Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
NO
Oversatt fra orginal veiledning
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 68
WWW.FERM.COM
HU
HU
03
Eredeti használati utasítás fordítása
CS
09
SL
PL
23
RU
29
36
43
50
56
62
ARC WELDER
55 - 160A
WEM1035
75
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm POWER ARC WELDER 55-75

  • Página 1 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 68 WEM1035 WWW.FERM.COM...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 60-70º Fig. 3 Ferm...
  • Página 3 56 x 32.5 x 40 cm mains electricity in the case that the cord Thermal protection 75 ºC (±5 ºC) gets damaged and during maintenance. Powercord HO7RN-F3 x 1.5 mm Welding cable HO1N2-D x 16 mm Contents of packing Keep bystanders away. Welding appliance Ferm...
  • Página 4 Secondary current intensity in Ampere Always protect your eyes with the welding mask supplied. Load time, time between the reset (ON Use gloves and protective clothing that are dry operation) and the set (OFF operation) of and not drenched in oil or dirt. Ferm...
  • Página 5: Mounting Accessories

    Switch off the machine at once if: There is a defect in the mains plug, Installation of the machine power cable or there is damage to the Install the welding appliance in a dry and clean Ferm...
  • Página 6: Operating

    N.B! Do not remove the electrode from the holder by hand. The electrode is very b. The electrode hot! The electrode consists of a metal core enclosed by a coating. The coating has the most important purpose of protecting the Ferm...
  • Página 7 Keep the welding mask in front of your face Protect yourself against the dangerous effects of and move the point of the electrode over the Ferm...
  • Página 8 Repairs and servicing should only be lamp goes off again. carried out by a qualified technician or Preferably allow the machine a sufficient time to service firm. cool down; with intensive welding the likelihood is great that the thermal cut-out will trigger again Ferm...
  • Página 9: Technische Daten

    55 / 140 A (230 V) / 160 A (400 V) Zündspannung 45 V / 230 V 47.6 V / 400 V Leistungsfaktor 0.62 Elektrodendurchmesser 2 - 4 mm Gewicht 22.1 kg Abmessungen 56 x 32.5 x 40 cm Thermoschutz 75 ºC (±5 ºC) Ferm...
  • Página 10 Materialdicke 8 - 12 mm Konstruktion (schwer) Masseklemmme Abfallende Spannung Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät Einphasentransformator bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Geerdeter Netzstecker Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an. Elektrodendurchmesser Sicherung 16 A Ferm...
  • Página 11 Achtung: Schliessen Sie die Masseklemme Arbeitsbereich. stets so nahe wie möglich an die Sorgen Sie für ausreichende Lüftung des Schweißstelle an, so dass der Schweißstrom Arbeitsbereichs. Beim Schweißen werden den kürzestmöglichen Weg von der Elektrode gesundheitsgefährdende Gase frei. zur Masseklemme nehmen kann. Ferm...
  • Página 12 Ehe das helle Schutzglas ausgewechselt werden. Das Schweißgerät versetzt wird, müssen die Kabel Ersetzen des dunklen Schweißglases ist erst getrennt werden. erheblich kostspieliger als das Ersetzen des Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem hellen Schutzglases. stromführenden Teil des Schweißgeräts, dem Ferm...
  • Página 13 Leitung L, N und PE im entfernbare Schlacke auf der Schweißraupe Netzkabel an Netzquelle angeschlossen zurück. werden. Wenn Umschalter in Stellung 400V Gehen Sie vorsichtig mit den Elektroden um, ist, muessen die Leitung L1, L2 und PE im damit die Ummantelung nicht beschädigt wird. Ferm...
  • Página 14 Personen mindestens 15m vom Masseklemme mit dem Werkstück verbinden. Lichtbogen entfernt. Das Schweißgerät mit dem Hauptschalter Auch in der Nähe des Lichtbogens befindiche einschalten. Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren Das Schweißschild vor das Gesicht halten und Ferm...
  • Página 15: Wartung Und Pflege

    Zu hohe Stromstärke für den verwendeten ist immer noch sehr hoch. Lassen Sie es Elektroden typ/Schalter 3 gegen den nicht unbeaufsichtigt zurück. Uhrzeigersinn verdrehen. Temperaturanzeige Abb. 1 Wenn die Temperatur des Schweißgeräts zu hoch Zu hohe Stromstärke/Schalter 3 gegen den Ferm...
  • Página 16: Technische Informatie

    2 - 4 mm Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der Gewicht 22.1 kg Afmetingen 56 x 32.5 x 40 cm separat beigefügten Garantiekarte. Thermische bescherming 75 ºC (±5 ºC) Netsnoer HO7RN-F3 x 1.5 mm Laskabel HO1N2-D x 16 mm Ferm...
  • Página 17: Veiligheidsvoorschriften

    Geaarde netstekker Gevaar voor elektrische schok. Elektrodediameter Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens Zekering 16A onderhoudwerkzaamheden. Maximale primaire stroomsterkte in Ampère Ferm...
  • Página 18 Fabrikant: Chint.) Hogere zekeringen gevaarlijke gassen). kunnen brand in de leidingen en brandschade Werk niet in een vochtige of natte omgeving en aan het gebouw tot gevolg hebben. las niet in de regen. Bescherm altijd uw ogen met de bijgeleverde Elektrische veiligheid Ferm...
  • Página 19 3. Montage accessoires de houder kan vallen. Zorg ervoor dat tijdens het monteren van accessoires de stekker uit het stopcontact Let op! Pak de elektrode niet met de hand verwijderd is. uit de houder. De elektrode is zeer heet! Ferm...
  • Página 20 De elektrode bestaat uit een ijzeren kern met onzichtbare ultraviolette stralen veroorzaken de daaromheen de bekleding. De bekleding heeft zogenaamde “lasogen”. Deze ontstaan al nadat er als belangrijkste doel het smeltbad en de enkele seconden in de lichtboog is gekeken. Ferm...
  • Página 21 Wanneer de temperatuur van het lasapparaat te De keuze van de stroomsterkte hangt af van hoog wordt, zal de ingebouwde thermostaat het werkstuk en het type elektrode dat wordt uitschakelen (indicatielampje gaat branden). De gebruikt. ingebouwde ventilator koelt de machine. Na Ferm...
  • Página 22 Elektrode spettert overmatig en maakt veel lawaai tijdens lassen Stroomsterkte te hoog / verdraai knop 3 tegen de wijzers van de klok in De machine wordt overmatig warm; indicatielampje brandt De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze schoon met een droge doek; wacht enkele Ferm...
  • Página 23: Instructions De Sécurité

    HO7RN-F3 x 1.5 mm Débranchez immédiatement la fiche de Câbles de soudure HO1N2-D x 16 mm l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où la corde est endommagée Contenu de l’emballage et pendant la maintenance. Machine à souder Masque de soudure Ferm...
  • Página 24 (danger d’incendie ou d’explosion). Ampérage primaire maximum Ne faites pas de soudure sur des matériaux ayant été nettoyés avec des solvants Ampérage secondaire maximum hautement inflammables, ni sur des surfaces peintes (danger de libération de gaz nocifs). Ferm...
  • Página 25 Pour toute machine à souder alimentée en laquelle vous soudez. 230 V, utilisez des fusibles d’au moins 16 La protection par fusibles des câbles Ampère. d’alimentation des prises secteur doit être Lors de l’utilisation de câbles de rallonge: Ferm...
  • Página 26 Protection du visage par le bout (± 2 cm) non revêtu. Contrôlez que e. Lieu de travail le bout non revêtu est correctement en contact avec la partie métallique du porte-électrode a. Informations générales sur la soudure à Ferm...
  • Página 27 Veuillez consulter votre fournisseur pour obtenir l’électrode appropriée. Signaler le risque pour les yeux sur le poste c. Vêtements de protection de travail avec la signalisation “ Attention ! Ne Portez des vêtements qui vous protègent jamais regarder dans la flamme!” Les postes Ferm...
  • Página 28 : Attention: si vous laissez la machine à Les réparations et l’entretien ne doivent souder en marche, l’électrode risque être effectués que par un technicien d’établir le contact avec le câble de terre qualifié ou une entreprise spécialisée Ferm...
  • Página 29: Datos Técnicos

    Factor de potencia 0.62 Diámetro de electrodos 2 - 4 mm Peso 22.1 Kg Dimensiones 56 x 32.5 x 40 cm Aislamiento térmico 75 ºC (±5 ºC) Cable de alimentación HO7RN-F3 x 1.5 mm Cable de soldadura HO1N2-D x 16 mm Ferm...
  • Página 30: Normas De Seguridad

    Diámetro del electrodo Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Fusible 16A Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable Intensidad máxima de la corriente de potencia y durante el proceso de primaria en Amperios Ferm...
  • Página 31 No suelde envases ni tubos que contengan o cañería que esté en el otro lado de la estancia. Ferm...
  • Página 32: Montaje De Los Accesorios

    Un electrodo consiste en un alma de metal provista viejos cuando los haya sustituido por nuevos. de un revestimiento. Por uno de los extremos del Introducir la clavija de un cable suelto en una electrodo el alma está descubierta. Ferm...
  • Página 33: Funcionamiento

    En el embalaje del electrodo se a. Información general sobre soldadura eléctrica indica en qué posiciones se puede realizar la por arco soldadura con el electrodo correspondiente b. El electrodo (por encima de la cabeza, hacia abajo, etc. Ferm...
  • Página 34 Retire toda clase de objetos inflamables del soldar, trate de mantener la misma distancia área de trabajo. Durante el proceso de entre la punta del electrodo y la pieza de soldadura se liberan chispas y metales trabajo. Esta distancia debe ser igual al Ferm...
  • Página 35 La intensidad de la corriente es demasiado alta/ cuantos minutos. gire el botón 3 en la dirección contraria a las manecillas del reloj. luminoso está encendido Ferm...
  • Página 36 Diâmetro dos eléctrodos 2 - 4 mm este manual de instrucciones. Peso 22.1 kg Dimensões 56 x 32.5 x 40 cm Protecção térmica 75 ºC (±5 ºC) Cabo eléctrico HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Cabo de soldagem HO7RN-F3 x 16 mm2 Ferm...
  • Página 37: Instruções De Segurança

    Diâmetro do électrodo Indica o perigo de choque eléctrico. Fusível 16A Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de Intensidade máxima da corrente primária alimentação esteja danificado durante as em Amperes Ferm...
  • Página 38 Não solde recipientes ou tubos que o sistema de protecção da ligação à terra do contenham ou tenham contido líquidos ou compartimento onde estiver a soldar pode gases inflamáveis (perigo de incêndio ou ficar danificado. explosão). As protecções fusíveis das linhas adutoras Ferm...
  • Página 39: Acessórios De Montagem

    É perigoso introduzir uma ficha de cabo solta numa tomada. Prima a alavanca do suporte do eléctrodo Para todas as máquinas de soldar que contra a mola. funcionem a 230 Volts use pelo menos Coloque um eléctrodo com ponta sem Ferm...
  • Página 40 O eléctrodo eléctrodo). Estão disponíveis no mercado c. Vestuário de protecção eléctrodos vendidos em separado para soldar d. Protecção facial tipos de aço inoxidável e ferro fundido. Ferm...
  • Página 41 Arrefeça a peça Mantenha o ângulo entre o eléctrodo e a peça antes de deixar o local de trabalho. a trabalhar entre 60° e 70° na direcção do Ferm...
  • Página 42 álcool ou amoníaco, um mínimo de manutenção. A continuidade do etc. funcionamento satisfatório da máquina depende Certifique-se de que o suporte do eléctrodo e da adequada manutenção da máquina e da sua o terminal de terra permanecem livres de Ferm...
  • Página 43 Tensione a vuoto 45 V / 230 V 47.6 V / 400 V Fattore di potenza 0.62 Diametro degli elettrodi 2 - 4 mm Peso 22.1 kg Dimensioni 56 x 32.5 x 40 cm Protezione termica 75 ºC (±5 ºC) Ferm...
  • Página 44: Misure Di Sicurezza

    Presa di corrente con presa di terra Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di Diametro elettrodo questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Fusibile 16A Ferm...
  • Página 45 Durante la saldatura Le protezioni delle linee di alimentazione alle vengono emessi dei gas che sono pericolosi prese devono rispettare le normative (VDE per la salute. 0100). Le prese con messa a terra devono Ferm...
  • Página 46: Montaggio Accessori

    I conduttori contatto con la parte metallica del porta devono avere un diametro di almeno 1,5 elettrodo (che l’elettrodo non sia inserito Ferm...
  • Página 47 Sono disponibili in commercio degli elettrodi c. Abiti protettivi specifici per le saldature dei diversi tipi di d. Protezione facciale acciaio inossidabile e di ghisa. Consultare il e. Ambiente di lavoro proprio fornitore circa l’acquisto dell’elettrodo giusto. a. Informazioni generali sulla saldatura ad Ferm...
  • Página 48 Muovere l’elettrodo con un movimento di appena saldati nel luogo di lavoro. trazione graduale sul pezzo in lavorazione. Raffreddare il pezzo lavorato prima di lasciare Mantenere l’elettrodo inclinato nella direzione il luogo di lavoro. del movimento con un angolo di 60° - 70° Ferm...
  • Página 49 Accertarsi che il porta elettrodo e il terminale interventi di manutenzione minimi. Un di massa restino privi di corrosione in modo da funzionamento continuo soddisfacente dipende poter assicurare un buon contatto elettrico. Ferm...
  • Página 50 Effektfaktor 0.62 Elektroddiameter 2 - 4 mm Vikt 22.1 kg Mått 56 x 32.5 x 40 cm Värmeskydd 75 ºC (±5 ºC) Strömkabel HO7RN-F3 x 1.5 mm Svetskabel HO1N2-D x 16 mm Förpackningen innehåller Svetsaggregat Svetsskärm Stålborste/slagghacka Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Ferm...
  • Página 51 Förbipasserande får inte komma för nära. som stänger av värmen. Återställningstid, tid mellan inställning (AV) och återställning (PÅ) för Skydda emot regn. anordningen som stänger av värmen. Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till Bär skyddsglasögon och hörselskydd. 12 mm och mot vertikalt fallande Ferm...
  • Página 52 Säkerställ god anslutning av både igen automatiskt när den har kylts av tillräckligt. elektrodhållaren och återledarklämman. Under svetsning och avkylning kan Dra inte i elkablarna, de kan skadas. Koppla ur arbetsstycket deformeras på grund av kablarna innan du flyttar svetsaggregatet. Ferm...
  • Página 53: Montera Tillbehör

    Elektroden består av en metallkärna som är täckt c. Skyddskläder av en beläggning. Kärnan i ena änden av d. Ansiktsskydd elektroden är inte täckt med denna beläggning. e. Arbetsmiljö Tryck handtaget på elektrodhållaren mot a. Allmän information om elektrisk Ferm...
  • Página 54 Se till så att måste säkras mot att strålning tränger igenom svetsstänk inte kommer in i handskar eller skor. eller studsar tillbaka, åtminstone i huvudhöjd, t. Ett svetsförkläde (av läder) förhindrar att stänk och ex. genom särskild färg. Ferm...
  • Página 55 Svetsa aldrig på slaggrester: slaggen bildar ett För hög strömstyrka för denna typ av elektrod/ isolerade och förorenat lager, och medför att vrid ratt 3 moturs svetsfogen försvagas (så kallad slagginneslutning). Borsta rent svetssträngen med en stålborste. under svetsning. Ferm...
  • Página 56: Laitteen Tiedot

    2 - 4 mm Garanti Paino 22.1 kg Mitat 56 x 32.5 x 40 cm Garantivillkoren framgår av det separat bifogade Lämpösuojaus 75 ºC (±5 ºC) garantikortet. Virtajohto HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Hitsauskaapeli HO1N2-D x 16 mm2 Pakkauksen sisältö Hitsauslaite Hitsausmaski Teräsharja/kuonavasara Ferm...
  • Página 57 Toisiopiirin virta (Ampeeria) laitetta aletaan huoltaa. Lataamisaika, aika lämpöleikkauslaitteen palautuksen (ON-toiminto) ja asetuksen Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. (OFF-toiminto) välillä. Palautusaika, aika lämpöleikkauslaitteen asetuksen (OFF-tominto) ja palautuksen (ON-toiminto) välillä. Ei saa käyttää sateessa. Ferm...
  • Página 58 Vähäisinkin sähköiskun Ylikuormitustilanteessa laite kytkeytyy pois mahdollisuus voi olla hengenvaarallinen. päältä. Hitsauslaite käynnistyy automaattisesti Varmista aina hyvä kytkentä sekä uudelleen, kun se on jäähtynyt riittävästi. puikonpitimessä että maadoitusliittimessä. Työkappale voi muuttaa muotoaan hitsauksen Älä vahingoita sähköjohtoja vetämällä. Irrota Ferm...
  • Página 59 Työympäristö Uuden puikon kiinnittäminen Puikko koostuu metalliytimestä, joka on a. Yleistä kaarihitsauksesta pinnoitettu. Puikon toisessa päässä ei ole Kaaren lämpötila voi olla jopa 7000 °C, joten pinnoitetta. puikon pää sulaa yhteen työkappaleen kanssa. Kaaren palaessa puikko sulaa ja hitsausainetta Ferm...
  • Página 60 Vihje: Ennen vaikeiden työkappaleiden Kuva 2 hitsaamista kannattaa hitsata helpompia Käytä hyvää hitsausmaskia, jossa on (tumma) koekappaleita. hitsauslasi ja suojalasi. Tarkista, että molemmat lasit on kiinnitetty oikein (tiiviisti, jotta valoa ei Puhdista työkappale: poista ruoste, rasva ja pääse ohi). maalijäämät. Ferm...
  • Página 61: Huolto Ja Kunnossapito

    Lämpötilan varoitusvalo Korjaukset on aina teetettävä Kuva 1 valtuutetussa huoltoliikkeessä. Jos hitsauslaitteen lämpötila nousee liiaksi, sisään rakennettu termostaatti kytkee pois virran (varoitusvalo syttyy). Sisäänrakennettu tuuletin Puhdistaminen jäähdyttää koneen. Lamppu sammuu, kun laite on Varmista, että tuuletusaukot eivät tukkeudu. Ferm...
  • Página 62 47.6 V / 400 V Strømfaktor 0.62 Diameter elektroder 2 - 4 mm Vekt 22.1 kg Dimensjoner 56 x 32.5 x 40 cm Termisk beskyttelse 75 ºC (±5 ºC) Strømledning HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Sveiseledning HO7RN-F3 x 16 mm2 Pakkens innholder Sveiseapparat Sveisemaske Ferm...
  • Página 63 Den termiske sikringsautomatens ladetid, tid mellom reset (PÅ funksjon) og set (AV funksjon) termisk sikringsautomat. Hold andre personer på avstand. Den termiske sikringsautomatens reset tid, tid mellom set (AV funksjon) og reset (PÅ funksjon). Beskytte imot regne Ferm...
  • Página 64 Ultrafiolett stråling kan brenne huden under sveisestrømkilden forårsake forstyrrelser sveisingen. Bær derfor alltid egnete på strømforsyningen til andre beskyttelsesklær. strømforbrukere. Hvis du er i tvil når det Sveiseapparatet er sikret mot overbelastning. gjelder dette, bør du kontakte elektriker. Sveiseapparatet slår seg derfor automatisk av Ferm...
  • Página 65 L, N og PE i strømledningen kommer gjennom åpningen. være tilkoblet hovednettet. Det forutsettes at Skift lysbeskyttelsesglass når sikten mot en egnet sikring brukes. arbeidsstykket blir for dårlig under sveising. Det er mye dyrere å skifte det mørke sveiseglasset enn det lyse Ferm...
  • Página 66 På arbeidsplassen viser skiltet „Forsiktig! Ikke elektrodene kan utføres(over hodet, nedover se inn i flammene!” til faren. Arbeidsplassene etc., med tanke på elektrodens skal skjermes så godt som mulig, slik at smeltehastighet). Det er forskjellige elektroder personer som befinner seg i nærheten er Ferm...
  • Página 67 Bryteren er ødelagt. Kontakt din forhandler kontakt (gjennom arbeidsbenken) med jordledningen og starte sveising av seg selv. Bruk riktig type elektrode (universell) Strømstyrken er for lav. Drei bryter 3 med Fjern slagg fra sveiseskjøten med en urviseren. rusthammer. Ferm...
  • Página 68 Defekte og/eller kasserte elektriske eller Varmebeskyttelse 75 ºC (±5 ºC) elektroniske apparater må avhendes ved Strømkabel HO7RN-F3 x 1.5 mm egnete returpunkter. Svejsekabel HO1N2-D x 16 mm Garanti Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte Pakkeinhold garanti kortet. Svejsetilbehør Ferm...
  • Página 69 Indikerer farer for elektrisk stød. Tag straks stikket ud af stikkontakten, Maksimalt hovedspændingsintensitet i hvis ledningen beskadiges og i ampere forbindelse med vedligeholdelse. Sekundær spændingsintensitet i Ampere Hold omkringstående på afstand. Ladningstid, tidsinterval fra reset (ON- funktion) og udløsning (OFF-funktion) af termostaten. Ferm...
  • Página 70 Beskyt altid dine øjne med den leverede ledning eller der er beskadigelser på svejsemaske. kablet. Anvend handsker og beskyttende arbejdstøj som er tørt og ikke gennemvædet af olie eller snavs. isoleringsmateriale. Slagger som skydes af er nogen gange glødende varmt og kan forårsage alvorlige Ferm...
  • Página 71 Placér svejseenheden på en fast og flad overflade, og mindst 20 cm fra væggen. Bemærk! Hold øje med hvor den gamle Beskyt svejseenheden mod regn og stærk elektrode falder, sådan at brandfare og sollys. muligheden for skader minimeres. Ferm...
  • Página 72 15 m væk fra lysbuen. Elektroderne smelter under svejsning. En del Personer og hjælpere, der befinder sig i nærheden af belægningen fordamper, sådan at et af lysbuen, skal gøres opmærksomme på farerne Ferm...
  • Página 73 Hold svejsemasken foran dit ansigt og bevæg enden af elektroden over arbejdsstykket, som hvis du ville tænde en tændstikker. På denne måde starter du svejsebuen. Stryg ikke Sørg for at maskinen ikke står under arbejdsstykket med elektroden. Dette vil strøm, når der udføres Ferm...
  • Página 74 Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et autoriseret serviceværksted. Vedligeholdelse Sørg for at ventilationsåbningen er fri for støv og snavs. Anvend en blød fugtig klud med Ferm...
  • Página 75 47.6 V / 400 V Teherfaktor 0.62 A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból. Súly 22.1 kg Méretek 56 x 32.5 x 40 cm Csatlakoztató kábel HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Hegesztési kábel HO1N2-D x 16 mm2 Az illetéktelen személyeket tartsa távol a Ferm...
  • Página 76 ártalmasak Biztosíték 16A az egészségre. Ne hegesszen olyan tartályokat vagy csöveket, amelyek gyúlékony folyadékokat vagy gázokat tartalmaznak vagy tartalmaztak Ne hegesszen olyan anyagokat, amelyeket vagy amelyeknek festett a felületük (veszélyes Ne dolgozzon párás vagy nedves Ferm...
  • Página 77 úgy kell biztosítani, hogy azon 16 A-nál nagyobb áram ne Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugasz áramolhasson (biztosíték, vagy kismegszakító eltávolításra került a dugaszolóaljzatból a tartozékok összeszerelése során. 38, AC 400 V 16 A, IEC 60269. Lassú. gyártó: Ferm...
  • Página 78 így az elégett elektróda ki tud esni a Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektródák tartóból. szárazak, mivel a nedves elektródák problémákat okoznak. Ha az elektróda a hegesztés során Megjegyzés! Az elektródát ne kézzel távolítsa el a tartóból. Az elektróda nagyon alacsonyra van beállítva. Ferm...
  • Página 79 Arcvédelem 2. Ábra Használatba vétel 3. Ábra Tipp: Bonyolult munkadarabok hegesztésének hegesztést egy tesztdarabon. Gondoskodjon egy tiszta munkadarabról: távolítson el minden rozsdát, zsírt és belélegzését is csökkenti.A láthatatlan ultraibolya festékmaradványt. Ferm...
  • Página 80 Soha ne hegesszen salakmaradványok fölött: Az elektróda narancsvörös és ennek eredményeként gyengíti a varratot (úgynevezett salakzárvány). elektródához/forgassa a 3-as gombot az óra Drótkefével kefélje tisztára a varratot. Megjegyzés: A munkadarab még mindig Az elektróda túlzottan fröcsköl és sok zajt kelt a hegesztés során Ferm...
  • Página 81 22.1 kg A meghibásodott vagy használhatatlanná Tepelná ochrana 75 °C (±5 °C) vált elektromos berendezéseket adja le Napájecí kabel HO7RN-F3 x 1.5 mm2 újrafeldolgozásra. Garancia A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt Obsah balení garanciakártya tartalmazza. Svárecí prístroj Svárecí maska Ferm...
  • Página 82 130-220 Tlouštka materiálu 8-12 mm Jednofázový transformátor Uzemnená elektrická zástrcka Oznacuje riziko osobního zranení, ztráty Prumer elektrody Oznacuje nebezpecí elektrického šoku. Tavení 16A Vyjmete zástrcku ze síte. Maximální intenzita primárního proudu v ampérech Intenzita sekundárního proudu v ampérech vzdálenosti. Ferm...
  • Página 83 O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Málo vysoce horlavými kapalinami nebo mají aktivní. Výrobce: Chint). Vyšší jištení mohou natrené povrchy (pravdepodobnost uvolnení budovy. nebezpecných plynu). Nepracujte v mokrém nebo vlhkém prostredí a nesvárejte v dešti. Ferm...
  • Página 84 Shorenou elektrodu by bylo zásuvky. Upozornení! V závislosti od podmínek elektrické síti v prípojném bode, zdroj vypadnout. pochybnosti ohledne této otázky, odpoved byste meli hledat u dodavatele Poznámka! Elektrodu nevyjímejte z elektrické energie. Ferm...
  • Página 85 Vyhnete se úcinkum tohoto zárení a vysokých b. Elektroda teplot na oblicej a jiné vystavené cásti tela, jako je Elektroda pozustává z kovového jádra krk a ramena. Chrante se pred nebezpecnými efekty svetelného oblouku a vzdalte osoby, které se nezúcastní Ferm...
  • Página 86 Prístroje znacky sou konstruovány pro Svárecí prístroj zapnete hlavním vypínacem. Budou fungovat bez problému, pokud se jim bude posunte hrot elektrody pres obrobek, jako byste zapalovali zápalku. Je to nejlepší cišteny. zpusob pro spuštení svárecího oblouku. Obrobek elektrodou neškrtejte. Poškodí se tím Ferm...
  • Página 87 Pravidelne kontrolujte, zda svárecí kabel a kabel obrobku je pevne prichycen na míste. Mazání Vznikne-li závada na nekteré soucástce, napríklad vlivem opotrebení, kontaktujte prosím Ferm...
  • Página 88: Varnostna Navodila

    Premer elektrode 2 - 4 mm Dimenzije 56 x 32.5 x 40 cm Oznacuje nevarnost elektricnega udara. Varilni kabel HO1N2-D x 16 mm Vtikac izvlecite iz vticnice na zidu. Vsebina paketa Varilna naprava Varilna maska razdalji. Ferm...
  • Página 89 Najvecja primarna jakost toka, merjena v Ne varite materialov, ki so ocišceni s hitro amperih vnetljivimi tekocinami ali materialov z nevarnih plinov). Sekundarna jakost toka, merjena v amperih Cas uvajanja, cas med ponovno varjenje. nastavitvijo (delovanje VKLJUCENO) in Uporabljajte suhe rokavice in zašcitna Ferm...
  • Página 90 16A(Vrste in tehnicni podatki: RT14-20, O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Manj aktivni. Proizvajalec: Chint). Mocnejše izvleci iz vticnice. oziroma poškodbo zgradbe. Varilno napravo instalirajte v suhem in cistem Ferm...
  • Página 91 Z elektrodami delajte skrbno, tako da se prevleka ne zlomi. Elektrode morajo biti Instalacija popolnoma suhe, torej jih skladišcite v suhem Slika 4 prostoru. Za dober in mocen zvarni spoj je pomembna uporaba pravilne elektrode. Univerzalna Ferm...
  • Página 92 Odstranite vse vnetljive predmete. Pri varjenju med 60° in 70° v smeri premikanja. se iskri in nastajajo vroce kovine. Ko nastane zvarni spoj, prekinite varilni oblok tako, da odstranite elektrodo z obdelovanca. delovnega mesta. Ne zapustite ravno Varilno napravo izkljucite. Ferm...
  • Página 93 Varilna naprava ne deluje. prirocnika je povecan prikaz posameznih delov, ki Prikljucna sponka za ozemljitev ni v dobrem jih lahko narocite. stiku z obdelovancem. Okolje Toplotni izklop je izkljucen. Defektna varovalka (merilna škatla). zavarujemo pred poškodbami. Vecino Kabel je poškodovan. Ferm...
  • Página 94 Moc spawania 55 / 140 A (230 V) / 160 A (400 V) 47.6 V / 400 V Waga 22.1 kg Wymiary 56 x 32.5 x 40 cm Ochrona termiczna 75 °C (±5 °C) Przewód spawalniczy HO1N2-D x 16 mm Ferm...
  • Página 95 Topienie 16A Elementy budowlane (ciezkie) 2.Instrukcjebezpieczenstwa Napiecie spadkowe Wrazie nie przestzegania danej instrukcji Transformator jednofazowy oraz zginiecia personelu lub uszkodzenia narzedzia. Wtyczka sieciowa z uziemieniem Wskazuje na niebezpieczenstwo porazenia pradem elektrycznym. Srednica elektrody przewodu. Maksymalne natezenie pradu pierwotnego w Amperach Ferm...
  • Página 96 Nie nalezy spawac zbiorników lub rur, w elementu spawanego, np. do rurociagu w razie moze dojsc do uszkodzenia systemu lub eksplozji). ochronnego w pomieszczeniu, w którym gniazdka sieciowego musi odpowiadac posiadajacymi pomalowana powierzchnie przepisom (VDE 0100). Ochronne styki Ferm...
  • Página 97 Wymiana kabli lub wtyczek: Zuzyte przewody i wtyczki powinny zostac wyrzucone poluzowanej wtyczki do gniazdka sieciowego jest niebezpieczne. We wszystkich urzadzeniach spawalniczych o Docisnac uchwyt do elektrod w kierunku napieciu 230 Wolt powinny byc uzywane sprezyny. bezpieczniki co najmniej 16-amperowe. Ferm...
  • Página 98 W handlu dostepne sa b. Elektroda specjalne rodzaje elektrod przeznaczone do c. Odziez ochronna spawania róznych rodzajów stali nierdzewnej i d. Ochrona twarzy zeliwa. Przy zakupie elektrody mozna zawsze Ferm...
  • Página 99 Spowoduje to uszkodzenie wentylacje. Podczas spawania wydzielaja sie gazy niebezpieczne dla ludzkiego zdrowia. elektrycznego. Z otoczenia roboczego nalezy usunac wszelkie natychmiast odsunac koncówke elektrody na powodowac powstawanie iskier i nagrzewanie metalu. Upewnic sie, ze w poblizu miejsca pracy Ferm...
  • Página 100 Natezenie pradu zbyt wysokie: przekrecic Przed przystapieniem do konserwacji wskazówek zegara silnika, sprawdz czy wtyczka jest Urzadzenie jest przegrzane; swieci sie lampka wskaznika Otwory wentylacyjne zatkane: nalezy wyczyscic je sucha szmatka, a nastepnie poczekac kilka minut, az lampka zgasnie Ferm...
  • Página 101 Prosimy o skorzystanie z mozliwosci ponownego przetworzenia opakowania. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urzadzenie elektryczne lub elektroniczne musi byc utylizowane w odpowiedni sposób. Gwarancja Prosze zapoznac sie z warunkami umowy gwarancyjnej. Ferm...
  • Página 102 EN60974-6 Ferm...
  • Página 103 Ferm...
  • Página 104 14-20, O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Ferm...
  • Página 105 Ferm...
  • Página 106 Ferm...
  • Página 107 Ferm...
  • Página 108 Ferm...
  • Página 109 400 V 230 V 400 V 230 V = 230 V = max = 29.8 A = 9.7 A 1eff = 400 V = max = 20.5 A = 6.7 A 1eff IP21S 22 KG LINGENSTRAAT DESIGNED IN THE NETHERLANDS Ferm...
  • Página 110: Exploded View

    Exploded view Article WEM1035 Description Arc welder 55 - 160A Revision 002-11/19/12-PPS Ferm...
  • Página 111 (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: Zwolle, 01-10-2013 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm...
  • Página 112 WWW.FERM.COM 1310-09...

Tabla de contenido