απομακρύνετε τα εύφλεκτα υλικά, επίσης και τα δοχεία με τυχόν εύφλεκτα υγρά, από το χώρο εργασίας. ● Μη θερμαίνετε ποτέ δοχεία, που περιέχουν ή περιείχαν εύφλεκτα υγρά. Ιδιαίτερα τα άδεια ή τα σχεδόν άδεια παρόμοια δοχεία μπορεί να εμπεριέχουν πολύ εκρη- κτικά μείγματα αερίων. ● Εάν το επεξεργαζόμενο κομμάτι πρέπει για τη συγκόλληση να τοποθετηθεί κάπου, χρησιμοποιήστε μόνο πυρίμαχες πέτρες. Τα τούβλα ή οι τσιμεντόλιθοι και τα άλλα...
  • Página 32 1. Τεχνικά στοιχεία με συλλίπασμα, πρέπει όμως να είναι μεταλλικά καθαροί. Στα άλλα υλικά, όπως π.χ. ορείχαλκος, μπορεί να είναι το συλλίπασμα απαραίτητο. Προορισμός χρήσης Για την κασσιτεροκόλληση χρησιμοποιείτε το καλάι REMS Lot Cu 3. Οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ χαλκοσωλήνες και οι χάλκινες μούφες (εξαρτήματα σύνδεσης) πρέπει να είναι μεταλλικά καθαροί. Για την προετοιμασία του σημείου συγκόλλησης επιστρώστε Χρησιμοποιείτε την REMS Blitz σύμφωνα με τον προορισμό της για σκληρή και την πάστα REMS Paste Cu 3 πάνω στο τεμάχιο του σωλήνα. Αυτή η πάστα μαλακή συγκόλληση, πρόσθετη θέρμανση, ανόπτηση, καύση, τήξη, απόψυξη, περιέχει σκόνη καλάι και συλλίπασμα. Το πλεονέκτημα της πάστας έγκειται στο συρρίκνωση και για συναφείς θερμικές επεξεργασίες με προπάνιο. γεγονός, ότι η απαραίτητη για τη συγκόλληση θερμοκρασία αναγνωρίζεται από Όλες οι άλλες χρήσεις δεν συμφωνούν με τον προορισμό χρήσης και γι΄αυτό το λόγο δεν είναι επιτρεπτές. την αλλαγή του χρώματος της ζεστής πάστας και ότι επιτυγχάνεται ένα καλύτερο γέμισμα της σχισμής συγκόλλησης. Σε κάθε περίπτωση πρέπει όμως να 1.1. Αριθμοί προϊόντος: REMS Blitz σπρωχτεί μέσα το καλάι REMS Lot Cu 3. Το καλάι REMS Lot Cu 3 και η πάστα καυστήρας συγκόλλησης αερίου Turbo REMS Paste Cu 3 έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τους σωλήνες του δικτύου Σε χαρτόνι 160010 ύδρευσης και ανταποκρίνονται στα φύλλα εργασίας GW 2 και GW 7 / DVGW,...
  • Página 33: Teknik Veriler

    üzerine REMS Paste Cu 3 lehimleme macunu sürünüz. Lehimleme macunu büzme ve propanle uygulanan benzer termik yöntemler için kullanın. içinde lehimleme tozu ve akışkanlığı sağlayan madde bulunmaktadır. Bu Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır. lehimleme macununun büyük avantajı, macunun lehimleme derecesine ulaşıl- dığında renk değiştirmesi ve böylece tam olarak doğru lehimleme ısı derecesi 1.1. Ürün numaraları: REMS Blitz uygulandığından, kusursuz lehimleme ve lehim yerinin dolmasının sağlanma- Propan tipi lehimleme şalomosu-Turbo. sıdır. Her halükarda lehimleme yerinin REMS Lot Cu 3 lehimleme maddesi ile Karton kutu içinde. 160010 beslenmesi gerekmektedir. REMS Lot Cu 3 lehimleme maddesi ve REMS Paste Çelik sandık içinde 160160 Cu 3 lehimleme macunu özellikle içme suyu borularının lehimlenmeleri için geliştirilmiştir ve DVGW-çalışma sayfaları GW 2 ile GW 7 ve ilgili DIN-Normlarınca tanınmakta ve onaylanmaktadır.
  • Página 34 ката, могат да се извършват само от специализиран персонал. Birliği, Norveç veya İsviçre’de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler Специални указания за безопасност için geçerlidir. Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. ● REMS Blitz се запалва и гори при натискане на спусъка. Избягвайте случай- 7. Parça listeleri ното запалване, като затворите вентила на газовата бутилка непосредствено след употреба и оставите остатъчния газ в горелката и маркуча да изгори. Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri. ● Независимо дали горелката е запалена или не, никога не я насочвайте към себе си или други лица. ● При работа на открито имайте предвид, че на ярката слънчева светлина пламъкът може да не се вижда и че при ветровито време трябва да работите, отчитайки посоката на вятъра. ● Преди да започнете работа преместете всички леснозапалими материали и съдове с леснозапалими течности далеч от работното място. ● Никога не нагрявайте съд, който съдържа или е съдържал леснозапалими течности. В частност, празни или полупразни подобни съдове могат да съдържат експлозивни газови смеси. ● Ако трябва да поставите работния детайл на земята при меко или твърдо...
  • Página 35 4. Поддръжка 1.1. Артикулни номера: Газова турбо горелка REMS Blitz за запояване Преди извършването на дейности по поддръжката и ремонта, затворете В картонен кашон 160010 вентила на газовата бутилка и изгорете останалия в маркуча и горелката Стоманена кутия 160160 газ. За да смените жигльора на горелката, горивната тръба или искровия 1.2. Предназначение: Горелката REMS Blitz е предназначена генератор, свалете петте винта на корпуса и горната половина на корпуса. за твърдо или меко запояване. Тя се Извадете горелката от долната част на корпуса. Отстранете горивната използва и за нагряване, почистване с тръба и опората на жигльора. Сменете опората на жигльора заедно със пламък, стопяване, размразяване, самия жигльор и/ или горивната тръба и/ или искровия генератор. Ако са удебеляване на листов метал и за други необходими допълнителни поправки, газовата горелка трябва да се изпрати методи на термична обработка. на оторизиран сервиз на REMS. Недопустимо е самоволното извършване 1.3. Подходящи видове газ: Пропан на ремонти на и смени в газовата горелка от страна на потребителя. 1.4. Максимално налягане на газа: 3,2 бара (45 psi) 5. Действия при повреди...
  • Página 36 DĖMESIO Norėdami užbaigti darbą užsukite dujų baliono ventilį ir leiskite sudegti dujų ĮSPĖJIMAS likučiams žarnoje ir degiklyje. ● REMS Blitz užsidega ir dega iškart paspaudus įjungimo mygtuką, vengdami 3.2. Lydmetalis nenumatytų įjungimų, iškart po naudojimosi užsukite dujų baliono čiaupą ir Kietajam litavimui naudokite lydmetalį REMS P6. Variniai vamzdžiai ir fitingai leiskite, kad dujų likutis žarnoje išdegtų. neturi būti apdirbami fliusu, tačiau jie turi būti švarūs. Kitiems ruošiniams, ● Jokiu būdu nenukreipkite degiklio vamzdelio į save ar į kitus asmenis nepriklau- pavyzdžiui, žalvariui, gali prireikti fliuso. somai nuo to, dega REMS Blitz ar ne. ● Dirbdami atvirame ore nepamirškite, kad esant ryškiai saulės šviesai degiklio Minkštajam litavimui naudokite lydmetalį REMS Cu 3. Variniai vamzdžiai ir liepsnos gali nesimatyti, o pučiant vėjui lituoti galima tik „vėjo kryptimi“. fitingai turi būti švarūs. Litavimo vietos paruošimui naudokite REMS Cu 3 pastą. ● Prieš pradedant lituoti reikia pašalinti aplinkoje esančias degias medžiagas, taip Joje yra litavimo miltelių ir fliuso. Pastos privalumas tas, kad litavimui reikalingą pat talpas su degiais skysčiais. temperatūrą galima atpažinti pagal šildomos pastos spalvos kitimą, geriau ● Jokiu būdu nekaitinkite talpų, kuriose yra ar anksčiau buvo degių medžiagų. užsipildo ir litavimo tarpai. Bet kuriuo atveju reikia papildomai užpildyti REMS Būtent tuščioje ar beveik tuščioje taroje gali būti itin sprogių dujų mišinių. Cu 3 lydmetaliu. Cu 3 lydmetalis ir REMS Cu 3 pasta paruošti specialiai geria- ● Jei būtina padėti lituojamą daiktą ant plokščio paviršiaus, naudokite tik ugniai...
  • Página 37: Tehniskie Parametri

    ● Izvairieties no nekontrolētas ieslēgšanas. ● Nepieļaujiet ierīces pārslodzi. Pareizi nomainiet instrumentus. ● Regulāri pārbaudiet ierīces pareizo darbību un iespējamus bojājumus. ● Nekavējoties nomainiet nolietotas detaļas. ● Jūsu personīgajai drošībai, ierīces pareizās darbības nodrošīnāšanai un garan- tijas tiesību saglabāšanai izmantojiet tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas. ● Drošības apsvērumu dēļ jebkuras patvaļīgas ierīces izmaiņas ir aizliegtas. ● Visus profilaktiskos darbus, kā arī remontdarbus, īpaši kas saistīti ar iejaukšanos elektroaprīkojumā, drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. Speciālie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS ● REMS Blitz iedegas un sāk degt uzreiz pēc sviras nospiešanas. Jāuzmanās no nejaušas ieslēgšanas. Lai tas nenotiktu, uzreiz pēc lietošanas jāaizver gāzes balona vārsts un jāļauj izdegt deglī un šļūtenē palikušajai gāzei. ● REMS Blitz degļa cauruli nekādā gadījumā nedrīkst pavērst pret sevi vai citiem – neatkarīgi no tā, vai deglis ir iedegts vai nē. ● Strādājot ārpus telpām, jāpievērš uzmanība tam, ka saules gaismā liesma var nebūt redzama un vējā lodēšana tiek veikta “ar vēju”. ● Pirms lodēšanas darbu uzsākšanas jāaizvāc visi tuvumā esošie degošie materiāli un tvertnes ar uzliesmojošiem šķidrumiem. ● Nekādā gadījumā nedrīkst mēģināt karsēt tvertnes, kurās ir iepildīti strauji uzlies- mojoši šķidrumi. Sevišķi, ja šādas tvertnes ir tukšas vai pustukšas, tajās var atriest ļoti eksplozīvu gāzu maisījumi. ● Ja lodējamo materiālu nepieciešams lodēšanas laikā uz kaut kā novietot, šim nolūkam jāizmanto tikai karstumizturīgi akmeņi. Piemēram, ķieģeļi vai betons,...
  • Página 38: Ekspluatācijas Uzsākšana

    / est 5. Ko darīt traucējumu gadījumā 1.2. Darbības diapazons: REMS Blitz ir deglis, kas paredzēts lodēšanai, izmantojot sašķidrināto gāzi. 5.1. Traucējums: Deglis nedeg vispār vai deg ļoti vārgi. Tas tiek izmantots lodēšanai (mīkstlodē- šanai un cietlodēšanai), sildīšanai, Cēlonis: ● Nav atvērts gāzes balona vārsts. sakarsēšanai, apdedzināšanai, izkausē- ● Bojāta šļūtene. šanai, ledus atkausēšanai, saraukšanai un ● Aizsērējusi degļa sprausla (skat. 4. punktu). tamlīdzīgiem termiskiem procesiem. 5.2. Traucējums: Lodēšanas degli nav iespējams aizdedzināt ar aizdedzes 1.3. Pieļaujamie gāze veidi: Propāns ģ eneratoru (aizdedzināšana ir iespējama tikai ar citu avotu 1.4. Maksimālais gāzes spiediens: 3,5 bāri (45 psi) p alīdzību, piemēram, sērkociņiem).
  • Página 39 üle jäänud gaas põletist ja voolikust lõpuni ära põleda. ETTEVAATUST ● Sõltumata sellest, kas REMS Blitz põleb või mitte, ei tohi teda suunata ei enda Pärast tööd sulgeda gaasiballooni ventiil ja lasta üle jäänud gaas voolikust välja ega teiste isikute poole.
  • Página 40 ES atbilstības deklarācija Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2006/42/EC (MD) prasībām. EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC (MD) sätetele. EN 731 REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß 2012-02-01 Manager Design and Development...

Tabla de contenido