Resumen de contenidos para Amazone AD-P 3001 Special 850
Página 1
Instrucciones de servicio Sembradora neumática de precisión AD-P 3001/3501/4001 Special 850 AD-P 3001/3501/4001 Special 1250 Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera MG6255 puesta en funcionamiento. BAH0095-3 06.20 Conservarlas para un uso futuro.
Página 3
Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran a libre disposición en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio Tipo de máquina: AD-P 30/35/4001 SPECIAL Número de documento:...
Página 4
Preámbulo Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan solo una muestra de la amplia oferta de AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Terminal de mando AmaDrill+ de Amazone ................52 Terminal de mando para máquinas con sistema ISOBUS ............ 52 5.2.1 Terminal de mando AmaTron 4 de AMAZONE ..............53 5.2.2 AMAZONE TwinTerminal ....................... 53 ...
Página 6
Documentación de la máquina ....................54 Llave central .......................... 54 Medición de recorridos ......................55 Depósito de semillas y pasarela de carga ................56 5.6.1 Control del nivel de llenado ....................57 ...
Página 7
7.1.2 Desconectar las mangueras hidráulicas ................99 Acoplamiento y desacoplamiento de máquinas ..............100 7.2.1 Acoplamiento de la maquinaria de labrado ................. 102 7.2.2 Acoplamiento de la sembradora neumática de precisión ............ 105 ...
Página 8
8.15 Colocar la rueda de impulsos en posición de trabajo / posición de transporte....146 8.15.1 Colocar la rueda de impulso en posición de trabajo ............146 8.15.2 Colocar la rueda de impulsos en posición de transporte ............ 147 ...
Página 9
Planos hidráulicos ................... 196 13.1 Plano hidráulico AD-P Special ..................... 196 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio son válidas para todos los modelos de la máquina. Las ilustraciones sirven a modo de orientación y deben entenderse como ilustraciones esquemáticas. Se describen todos los equipamientos en general, sin indicar si se trata de equipamientos especiales.
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Instrucciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias de carga y seguridad.
Rótulos de advertencia en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los rótulos de advertencia de la máquina. Sustituir los rótulos de advertencia ilegibles. Solicitar los rótulos de advertencia a su distribuidor AMAZONE utilizando en número de pedido (p. ej. MD075). Estructura Los rótulos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros...
Página 19
Instrucciones generales de seguridad MD 078 ¡Peligro de aplastamiento de dedos o manos causado por las piezas móviles accesibles de la máquina! Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo. No introducir nunca la mano en la zona de peligro mientras el motor del tractor esté...
Página 20
Instrucciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a fugas en las mangueras hidráulicas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
Página 21
Instrucciones generales de seguridad MD 102 Peligro de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o a rodar involuntariamente al manipularlos, p. ej. al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 157 La estabilidad de la máquina única sólo se garantiza si la máquina vacía está estacionada sobre los apoyos. Estacionar la máquina vacía siempre en posición vertical sobre una superficie llana y firme. MD 199 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 210 bar.
Página 23
Instrucciones generales de seguridad En combinación con una máquina de labranza de otro fabricante, los discos trazadores están sujetos a la sembradora y la máquina está equipada con los siguientes rótulos de advertencia: MD 077 Peligro de captura de brazos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo.
Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los rótulos de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los rótulos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Instrucciones generales de seguridad Fig. 3 2.14 Peligro si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 27
Instrucciones generales de seguridad Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar y transportar la máquina únicamente con tractores adecuados. Al acoplar máquinas al sistema hidráulico de tres puntos del tractor, la categoría de acoplamiento del tractor y la máquina deben coincidir. ...
Página 28
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. ¡No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde! ...
Página 29
Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. Desactivar el terminal de mando antes de realizar cualquier recorrido de transporte. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar: ...
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica – Peligro de incendio. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Aparato acoplado Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. Observar la normativa del fabricante. Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.5 Funcionamiento de las sembradoras Deben observarse las cantidades de llenado admisibles del depósito. Utilizar la escalera y la pasarela de carga únicamente para llenar el depósito. Está prohibido transportar personas sobre la máquina en funcionamiento. ...
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE los cumplen. AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Carga y descarga de la máquina en la entrega Carga y descarga de la máquina en la entrega El pictograma señala el punto donde deben sujetarse los medios de sujeción a una grúa para levantar la máquina. PELIGRO Fijar los medios de sujeción para cargar la máquina con una grúa solo a los puntos marcados.
Descripción de producto Descripción de producto Componentes de la sembradora combinada AMAZONE Fig. 6 (1) Maquinaria de labranza AMAZONE (2) Rodillo AMAZONE (3) Sembradora neumática de precisión AD-P Special AMAZONE AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Descripción de producto Grupos constructivos de la sembradora neumática de precisión AD-P Special Fig. 7 (1) Depósito de semillas con toldo (8) Rastra de rodillos, opcionalmente rastra de precisión (2) Pasarela de carga con escalera (9) Dispositivo marcador de carriles (3) El dosificador de semillas se acciona eléctricamente (10) Sensor de radar...
Página 38
Descripción de producto (1) El dosificador de semillas se acciona eléctricamente (2) Canal inyector Fig. 8 (1) Turbina (2) Motor hidráulico Fig. 9 Perchero para las tuberías de alimentación Fig. 10 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) Seguro mecánico durante el transporte de los discos trazadores en la maquinaria de labranza, véanse también las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Fig. 11 (1) Marcha manual Fig. 12 (1) Rejillas de criba en depósito de semillas.
Descripción de producto Sinopsis – Cable de alimentación/mangueras hidráulicas 4.4.1 Cable de alimentación Denominación Función Transferencia de datos máquina/PC de trabajo/terminal de Conectores de la máquina mando Conexión al sistema de iluminación para el desplazamiento en Conector (de 7 polos) carretera 4.4.2 Identificación de los conductos de mangueras hidráulicas...
Descripción de producto 4.4.4 Conexión y función de las unidades de mando del tractor con o sin sistema ISOBUS Modelo Identificación de las necesario de Funcionamiento al accionar las unidades de mando mangueras unidad de mando del del tractor hidráulicas tractor Discos trazadores subir y bajar, alternativamente...
Descripción de producto Equipamiento delantero de tecnología de transporte (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás. a izquierda y derecha. véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza" 2 placas de advertencia orientadas hacia adelante con luces de gálibo, sujetas a la máquina de labranza.
utilizar exclusivamente piezas de recambio originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: ...
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
Descripción de producto Placa de características y marca CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dispuesto por las correspondientes directivas Fig. 18 En la placa de características y el distintivo CE se indican: (1) N.º...
Descripción de producto Datos técnicos AD-P 3001 AD-P 3501 AD-P 4001 Special Special Special 1250 1250 1250 sin suplemento 1250 1250 1250 Capacidad del recipiente con suplemento 1100 1500 1100 1500 1100 1500 Altura de llenado Máquina colocada sobre (sin 1,97 2,12 1,97...
Descripción de producto 4.10.1 Datos técnicos para el cálculo de los pesos del tractor y cargas sobre el eje del tractor Los datos técnicos [peso total (G ) y distancia (d)] se precisan para calcular los pesos del tractor y las cargas sobre el eje del tractor, véase la página 91.
Condiciones mínimas del tractor para un funcionamiento de acuerdo con el uso previsto de la máquina Escarificador giratorio, rodillo de anillo cónico AMAZONE KW, a partir de 81 kW (110 CV) AD-P 3001 Special Escarificador giratorio, rodillo de Consumo de anillo cónico AMAZONE KW,...
Control RoTeC (Fig. 21/4). La semilla cae en los surcos trazados por las rejas. La combinación del escarificador giratorio AMAZONE y las rejas RoTeC-Control permite sembrar con rejas de arrastre WS sustancias orgánicas. Las sembradoras con se emplean después de la siembra...
Página 50
Estructura y funcionamiento El rodillo sirve para recompactar el suelo. AMAZONE ofrece el rodillo adecuado para cada siembra y cada tipo de suelo. El rodillo dentado AMAZONE posee un buen accionamiento propio y sus púas de agarre consiguen una recompactación extraordinaria de toda la superficie.
Página 51
Estructura y funcionamiento El rodillo de anillo cónico KWM de AMAZONE con perfil de neumáticos Matrix destaca por sus extraordinarias características. El rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticos Matrix posee un accionamiento propio especialmente bueno y produce mucha tierra fina para rellenar los surcos de siembra.
El sistema ISOBUS permite conectar la máquina a un terminal de mando ISOBUS cualquiera. Si el tractor cuenta con un sistema ISOBUS, también puede conectarse el PC de trabajo AMAZONE al conector del tractor y manejarse desde el terminal de a bordo.
Estructura y funcionamiento 5.2.1 Terminal de mando AmaTron 4 de AMAZONE Opcionalmente se envía la combinación p. ej., con el terminal de mando AmaTron 4 de AMAZONE. El terminal de mando AmaTron 4 (Fig. 27) es capaz de manejar todas las máquinas equipadas con el sistema ISOBUS.
Estructura y funcionamiento Documentación de la máquina La documentación de la máquina, incluidas las instrucciones de servicio, se encuentran en el cartucho (Fig. 30/1) debajo del depósito de semillas. Deje siempre todas las instrucciones de servicio, o una copia de las mismas, dentro del cartucho de su máquina para evitar cualquier error de manejo.
ISOBUS, en las instrucciones de servicio "Software ISOBUS". Medición de recorridos con sensor de radar En combinación con una maquinaria de labranza AMAZONE la AD-P Special dispone de un sensor de radar (Fig. 32/1). El sensor de radar se conecta automáticamente al registrar la velocidad.
Estructura y funcionamiento Medición de recorridos con rueda de impulsos En combinación con una maquinaria de labranza de otro fabricante la AD-P Special contará con una rueda de impulsos. La rueda de impulsos puede colocarse en 2 posiciones Posición de transporte ...
Estructura y funcionamiento 5.6.1 Control del nivel de llenado Un sensor de aviso de vacío (Fig. 36/1) supervisa el nivel de semillas dentro del depósito de semillas. En cuanto el nivel de semillas alcance el sensor de aviso de vacío, sonará una señal. Simultáneamente el terminal de mando emitirá...
Estructura y funcionamiento Dosificación Las semillas se dosifican mediante un rodillo dosificador dentro del dosificador. El rodillo dosificador se puede sustituir, véase el cap. "Vaciar el depósito de semillas y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador", página 160. Fig. 37 Un motor eléctrico (Fig.
Página 59
Estructura y funcionamiento La elección del rodillo dosificador depende de el tamaño del grano, la cantidad de producto dosificado. Hay disponibles rodillos distribuidores con distinto volumen. El volumen (cm ) seleccionado para el rodillo dosificador no debe ser excesivamente grande, pero si lo suficiente para distribuir la cantidad deseada (kg/ha).
Estructura y funcionamiento 5.7.1 Tabla de rodillos dosificadores – Figuras Rodillo dosificador Volumen ....3,75 cm Rodillo dosificador Volumen ....7,5 cm Rodillo dosificador Volumen: ....20 cm Rodillo dosificador Volumen: ....40 cm AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Página 61
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador Volumen: ....120 cm Rodillo dosificador Volumen: ....350 cm Rodillo dosificador Volumen: ....660 cm AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Estructura y funcionamiento 5.7.3 Calibrar las dosis de semillas Durante el calibrado de la dosis de semillas se simula la pasada posterior por el campo. Para ello se averiguan las r.p.m. necesarias del rodillo dosificador a fin de dispersar la dosis de semillas deseada [kg/ha].
Estructura y funcionamiento La calibración comienza accionando el terminal de mando en la cabina del tractor, o bien el terminal Twin (Fig. 42) o bien el terminal móvil con la app mySeeder. Las teclas del TwinTerminal y del terminal móvil deben mantenerse pulsadas durante la calibración.
Estructura y funcionamiento Turbina La turbina (Fig. 45/1) genera la corriente de aire que transporta las semillas hasta las rejas. El motor hidráulico (Fig. 45/2) acciona la turbina. El terminal de mando indica la velocidad actual de la turbina y emite una alarma en caso de desvío con respecto a la velocidad nominal.
Página 67
Estructura y funcionamiento Fig. 49 La velocidad de la turbina determina el caudal de la corriente de aire generado. Cuanto mayor es la velocidad de la turbina, mayor el caudal de aire. La velocidad necesaria de la turbina (Fig. 49/1) depende de la semilla ...
Estructura y funcionamiento Cabezal distribuidor En el cabezal distribuidor, la semilla se distribuye uniformemente por todas las rejas. Para ello el cabezal distribuidor dispone de distintos segmentos. El material dosificado se reparte uniformemente en el cabezal distribuidor en todos los segmentos y llega a través de los conductos para semillas conectados a las rejas.
Estructura y funcionamiento 5.9.1 Supervisión del conducto de semillas Los conductos de la tubería de sembrado establecen una conexión entre el cabezal distribuidor y las rejas. Cada conducto de semillas puede estar equipado con un sensor (Fig. 52/1) que detecta el flujo de semillas.
Estructura y funcionamiento 5.10 Reja de arrastre WS rejas de arrastre WS Utilice la sembradora con para la siembra con arado. Una tolva guía (Fig. 54/1) conduce las semillas hasta justo detrás de la punta de la reja (Fig. 54/2). De este modo se consigue una profundidad de depósito exacta y homogénea.
Estructura y funcionamiento 5.11 Reja RoTeC-Control La reja Control-RoTeC (Fig. 57/1) sirve para distribuir las semillas en suelos labrados o cubiertos incluso con grandes cantidades de paja y restos vegetales. Gracias al apoyo de la reja en el disco o rodillo guía de profundidad (Fig.
Página 72
Estructura y funcionamiento Para ajustar la profundidad de depósito de la semilla, el disco o rodillo guía de profundidad puede ajustarse en 3 orificios de la reja puede alejarse, en caso de no alcanzarse la profundidad de depósito de semillas. Agujero Bandeja plana...
Estructura y funcionamiento 5.12 Presión de reja, elevación de reja y de rastra todos los tipos de rejas El requisito para una profundidad de deposición de semillas uniforme en diferentes suelos es el ajuste de la presión de la reja sobre el suelo. El ajuste de la presión de reja se efectúa de forma central con la manivela de giro o bien hidráulicamente.
Estructura y funcionamiento 5.12.2 Presión de la reja - regulación hidráulica Con el ajuste de la presión de la reja hidr. se realiza un ajuste previo de la presión de la reja. Dos pernos (Fig. 63/1) sirven de tope para un cilindro hidráulico.
Estructura y funcionamiento 5.12.3 Elevación de reja y de rastra - Labrado del suelo sin semillas Para el labrado del suelo sin semillas puede levantarse las rejas del suelo junto con la rastra. La válvula de mando del tractor (verde) sirve para elevar y bajar rejas y rastras.
Estructura y funcionamiento 5.13.1 Posición de la rastra de precisión Posición de la rastra de precisión Distancia "A" = 230 a 280 mm Con el ajuste correcto es preciso que las púas flexibles de la rastra de precisión estén horizontales sobre el suelo y ...
Estructura y funcionamiento 5.13.2 Presión de la rastra de precisión La presión de la rastra de precisión determina la intensidad de trabajo de la rastra de precisión y depende del tipo de suelo. Para conseguir una cobertura uniforme de las hileras de semillas con tierra, la presión de la rastra de precisión se ajustará...
Estructura y funcionamiento 5.14 Rastra de rodillos La rastra de rodillos consta de púas de la rastra (Fig. 72/1) rodillos de presión (Fig. 72/2). Las púas de la rastra cubren los surcos sembrados. Los rodillos de presión compactan las semillas contra el fondo de los surcos.
Estructura y funcionamiento 5.15 Variantes de semillas, ajustables en el terminal de mando 5.15.1 Adaptar la cantidad de semillas a la aceleración del tractor Una vez realizado el giro y cuando la máquina haya descendido hasta la posición de trabajo, las semillas se empiezan a dosificar por la tubería de transporte.
Estructura y funcionamiento 5.16 Carriles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son huellas de rodamiento no sembradas para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. El carril también puede trazarse como intervalo de carril.
Página 81
Estructura y funcionamiento Fig. 77 Con el sistema de trazado de carriles se pueden marcar carriles (A) sobre el campo. Al trazar un carril aparece en el terminal de mando una indicación. La distancia de los carriles (b) ajustable corresponde a la anchura de trabajo de las máquinas cultivadoras (B), p.
Estructura y funcionamiento 5.16.1 Averiguar el ritmo de carriles con la tabla Encuentre en la tabla el ritmo de carriles necesario. El ritmo de carriles se obtiene de la distancia del carril y de la anchura de trabajo de la sembradora. Encontrará más ritmos de carriles en el terminal de mando.
Página 83
Estructura y funcionamiento Fig. 79 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Estructura y funcionamiento 5.16.3 Desconexión semilateral Fig. 80 Durante la primera pasada puede se necesario el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial). Las rejas en la mitad izquierda de la máquina (véase Fig. 80) no depositan semillas en el suelo si el trabajo sobre el campo comienza en el borde derecho.
Estructura y funcionamiento 5.16.3.2 Desconexión semilateral mediante pulsación de teclas El cabezal distribuidor puede contar con dos tabiques separadores (Fig. 82/1) encajados en el suelo del cabezal distribuidor. Los tabiques separadores interrumpen la alimentación de las semillas a la mitad izquierda o derecha de la máquina.
Fig. 84 Los trazadores de huellas van fijados a la maquinaria de labranza AMAZONE a la sembradora, en combinación con una grada rotatoria de otro fabricante. Se puede ajustar ...
Estructura y funcionamiento 5.18 Sistema de cámara con monitor La cámara en la parte trasera de la combinación hace más seguras las maniobras, p. ej., hasta el vehículo de carga. El monitor destaca por la reproducción simultánea nítida y sin deslumbramientos incluso de varias imágenes de la cámara.
Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina. sobre cómo comprobar si puede acoplar/la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en marcha 6.1.1 Calcular los valores reales correspondientes al peso total del tractor, las cargas permitidas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como el contrapeso mínimo necesario El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
Puesta en marcha 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 88 [kg] Peso del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor Véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en marcha 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en marcha 6.1.1.7 Tabla Valor real según el Valor permitido según Capacidad portante cálculo las instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo – – parte delantera / trasera Peso total – Carga sobre el eje ...
Puesta en marcha Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha pueda rodar involuntariamente 1. Desconectar la toma de fuerza del tractor. 2. Estacionar el tractor con la máquina sólo sobre un terreno firme y plano. 3.
Puesta en marcha Conexión hidráulica para accionamiento hidráulico de la turbina La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica. Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig. 89/5) a una unidad de mando del tractor de efecto simple o doble con prioridad.
Fig. 92 La sembradora neumática de precisión no puede desacoplarse si la maquinaria de labranza AMAZONE está equipada con un ajuste hidráulico de la profundidad de trabajo. AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Página 97
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación Acoplar la sembradora y maquinaria de labranza ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar los conductos de mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico y las mangueras estén sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Limpiar las piezas de acoplamiento. 2. Poner las unidades de mando del tractor en posición flotante. 3. Conectar los conductos hidráulicos, teniendo siempre en cuenta la ilustración de los conductos hidráulicos, veáse el cap. 4.4.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de máquinas ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Solo deberá acoplar y remolcar la máquina con tractores adecuados.
Página 101
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están tendidos. Los conductos de alimentación ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Acoplamiento de la maquinaria de labrado Acoplar la maquinaria de labranza al tractor, véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Un sensor de posición de trabajo suministra el impulso para conectar y desconectar el motor eléctrico para el accionamiento del rodillo dosificador.
Página 103
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Sembradoras con terminal de mando AmaDrill+ Las sembradoras con terminal de mando AmaDrill+ cuentan con un sensor de posición de trabajo digital (Fig. 97/1). El sensor de posición de trabajo determina la posición de la máquina en función de la posición del brazo superior mediante un brazo cargado por resorte (Fig.
Página 104
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Combinación con maquinaria de labranza de otro fabricante En combinación con una maquinaria de labranza de otro fabricante la sembradora posee un sensor de posición de trabajo ajustable (Fig. 99/1). El sensor de posición de trabajo en el soporte de la rueda de impulsos determina la posición de la máquina en función de la posición de la rueda de impulsos.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2 Acoplamiento de la sembradora neumática de precisión La sembradora neumática de precisión cuenta un soporte (Fig. 102/1) para el triángulo de acople y Fig. 102 dos apoyos pendulares (Fig. 103/1). 1. El apoyo pendular (Fig. 103/1) debe apoyarse en el perno (Fig.
Página 106
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 5. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 6. Alinear el triángulo de acople (Fig. 105/1) de la maquinaria de labranza regulando la longitud de los brazos superiores (Fig.
Página 107
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 15. Extraer los pernos (Fig. 109/1) que sirven para para fijar los apoyos pendulares. Fig. 109 16. Insertar los 4 pernos (Fig. 110/1) en los soportes pendulares. Los pernos aseguran la conexión del soporte pendular y los apoyos pendulares.
Página 108
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 21. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 22. Enderezar la sembradora neumática de precisión desplazando el brazo superior (Fig. 112/1). 23. Apretar la contratuerca del brazo superior. Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.3 Desacoplado de la combinación La sembradora neumática de precisión puede instalarse apoyada sobre la maquinaria de labranza. 1. Colocar las rejas y las rastras en posición de trabajo si la máquina posee la elevación de rejas y las rejas están levantadas.
Página 110
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 6. Separar las conexiones. 7. Enganchar las mangueras hidráulicas y el cable en el perchero para mangueras. Fig. 115 8. Elevar la combinación. 9. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Página 111
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 13. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 14. Retirar los cuatro pernos (Fig. 119/1). Fig. 119 15. Fijar los pernos (Fig. 120/1) junto al apoyo pendular.
Página 112
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 17. Retirar el pasador de clavija (Fig. 121/1) y extraer el perno (Fig. 121/2) del triángulo de acople. Fig. 121 18. Expulsar a las personas de la zona de peligro existente entre las máquinas. 19.
Página 113
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 20. Desplazar la máquina de labranza con cuidado hacia delante. Prestar atención a que los conductos de alimentación no se enganchen incorrectamente al desplazar la maquinaria de labranza hacia delante. Fig. 124 PELIGRO Al hacer avanzar el tractor, no debe permanecer ninguna persona entre el tractor y la máquina.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Ajustes Plegar y desplegar la escalera PELIGRO No subirse nunca a la pasarela de carga ni a la escalerilla con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). El acceso solo está permitido con la sembradora acoplada a la maquinaria de labranza.
Página 116
Ajustes Plegar y desplegar la escalera manualmente con cuidado. Desplegar la escalera únicamente si la maquinaria de labranza está acoplada a la sembradora. 1. Sujetar la escalera. 2. Soltar el bloqueo mecánico de transporte (véanse arriba) de la escalera. 3. Desplegar la escalera. Fig.
Ajustes Llenar el depósito de semillas PELIGRO No llenar la sembradora nunca con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). Acoplar la combinación de máquinas y tractor antes de llenar el depósito de semillas. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisibles. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito...
Página 118
Ajustes 1. Acoplar la combinación de máquinas, véase el cap. 7.2, página 100. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente, véase el capítulo 6.2, página 94. 4.
Ajustes Calibrar las dosis de semillas 1. Acoplar la combinación de máquinas, véase el cap. 7.2, página 100. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente, véase el capítulo 6.2, página 94.
Ajustes 8.3.1 Ajustar el aumento automático de la cantidad de semillas 1. Ajustar la presión de reja con el ajuste de presión hidráulico, véase el capítulo 8.7.1.2, página 128. 2. Al ajustar la presión de la reja se despliega y repliega el émbolo del cilindro hidráulico sucesivamente.
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.4.1 Ajustar la velocidad de la turbina mediante la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Realizar el ajuste básico de la válvula limitadora de presión según el cap. 8.4.4.1 o el cap. 8.4.5.1 (en función del modelo de la válvula limitadora de presión). 2.
Ajustes 8.4.4 Válvula limitadora de presión con contorno exterior redondo Fig. 137 Fig. 138 8.4.4.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 137). 2. Ajustar la válvula limitadora de presión a la medida "21 mm" ajustada de fábrica (Fig. 138). 2.1.
Ajustes 8.4.5 Válvula limitadora de presión con contorno exterior hexagonal Fig. 139 Fig. 140 8.4.5.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 139). 2. Girar por completo el tornillo usando la llave de hexágono interior (Fig. 139/1) (giro a la derecha). 3.
Ajustes Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar todos los tipos de rejas La profundidad de depósito de las semillas depende de varios factores, como tipo de suelo (de blando a duro), la velocidad de marcha ...
Ajustes Reja RoTeC-Control 8.6.1 Ajustar los discos/rodillos de guía de profundidad Si no se consigue la profundidad de depósito deseada regulando la presión de las rejas, ajustar todos los discos o rodillos guía de profundidad, tal y como se explica en el presente capítulo, de manera uniforme o proceder a desmontarlos.
Página 127
Ajustes Desmontar el disco o rodillo de guía de profundidad 1. Enclavar el saliente de la palanca por encima del grupo de orificios (Fig. 142/1) en el orificio oblongo (Fig. 142/2). 2. Desplazar el disco o rodillo de guía de profundidad dentro del orificio oblongo (Fig.
Ajustes Presión de la reja todos los tipos de rejas ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. Este ajuste influye sobre la profundidad de deposición de las semillas.
Ajustes 8.7.2 Labranza sin siembra - levantar rejas y rastra Levantar rejas y rastra 1. Apagar el motor eléctrico que se encarga de accionar el rodillo dosificador. 2. Reducir la presión de reja. 2.1 Accionar la válvula de mando del tractor (azul).
Ajustes Ajuste de la rastra de precisión 8.8.1 Ajustar las púas de la rastra de precisión 1. Insertar la llave central en el husillo. 2. Ajustar la distancia "A", véase Fig. 68, página 76. 3. Insertar la llave central en el soporte de transporte, véase el cap.
Ajustes 8.8.2 Ajustar la presión de la rastra de precisión ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. 1.
Ajustes 8.8.3 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte 8.8.3.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo El rodillo y la reja presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho suelo.
Ajustes Ajuste de rastra de rodillos Este ajuste influye sobre la profundidad de deposición de las semillas. Después de todo ajuste, comprobar la profundidad de deposición de las semillas. 8.9.1 Púas - ajusta el ángulo de ataque 1. Levantar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo.
Ajustes 8.9.3 Ajustar la presión del rodillo 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. Abatir hacia arriba ambos contactores (Fig. 154/1). Fig. 154 Las dos palancas con presión de resorte (Fig. 155/1) sirven para ajustar la presión del rodillo sobre el suelo.
Página 135
Ajustes 4. Asegurar la posición de la palanca (Fig. 156/1) colocando una grapa elástica para tubos (Fig. 156/2). 5. Introducir la segunda palanca en el mismo orificio del grupo de orificios y asegurar. Los rodillos ejercen la máxima presión con la grapa elástica (Fig.
Ajustes 8.9.4 Levantar/bajar la rastra de rodillos 8.9.4.1 Levantar la rastra de rodillos (desactivado) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tirar brevemente de la palanca (Fig. 158/2) y retirar la grapa elástica para tubos (Fig. 158/2). Fig. 158 3.
Ajustes 8.9.4.2 Bajar la rastra de rodillos (activado) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tomar la grapa elástica fijada en posición de estacionamiento. 3. Abatir hacia arriba el contactor (Fig. 161/1). Fig. 161 4. Tirar de la palanca (Fig. 162/1) en dirección de la flecha.
Los discos trazadores y dispositivo marcador de carriles pueden girarse simultáneamente al accionar la unidad de mando del tractor. Ajustar los discos trazadores de la combinación AMAZONE siguiendo las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Consultar la longitud del disco trazador necesaria en la tabla.
Ajustes 8.11 Disco trazador sobre sembradora 8.11.1 Colocación de los discos trazadores en posición de trabajo Cada disco trazador está fijado con un perno (fig. Fig. 164/1) y asegurado con un pasador clavija (Fig. 164/2). Fig. 164 1. Depositar la máquina sobre el campo. 2.
Ajustes 8.11.3 Colocación del disco trazador en la posición de transporte Asegurar los discos trazadores justo después de finalizar el trabajo en el campo. 1. Expulsar a las personas de la zona de oscilación del disco trazador. 2. Accionar la unidad de mando (amarilla) del tractor. ...
Ajustes 8.12 Desconexión semilateral No olvide desactivar la desconexión semilateral al final de la siguiente pasada. 8.12.1 Desconexión semilateral - Montaje de un módulo 1. Téngase en cuenta el cap. "Seguridad durante los trabajos en el cabezal distribuidor", pág. 170. 2.
Ajustes 8.13 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de trabajo/transporte ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las partes funcionales accionadas hidráulicamente. Al accionar la unidad de control del tractor pueden accionarse al mismo tiempo los cilindros hidráulicos de los discos trazadores y del dispositivo marcador de carriles.
Página 143
Ajustes Fijar el soporte de los discos marcadores con un perno (Fig. 173/1) y asegurar mediante un pasador clavija. Fig. 173 6. Expulsar a las personas de la zona de giro de los discos marcadores del disco trazador y del dispositivo marcador de calles.
Ajustes 8.13.2 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de transporte 1. Expulsar a las personas de la zona de giro de los discos marcadores del disco trazador y del dispositivo marcador de calles. Poner a un número mayor que "cero" el contador de carriles, véanse las ...
Ajustes 8.14 Colocar la rastra de precisión-el listón protector para circulación a la posición de transporte por carretera/de estacionamiento 8.14.1 Colocar el listón protector para la circulación en la posición de transporte por carretera 1. Colocar el listón protector para la circulación de varias piezas (Fig.
Ajustes 8.15 Colocar la rueda de impulsos en posición de trabajo / posición de transporte 8.15.1 Colocar la rueda de impulso en posición de trabajo La palanca (Fig. 180/1) enclava la rueda de impulso elevada en posición de transporte. 1. Sujetar el brazo de la rueda de impulso. Fig.
Ajustes 8.15.2 Colocar la rueda de impulsos en posición de transporte 1. Levantar la rueda de impulsos. Al hacerlo, el brazo de la rueda de impulsos encastra en la palanca con presión de resorte (Fig. 183/1). 2. Comprobar el ajuste correcto de la palanca. Fig.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en algunos otros países está prohibido el transporte por las vías públicas de máquinas acopladas al tractor con una anchura mayor de 3,0 m. El transporte de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
Recorridos de transporte 16. Comprobar el correcto funcionamiento y la limpieza del sistema de alumbrado y los rótulos de advertencia ....................pág. 42 17. Retirar los apoyos de estacionamiento. Los apoyos no poseen ningún enclavamiento. A la hora de transportar la combinación podrían salirse descontroladamente los apoyos de los alojamientos, y suponer un peligro para otros participantes del tráfico.
Página 150
Recorridos de transporte Antes de iniciar la marcha, prestar atención al capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador" y comprobar los siguientes puntos: que se respete el peso permitido que las tuberías de alimentación están bien acopladas la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza del sistema de iluminación ...
Página 151
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Página 152
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones a otros usuarios de la calzada durante los recorridos de transporte por punzadas de las púas flexibles descubiertas de la rastra de precisión. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado, cuando la máquina esté...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar el capítulo "Rótulos de advertencia en la máquina", página 18 el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. Observar estos capítulos afecta a su seguridad. Fig.
Utilización de la máquina 10.1 Primera puesta en marcha Antes de la primera puesta en servicio Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.3.2 acoplamientos. página 171 Comprobar los componentes del sistema hidráulico en cuanto a estanqueidad. Después de las primeras 10 horas de servicio Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.3.2 acoplamientos.
Utilización de la máquina 10.3 Colocar la máquina antes del transporte en posición de trabajo 1. Colocar el listón protector para la circulación de la rastra de precisión en la posición de estacionamiento ..................página 145 2. Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo ..........Página 132 3.
Utilización de la máquina véanse las instrucciones de servicio "Software ISOBUS" véanse las instrucciones de servicio "AmaDrill+". 11. Ajustar la toma de fuerza de la máquina de labranza al número de revoluciones, véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". 12.
Utilización de la máquina 10.5.2 Girar al final del campo PELIGRO Si después de girar se ajusta en el terminal de mando del tractor la preselección correspondiente, el disco trazador del lado opuesto se coloca en posición de trabajo. No reducir demasiado la velocidad del tractor para que las funciones hidráulicas en la cabecera se ejecuten con rapidez sin perjudicar a la velocidad de la turbina.
Utilización de la máquina 10.5.3 Disco trazador Levantar el disco trazador activo antes de superar obstáculos en el campo. La elevación del disco trazador provoca la reconexión del contador de carriles. Se puede evitar la reconexión del contador de carriles, ...
Utilización de la máquina 10.5.4 Finalizar el trabajo en el campo Colocar la combinación sembradora en posición de transporte, véanse el cap. 9.1, página 148. PELIGRO Plegar y asegurar los discos trazadores justo después de finalizar el trabajo. Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
Utilización de la máquina 10.6 Vaciar el depósito de semillas y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador PRECAUCIÓN Antes de realizar trabajos en la máquina Acoplar la combinación de máquinas y tractor Colocar la combinación de máquinas sobre un suelo llano y sólido ...
Página 161
Utilización de la máquina 1. Accionar la corredera (Fig. 189) para vaciar el depósito de semillas. Puede conectarse una manguera convencional (DN 140). Por debajo del vaciado rápido permanece una cantidad residual en el depósito. El dosificador sirve para vaciar la cantidad residual (véase más abajo).
Página 162
Utilización de la máquina 3. Vaciar el dosificador. 3.1 Colocar la cubeta debajo del dosificador y abrir la trampilla del canal inyector, véase el capítulo 8.3, página 119. El contenido cae a la cubeta. Fig. 193 4. Sacar el rodillo dosificador de la carcasa del dosificador.
Página 163
Utilización de la máquina 4.3 Extraer el rodillo dosificador. Fig. 197 5. Vaciar el depósito 5.1 Cerrar la tapa de la caja y sujetar con 2 tornillos (Fig. 198/1). No colocar el rodillo dosificador en el dosificador. 5.2 Extraer lentamente la corredera (Fig. 198/2) del dosificador.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Averías 11.1 Indicación de la cantidad de semillas residual Si no se alcanza la cantidad residual en el depósito (con el sensor de aviso de vacío correctamente ajustado), esto se indicará óptica y acústicamente. La cantidad residual debería ser lo suficientemente grande para evitar fluctuaciones en la dosis de semillas.
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación 12.1 Plan de mantenimiento Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa sobre el plan de mantenimiento. Antes de comenzar a trabajar (diario) Comprobación visual de los pernos de acoplamiento Capítulo 12.3.1 Control visual de los conductos de las mangueras hidráulicas Capítulo 12.3.2...
Mantenimiento y conservación 12.2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Mantenimiento y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, amputación, enganche, enrollamiento y aprisionamiento en zonas de peligro no protegidas! Monte las protecciones que ha retirado para efectuar la limpieza, el mantenimiento y la reparación de la máquina. Reemplace las protecciones defectuosas por nuevas.
Página 169
Mantenimiento y conservación Durante la limpieza de la máquina, debe tenerse en cuenta lo siguiente: Vaciar el depósito de semillas, el dosificador y el cabezal distribuidor antes de la limpieza. Observar las disposiciones legales para la manipulación y eliminación de los productos de limpieza.
Mantenimiento y conservación 12.2.2 Seguridad durante los trabajos en el cabezal distribuidor 1. Observar las indicaciones de seguridad, véase el capítulo "Seguridad durante la limpieza de la máquina", página 168. 2. Acoplar la combinación de máquinas y tractor. 3. Apoyar la combinación sobre el suelo. 4.
Hacer subsanar inmediatamente las deficiencias constatadas en los conductos de mangueras hidráulicas en un taller especializado. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. Un experto debe comprobar el estado de los conductos de mangueras hidráulicas trimestralmente en un taller.
Mantenimiento y conservación 12.4 Mantenimiento Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 166. 12.4.1 Limpiar la rejilla protectora de aspiración de la turbina Limpiar la rejilla de protección de la admisión de la turbina para que el aire pueda circular libremente. Si no se logra alcanzar el caudal de aire necesario, se pueden producir averías en el transporte y la distribución.
Mantenimiento y conservación 12.5 Montajes 12.5.1 Montar los tapones para aumentar la distancia entre las hileras Para el dispensado de semilla con gran distancia entre hileras, por ejemplo, en el caso del maíz, pueden omitirse determinadas hileras de siembra. 1. Quitar la tapa del cabezal distribuidor, véase le capítulo "Limpiar el cabezal distribuidor y comprobar si las mangueras de semillas...
(Fig. 206/2) con rodillo (Fig. 206/3). Fig. 206 El montaje del triángulo AMAZONE (Fig. 207/1) es idéntico en todas las maquinarias de labranza. y la versión de las piezas de acoplamiento (Fig. 207/2) se ha adaptado individualmente a la combinación de la maquinaria de...
Página 175
Mantenimiento y conservación Maquinaria de labranza tipo 00 Sembradora neumática Rodillo de precisión Grada rotatoria KE 3000 Special AD-P 3001 Special Grada rotatoria KE 3000 Super AD-P 3001 Special Escarificador giratorio KE 3500 Super AD-P 3501 Special véase el capítulo, Grada rotatoria KE 4000 Super AD-P 4001 Special Vista general de piezas de...
Página 176
Mantenimiento y conservación Montaje de las piezas de acoplamiento 1. Acoplar la maquinaria de labranza al tractor, véase el capítulo "Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina", página 96. solo maquinaria de labranza tipo 00: 2. Fijar dos amortiguadores (Fig. 209/1) debajo de los brazos portantes (Fig.
Página 177
Mantenimiento y conservación Fig. 211 7. Fijar el triángulo AMAZONE (Fig. 211/1) con dos pernos (Fig. 211/2) a la maquinaria de labranza. 8. Atornillar ambos pernos (Fig. 211/2) con un tornillo cilíndrico con tuerca de seguridad. 9. Fijar el triángulo AMAZONE (Fig. 211/1) con el brazo superior (Fig. 211/3) y asegurar ambos pernos con pasadores de clavija.
Mantenimiento y conservación 12.6.1.1 Maquinaria de labranza tipo 00: Vista general piezas de acoplamiento KE 3000 Sup/Spec KE 3500 Super KE 4000 Super KG 3000 Sup/Spec KG 3500 Sup/Spec KG 4000 Sup/Spec KX 3000 Piezas de acoplamiento: n.º de pedido Rodillo dentado 206926 206926...
Página 179
Mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento: n.º de pedido 206929 Fig. 214 Piezas de acoplamiento: n.º de pedido 206928 Fig. 215 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Página 180
Mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento: n.º de pedido 206926 Fig. 216 Piezas de acoplamiento: n.º de pedido 206927 Fig. 217 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Página 181
Mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento: n.º de pedido 210504 Intercambie primero las direcciones paralelas por las incluidas en el suministro (Fig. 218/1). Fig. 218 Fig. 219 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Página 182
Mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento: n.º de pedido 219204 Intercambie primero las direcciones paralelas por las incluidas en el suministro (Fig. 218/1). Fig. 220 Fig. 221 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Mantenimiento y conservación 12.6.1.3 Maquinaria de labranza tipo 01: Vista general piezas de acoplamiento KE 3001 Sup/Spec KE 3501 Super KE 4001 Super KG 3001 Sup/Spec KG 3501 KG 4001 Sup/Spec Sup/Spec KX 3001 Rodillo Marco Piezas de acoplamiento: n.º de pedido Montaje Rodillo dentado Fig.
Mantenimiento y conservación 12.6.1.4 Maquinaria de labranza tipo 01: Montaje de piezas de acoplamiento El puntal de apoyo (Fig. 223/1) cuenta con tres taladros (Fig. 223/2). 1 taladro sirve para fijar el puntal de apoyo a la dirección paralela (Fig. 223/3). El taladro necesario está...
Página 185
Mantenimiento y conservación 217435 para rodillo Piezas de acoplamiento: n.º de pedido PW 600 Fig. 225 217435 para rodillo Piezas de acoplamiento: n.º de pedido KW 580 / KWM 600 / TRW 500 / TRW 600 Fig. 226 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-3 06.20...
Mantenimiento y conservación 12.6.2 Ajustar el sistema de trazado de carriles El material dosificado se reparte uniformemente en el cabezal distribuidor en todos los segmentos y llega a través de los conductos para semillas conectados a las rejas. El número de segmentos del cabezal distribuidor equivale al número de rejas.
Mantenimiento y conservación 12.6.2.1 Ajustar el ancho de vía de los carriles En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si el carril está ajustada al ancho de vía (Fig. 229/a) del tractor.
Mantenimiento y conservación 12.6.2.3 Desmontar y montar el segmento del cabezal distribuidor El cabezal distribuidor puede estar equipado con segmentos con o sin trampilla accionada electrónicamente. La trampilla del segmento de carriles sirve para cerrar los conductos de semillas para trazar carriles. Este capítulo describe el montaje y desmontaje de un segmento o segmento de carril.
Mantenimiento y conservación 6. Retire y sustituya (Fig. 234/1) el segmento. 7. El ensamblaje se realiza siguiendo el orden inverso al descrito. 8. Establezca las conexiones eléctricas de los segmentos de carriles, véase el cap. "Conectar los segmentos de carril eléctricamente", pág.
Mantenimiento y conservación 12.6.2.5 Desactivar los segmentos de carril Puede desactivarse el segmento de carriles del cabezal distribuidor. 1. Desactivar la chapaleta de carril (Fig. 236/1). 1.1 Desacoplar el conector macho (Fig. 236/2) del conector hembra (Fig. 236/3). 1.2 Acoplar el conector hembra (Fig. 236/4).
Mantenimiento y conservación 12.6.3 Intercambiar entre sí la rastra de precisión y la rastra de rodillos Rastra de precisión Rastra de rodillos Fig. 238 Fig. 237 El soporte (Fig. 238/1) sirve para atornillar la rastra de precisión y la rastra de rodillos. Enganchar la rastra a un grúa para la sustitución.
Mantenimiento y conservación 12.6.4 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas Comprobar y eliminar las deficiencias en los conductos de mangueras hidráulicas (taller especializado): Daños de la capa exterior hasta la camisa (p. ej. rozaduras, cortes, grietas). Fragilidad de la capa exterior (agrietamiento del material de la manguera). ...
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un taller especializado. Utilizar exclusivamente conductos de mangueras hidráulicas AMAZONE originales. Mantener una buena limpieza. Los conductos de mangueras hidráulicas deben montarse de forma que en todos los estados operativos ...
Mantenimiento y conservación 12.7 Aceites y grasas Aceite hidráulico guardar fuera del alcance de los niños no debe llegar al suelo o agua eliminar según lo prescrito. 12.7.1 Lubricantes para boquilla de engrase y pistola de engrasar Utilizar únicamente lubricantes compuestos de grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante...
Mantenimiento y conservación 12.8 Pares de apriete de los tornillos Los pares de apriete citados en esta tabla no son aplicables para tornillos revestidos. Si no se trata con recubrimiento, encontrará los pares de apriete juntos a las instrucciones de manejo. 10.9 12.9 M 8x1...