Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Whirlsystem Laola II
DE
Montage- und Bedienungsanweisung
GB
Installation and operation instructions
FR
Instructions de montage et d'utilisation du kit vapeur.
IT
Istruzioni di montaggio ed uso
ES
Instrucciones de montaje y de uso
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
安装及操作指南
CN
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HOESCH Laola II EN03

  • Página 1 Whirlsystem Laola II Montage- und Bedienungsanweisung Installation and operation instructions Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur. Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de uso Montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации 安装及操作指南...
  • Página 2 Typ EN03 Montage- und Bedienungsanweisung ........................3 Installation and operation instructions ........................13 Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur ....................23 Istruzioni di montaggio ed uso ..........................33 Instrucciones de montaje y de uso ........................43 Montage- en gebruiksaanwijzing ...........................53 Instrukcja montażu i obsługi ..........................63 Инструкция...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ................................4 Aufstellung/Montage ..............................4 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ ............................4 02.02 Wasserinstallation ..............................4 02.03 Elektro-Installation ..............................4 02.03.1 Schutzbereich .................................5 02.03.2 Anschlussschaltbild ..............................6 02.03.3 E-Heizung 2 kW ..............................6 Probelauf und Dichtigkeitsprobe ..........................6 Wannenverkleidung ...............................7 Schemazeichnung ..............................7 Ausstattung ................................8 06.01 Standardausstattung ...............................8 06.02 Zusätzliche Ausstattung ............................8...
  • Página 4: Allgemeines

    Beim Anschluss an die Trinkwasserinstallation muss bauseitig oder vom Anwender eine den nationalen Anforderungen entsprechende Sicherungseinrichtung vorgeschaltet werden. 02.03 Elektro-Installation Hoesch-Whirlwannen sind für den privaten Hausgebrauch und Hotels ausgelegt und entsprechen den einschlägigen DIN/EN-Vorschriften. Ausgenommen ist eine Verwendung im medizinischen Bereich. Hinweis: Sämtliche Elektro-Arbeiten müssen durch Fachelektriker gem.
  • Página 5: Schutzbereich

    zu unterbrechen. Der Mindestquerschnitt des Badewannenanschlusskabels beträgt 3 x 1,5 mm² (Länge L = 1,8 m). Bei Badewannen, die mit einem E-Heizer (2kW) ausgerüstet sind, sollte ein Anschlusskabel mit einem Querschnitt von 3 x 2,5 mm² (Länge L = 2,0 m) verwendet werden. Ein fester Stromanschluss der Badewanne sollte in Zone I vorbereitet werden (die Einheit befi...
  • Página 6: Anschlussschaltbild

    02.03.2 Anschlussschaltbild blower fuse 5A/T 250V light 230V AC MBEN3.0 WATER SENSOR KEYBOARD EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz 02.03.3 E-Heizung 2 kW (Sonderzubehör) Die Elektro-Wasserheizung 2 kW geht automatisch bei Betrieb der rotierenden Whirldüse in Funktion. Die Badewasser-Temperatur wird bei ca.
  • Página 7: Wannenverkleidung

    Der Revisionseinsatz darf nur mit Werkzeug geöffnet werden. Die Maße sind unbedingt einzuhalten, da nur dann bei eventuell erforderlichen Wartungen eine problemlose Ausbaumöglichkeit für die technischen System- Komponenten gewährleistet ist. Ideal ist das HOESCH- „Lüftungs-/Revisionsgitter“ mit den Abmessungen 420 x 325 mm (Artikel-Nr. 6683.---).
  • Página 8: Ausstattung

    Whirl- + Airsystem) Bedienungsanleitung Es ist soweit: Das erste Bad in Ihrer HOESCH-Whirlwanne steht bevor! Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Wanne! Ständige Produktionsüberwachung, Forschung und Weiterentwicklung, verbunden mit dem innovativen Design unserer Luxuswannen aus Sanitär-Acryl, gewährleisten, dass Sie sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden haben.
  • Página 9: Einleitung

    Einleitung 08.01 Wie funktioniert das Whirlsystem? Das Whirlsystem bildet einen geschlossenen Wasserkreislauf. Das Ablaufventil ist gleichzeitig Ansaugstutzen. Wasser wird angesaugt, durch die Whirlpumpe beschleunigt und mit ca. 1 bar Druck durch die Whirldüsen ins Innere der Wanne geleitet. Durch Unterdruck wird die selbsttätige Luftbeimischung des Wasserstrahls erreicht. Die Leitungen zwischen den Whirldüsen und der Whirlpumpe sind so angeordnet, dass sie sich beim Ablassen des Badewassers entleeren.
  • Página 10: Trockenlaufschutz

    Trockenlaufschutz Ihre HOESCH Whirlwanne Laola II ist mit einem Trockenlaufschutz ausgestattet. Die Whirlpumpe, bzw. die Desinfektion können erst gestartet werden, wenn ein bestimmter Wasserstand erreicht ist. Der Trockenlaufschutz verhindert, dass das System bei leerer Wanne oder zu geringem Wasserstand in Betrieb genommen wird.
  • Página 11: Benutzung Und Pfl Ege

    fl üssigem, milden Reinigungsmittel oder einer Seifenlauge beseitigen. Kalkablagerungen mit Branntweinessig und Wasser wegwischen (Armaturen aussparen!). Bei Einsatz von Abfl ussreinigern die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgerauhte Stellen bei glänzender Oberfl äche z. B. mit HOESCH Pfl egeset, Art.-Nr.: 6991 00 entfernen. Hinweis: Armaturen und Einbauteile nur mit einem weichen Tuch reinigen.
  • Página 12: Ab- Und Überlaufarmatur Mit Drehknopf

    15.01 Ab- und Überlaufarmatur mit Drehknopf Reinigung/Wartung mit Inbus M4 Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Achtung: Bei Verwendung der HOESCH Combi-Plus ist zusätzlich ein Rohrunterbrecher notwendig! 15.02 Überlaufdrehknopf Ablauf schließen Ablauf öffnen...
  • Página 13: Checkliste

    Wie bei allen elektrischen Geräten ist jedoch eine Abschaltung mittels Hauptschalter vom Stromnetz empfehlenswert. Vorbereitung für einen Anruf beim HOESCH-Kundendienst Wenn Ihre Selbsthilfe zur Behebung einer Störung nicht erfolgreich war, halten Sie bitte folgende Informationen für Ihr Gespräch mit dem HOESCH Servicetechniker bereit: ■...
  • Página 15 Contents General information ............................16 Mounting/Installation ............................16 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (additional equipment) ....................16 02.02 Water supply installation ............................. 16 02.03 Electrical installation ............................16 02.03.1 Protected Area ..............................17 02.03.2 Connections diagram ............................18 02.03.3 Electric heating 2 kW (additional equipment) ...................... 18 Probelauf und Dichtigkeitsprobe .........................
  • Página 16: General Information

    At installation to potable water supply, service technician or user must connect fi rst a safety device according to local regulations. 02.03 Electrical installation The Hoesch whirl tubs are designed for home usage (including hotels, workers’ hostels, student hostels, etc.) and meet the requirements included in relevant DIN/EN norms. An exception is using them for medical purposes. Notice:...
  • Página 17: Protected Area

    L = 2.5 m) should be used. Fixed electrical connection of the bath should be prepared in zone I (the unit is located under the tub), compensatory connection should be provided additionally. A marked compensatory clamp is mounted on the bath frame, to which a compensating cable should be connected 4mm². Terminal made by the construction team should be in a form of a permanent distributive damp-resistant socket (IP 65, at least 30 cm over the fl...
  • Página 18: Connections Diagram

    02.03.2 Connections diagram blower fuse 5A/T 250V light 230V AC MBEN3.0 WATER SENSOR KEYBOARD EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz 02.03.3 Electric heating 2 kW (additional equipment) Afters witching the electric water heater 2 kW on, the rotating water massage nozzle is switched on automatically. The bath water temperature is maintained at the constant level of approx.
  • Página 19: Bathtub Apron

    An ideal solution is placing the „air and inspection grate” produced by Hoesch, dimensions 420 x 325 mm (article No. 6683.---).
  • Página 20: Equipment

    Operating manual Finally: you are about to bathe for the first time in your HOESCH whirl tub! We wish you a lot of pleasure in your new bathtub! The fact that you have a highest quality product is the effect of constant monitoring of the product, research and development works in connection with the innovative design of our luxurious bathtubs made of sanitary acrylic.
  • Página 21: Introduction

    Introduction 08.01 How does the whirl system function? The water system creates closed water circulation. The drain valve is also the suction nozzle. Water is sucked in, driven by water pump and runs through water jets into the bathtub with about 1 bar pressure. With the vacuum we achieve self- aeration of water stream.
  • Página 22: Dry-Run Protection

    Dry-run protection Your Laola II bathtub with whirlpool system is equiped with "dry run" protection. Water pump and disinfection can be active if the proper water level is achieved. "Dry run" protection prevents system working with empty bathtub or if the water level is too low.
  • Página 23: Usage And Maintenance

    Additives for bathing containing solids, such as turf, oils, etc., cannot be used. We recommend to use Hoesch foam baths for whirl tubs. After a bath rinse the bathtub surface with water and wipe it with a wet cloth. Do not use scrubbing agents! When occasionally cleaning the bathtub thoroughly, spread a couple drops of the cleaning agent on the surface and wipe it with a soft cloth.
  • Página 24: Drain/Overfl Ow Fi Ttings With An Adjusting Knob

    Cleaning/maintenance with the use of an M4 hexagon socket screw key Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Notice: With HOESCH Combi-Plus it is necessary to use tubular interrupter 15.02 Overfl ow adjusting knob Close the drain Open the drain...
  • Página 25: Checklist

    Like in case of all electric devices it is recommended to switch the device off with the master switch. Getting ready to call the HOESCH customer service centre If removing defects by yourself has not been successful, then before calling prepare the following information, so that the customer service centre can fi...
  • Página 27 Table des Matières Généralités ................................28 Mise en place/montage ............................28 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (accessoire optionnel) ....................28 02.02 Installation d’eau ..............................28 02.03 Installation électrique ............................28 02.03.1 Schéma de l’installation électrique........................29 02.03.2 Schéma des raccordements ..........................30 02.03.3 Chauffage électrique 2 kW (accessoires optionnel) ....................
  • Página 28: Généralités

    être monté en amont sur place ou par l'utilisateur. 02.03 Installation électrique Les baignoires balnéos de la marque Hoesch sont conçues pour un usage «domestique» (y compris dans les hôtels et résidences etc.) - à l’exclusion des applications médicales- et sont conformes aux prescriptions DIN/EN correspondantes.
  • Página 29: Schéma De L'installation Électrique

    du disjoncteur principal/FI. La section minimum du câble de raccord de la baignoire mesure 3 x 1,5 mm² (longueur L = 2,5 m). Pour les baignoires équipées d’un chauffe-eau courant (3 kW), il est recommandé d’utiliser un câble de raccordement avec une section de 3 x 2,5 mm² (longueur L = 2,5 m). Un raccordement fi xe de la baignoire à l’électricité doit être préparé...
  • Página 30: Schéma Des Raccordements

    02.03.2 Schéma des raccordements blower fuse 5A/T 250V light 230V AC gris-rose lilas MBEN3.0 blanc WATER noir SENSOR rouge marron KEYBOARD vert EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 jaune gris main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz rose bleu vert-jaune...
  • Página 31: Habillage De La Baignoire

    Ouvrir la trappe du regard uniquement avec un outil. Respecter impérativement les dimensions car elles seules sont en mesure de garantir un démontage sans problème en cas de travaux d’entretien nécessaires. La solution idéale est l’installation de la „Grille d’aération/d’entretien“ Hoesch, de dimensions 420 x 325 mm (référence 6683) Garantir une alimentation libre en air (env.
  • Página 32: Équipement

    Balnéo + Air Injection) Mode d’emploi Enfin: L’heure du premier bain dans votre baignoire hydromassage HOESCH est arrivée ! Nous vous souhaitons de profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle baignoire! Votre choix s’est porté sur un produit de qualité.
  • Página 33: Introduction

    Introduction 08.01 Comment fonctionne le système Whirl? Le système balnéo forme un circuit d'eau fermé. La vanne d'écoulement sert en même temps d'orifi ce d'aspiration. L'eau est aspirée, son mouvement est accéléré par la pompe d'hydromassage, puis elle est dirigée à une pression d'environ 1 bar vers l'intérieur de la baignoire à...
  • Página 34: Sécurité - Contre Le Fonctionnement À Sec

    Sécurité - contre le fonctionnement à sec Votre baignoire balnéo HOESCH Laola II est dotée d'une protection contre le fonctionnement à sec. La pompe d'hydromassage et la désinfection peuvent être lancées uniquement lorsqu'un certain niveau d'eau est atteint. La protection contre le fonctionnement à sec évite l'activation du système lorsque la baignoire est vide ou que le niveau d'eau est trop faible.
  • Página 35: Utilisation Et Entretient

    L'utilisation des produits de bain (contenant des particules stables) comme p.e. bains aux alges, bains avec les huiles etc., est interdite. Nous vous conseillons l’utilisation des mousses de bains Hoesch pour les bains balnéos. Après avoir pris le bain, rincer la surface de la baignoire à l'eau et l'essuyer avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif! Pour nettoyer la baignoire, appliquer un produit nettoyant sur la surface et enduire avec un chiffon doux.
  • Página 36: Orifi Ce De Vidage Avec Sélecteur Rotatif

    Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Attention : Pour l'utilisation du système HOESCH Combi-Plus, un interrupteur de conduite est nécessaire en complément ! 15.02 Sélecteur rotatif de sécurité contre le débordement Fermer l’écoulement Ouvrir l’écoulement...
  • Página 37: Liste De Contrôle

    Il n'y a normalement aucune précaution à prendre. Comme avec tous les appareils électriques, il est cependant recommandé de couper l'interrupteur principal. Préparez-vous avant d'appeler le service après-vente HOESCH Si vous n'êtes pas parvenu à éliminer un dysfonctionnement, préparez les informations suivantes avant de nous appeler, afi...
  • Página 39 Indice generale Informazioni generali ............................40 Posizionamento/Montaggio ..........................40 02.01 „Combi-Plus“ della HOESCH (accessori opzionali) .................... 40 02.02 Impianto idrico ..............................40 02.03 Impianto elettrico ..............................40 02.03.1 Zona protetta ............................... 41 02.03.2 Schema collegamenti............................42 02.03.3 Riscaldatore elettrico 2 kW (accessori opzionali) ....................42 Collaudo e prova di tenuta ..........................
  • Página 40: Informazioni Generali

    Informazioni generali Tutte le vasche idromassaggio Hoesch sono fornite su un supporto con altezza regolabile. I componenti del sistema (pompa per idromassagio, centralina e soffi ante) sono posizionati nei posti indicati sullo schema con le dimensioni allegate. In caso di modelli con possibilità di scelta fra la variante destra e sinistra prodotti in fabbrica, secondo gli standard, viene fornita la variante destra (sempre guardando dall´esterno, davanti alla colonna scarico/troppopieno).
  • Página 41: Zona Protetta

    (lunghezza L = 2,5 m). Per vasche da bagno equipaggiate con un boiler disponibile in commercio (3 kW), è necessario utilizzare un cavo con una sezione di 3 x 2,5 mm² (lunghezza L = 2,5 m). È necessario predisporre un attacco elettrico nella Zona I (l’unità...
  • Página 42: Schema Collegamenti

    02.03.2 Schema collegamenti blower fuse 5A/T 250V light 230V AC grigio-rosa viola chiaro MBEN3.0 bianco WATER nero SENSOR rosso marrone KEYBOARD verde EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 giallo grigio main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz rosa giallo-verde 02.03.3 Riscaldatore elettrico 2 kW (accessori opzionali)
  • Página 43: Chiusura Della Vasca

    La soluzione ideale sarebbe l’installazione di una griglia di ventilazioneispezione Hoesch di dimensioni 420 x 325 mm (numero articolo 6683). A causa delle bocchette rotanti dell’idromassaggio e della soffi ante, occorre provvedere ad un libero fl usso d’aria (ca.
  • Página 44: Allestimento

    Whirl + sistema Air) Istruzione d’uso Finalmente: sei davanti alla vasca idromassaggio HOESCH! Ti auguriamo tanto piacere nella Tua nuova vasca! Il fatto che nelle Tue mani ci sia un prodotto di altissima qualità è dovuto ad un continuo processo di monitoraggio del prodotto, ricerche scientifiche e ad uno sviluppo unitamente ad un design innovativo delle nostre vasche di lusso in acrilico adatto anche per prodotti sanitari.
  • Página 45: Premessa

    Premessa 08.01 Come funziona il sistema Whirl? Il sistema Whirl costituisce un circuito idraulico chiuso. La valvola di defl usso funge contemporaneamente da collettore di aspirazione. L'acqua viene aspirata, acquista velocità passando attraverso la pompa per idromassaggio e viene condotta all'interno della vasca attraverso le bocchette con una pressione di circa 1 bar.
  • Página 46: Protezione Dal Funzionamento A Secco

    Protezione dal funzionamento a secco La vasca idromassaggio Laola II di HOESCH è dotata di una protezione dal funzionamento a secco. La pompa per idromassaggio o la disinfezione possono essere attivate solo quando è stato raggiunto un determinato livello dell'acqua.
  • Página 47: Uso E Manutenzione

    Non si possono aggiungere al bagno le sostanze contenenti le particelle fi sse, come i bagni di torba, aggiunte di olii, ecc. Consigliamo l’utilizzo del bagnoschiuma Hoesch per vasche idromassaggio. Dopo il bagno sciacquare la superfi cie della vasca o pulire con un panno umido. Non usare prodotti abrasivi! Durante una pulizia periodica, spargere alcune gocce di detergente sulla superfi...
  • Página 48: Dispositivo Di Scarico/Troppopieno

    Pulizia/manutenzione con l’uso della chiave a brugola M4 Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Attenzione: se si utilizza il Combi-Plus di HOESCH, è necessario montare un manicotto di giunzione! 15.02 Manopola del troppopieno Chiudere il defl usso Aprire il defl usso...
  • Página 49: Verifi Ca Anomalie

    Cosi come per tutti gli attrezzi elettrici, si consiglia lo stacco dalla rete elettrica tramite l’interruttore generale. Per contattare l´ufficio assistenza clienti della HOESCH Qualora non si riuscisse a risolvere i problemi, prima di contattare l´assistenza HOESCH, preparare i seguenti dati necessari affi nchè l'uffi cio assistenza clienti possa trovare al più presto la soluzione: ■...
  • Página 51 Índice Informaciones generales ............................. 52 Colocación/montaje ............................52 02.01 „Combi-Plus“ de la empresa HOESCH (equipamiento adicional)................ 52 02.02 Conexión del agua .............................. 52 02.03 Conexión eléctrica .............................. 52 02.03.1 Zona protegida ..............................53 02.03.2 Esquema de las conexiones ..........................54 02.03.3 Calefacción eléctrica 2 kW (Accesorio opcional) ....................
  • Página 52: Informaciones Generales

    Informaciones generales Todas las bañeras con sistema de hidromasaje de la marca Hoesch se suministran sobre un bastidor con ajuste de nivel. Los componentes del sistema (bomba para el hidromasaje, mando y soplante) se ubican en los lugares indicados en el esquema con tamaños adjunto. Si se trata de los modelos con la opción de escoger entre la versión derecha o izquierda realizada en fábrica, como estándar se determina la versión derecha (mirando siempre desde fuera,...
  • Página 53: Zona Protegida

    una vez al mes como mínimo. En caso de no utilizar el Sistema de hidromasaje se recomienda desconectar el equipo de la red eléctrica mediante el interruptor principal (FI). El corte mínimo transversal del cable de conexión de la bañera es de 3 x 1,5 mm²...
  • Página 54: Esquema De Las Conexiones

    02.03.2 Esquema de las conexiones blower fuse 5A/T 250V light 230V AC gris-rosado lila MBEN3.0 blanco WATER negro SENSOR rojo marrón KEYBOARD verde EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 amarillo gris main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz rosado azul amarillo-verde...
  • Página 55: Faldón De La Bañera

    La solución ideal es poner “una rejilla de ventilación y revisión” Hoesch de los tamaños 420 x 325 mm (núm. de artículo 6683.---).
  • Página 56: Equipamiento

    Whirl + sistema Air) Instrucciones de uso ¡Por fin! Todo preparado para sumergirse en su bañera con hidromasaje de HOESCH. Le desamos que disfrute por mucho tiempo con su nueva bañera. Control constante en la producción, investigación y desarrollo, unidos al innovativo diseño de nuestras bañeras de lujo elaboradas en acrílico sanitario le garantizan que Vd.
  • Página 57: Introducción

    Introducción 08.01 ¿Cómo funciona el sistema Whirl? El sistema Whirl forma un circuito de agua cerrado. La válvula de desagüe es al mismo tiempo la tubuladura de aspiración. El agua se aspira, es acelerada por la bomba para el hidromasaje y es conducida con aprox. 1 bar de presión por las toberas de hidromasaje al interior de la bañera.
  • Página 58: Control Contra Funcionamiento En Seco

    Control contra funcionamiento en seco Su bañera de hidromasaje Laola II de HOESCH está equipada con una protección contra el funcionamiento en seco. La bomba de hidromasaje o la función de desinfección solamente se pueden poner en marcha cuando se haya alcanzado un determinado nivel de agua.
  • Página 59: Uso Y Mantenimiento

    Elimine las manchas de cal con vinagre y agua tibia. ¡No aplique nunca sobre la grifería! En caso de utilizar desatascadores de desagüe, lea detenidamente las instrucciones del fabricante. Para eliminar pequeños rayones y asperezas de la superfi cie, aplique el Set de reparación HOESCH, ref. Nº 6991 00. Advertencia: Limpie la grifería y las partes vistas sólo con un paño suave.
  • Página 60: Accesorios De Salida Y Fl Ujo Con El Volante

    Limpieza/mantenimiento con la llave inglesa M4 Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Atención: Si se utiliza el Combi-Plus de HOESCH, es necesario un ruptor de tubos adicional. 15.02 Volante de protección contra desbordamiento Cerrar Abrir el desagüe...
  • Página 61: Lista De Control

    Eléctrica mediante el interruptor general. Antes de realizar una llamada al servicio técnico de HOESCH Cuando no haya podido resolver los defectos por su propia cuenta y antes de llamar al servicio técnico, tenga preparada la siguiente información:...
  • Página 63 Inhoud Algemene informatie ............................64 Plaatsing/Montage .............................. 64 02.01 „Combi-Plus“ van HOESCH (optionele uitrusting) ....................64 02.02 Aansluiting op de waterleiding ..........................64 02.03 Elektrische installatie ............................64 02.03.1 Veiligheidsbereik ..............................65 02.03.2 Aansluitschema..............................66 02.03.3 Elektrische verwarming 2 kW (optionele uitrusting) .................... 66 Testfase en lekdichtheidstest ..........................
  • Página 64: Algemene Informatie

    Algemene informatie Alle whirlbaden van de fi rma Hoesch worden op een zelfdragend onderstel en regelbaar in de hoogte geleverd. Systeemelementen (hydromassage pomp, besturing en blazer) zijn gelokaliseerd op plaatsen welke in het bijgevoegde schema samen met de afmetingen zijn aangeduid. In geval van modellen met keuzemogelijkheid tussen de fabrieksuitgevoerde linker en rechter versie wordt de rechter versie standaard geleverd indien deze niet aangegeven is bij de bestelling (altijd van buiten kijken, als men voor de overloopafvoer armatuur staat).
  • Página 65: Veiligheidsbereik

    wanneer men voor een langere periode het hydromassagesysteem niet gebruikt, de installatie uit te schakelen met behulp van deze hoofdschakelaar. De minimale dwarsdoorsnede van de verbindingskabel van de badkuip bedraagt 3 x 1,5 mm² (lengte l = 2,5 m). Voor badkuipen die zijn uitgerust met een in de handel verkrijgbare boiler (3 kW) moet een verbindingskabel met een dwarsdoorsnede van 3 x 2,5 mm²...
  • Página 66: Aansluitschema

    02.03.2 Aansluitschema blower fuse 5A/T 250V light 230V AC grijs-roze lila MBEN3.0 WATER zwart SENSOR rood bruin KEYBOARD groen EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 geel grijs main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz roze blauw geel-groen 02.03.3 Elektrische verwarming 2 kW (optionele uitrusting) Bij de inschakeling van de 2 kW elektrische verwarming zullen de roterende hydrojets ook automatisch ingeschakeld...
  • Página 67: Badombouw

    De ideale oplossing is het monteren van een “ventilatierooster” Hoesch met afmetingen van 420 x 325 mm (optie artikel nr. 6683, ---). Omwille van de roterende jets voor de hydromassage en de blazer dient men een vrije toevoer van de lucht te verzekeren (ca.
  • Página 68: Uitvoering

    + airsysteem) Gebruiksaanwijzing Het is zo ver: u kan voor de eerste maal uw whirlbad van HOESCH gebruiken! Wij wensen u veel aangename momenten in uw nieuwe bad! Het resultaat van constante productcontrole, onderzoek en ontwikkeling samen met innovatief design van onze luxueuze baden uit sanitair acryl hebben u er toe gebracht dat u gekozen heeft voor een hoogwaardig kwaliteitsproduct.
  • Página 69: Inleiding

    Inleiding 08.01 Hoe functioneert het Whirl systeem? Het whirlsysteem vormt een gesloten watercirculatie. De afvoerklep fungeert tegelijkertijd als aanzuigverbinding. Het water wordt aangezogen, door de whirlpomp versneld en komt met een druk van ca. 1 bar via de whirlsproeiers in de kuip terecht. De automatische luchttoevoeging bij de waterstraal wordt gerealiseerd met behulp van onderdruk. De leidingen tussen de whirlsproeiers en de whirlpomp zijn op dusdanige wijze aangebracht, dat ze worden geleegd wanneer het badwater wegloopt.
  • Página 70: Droogloopbeveiliging

    Droogloopbeveiliging Het whirlbad Laola II van HOESCH is voorzien van een droogloopbeveiliging. De whirlpomp en de ontsmetting kunnen pas worden gestart, als een bepaalde waterstand is bereikt. De droogloopbeveiliging voorkomt dat het systeem wordt geactiveerd wanneer de kuip leeg is of de waterstand te laag is.
  • Página 71: Gebruik En Onderhoud

    Kalkaanslag verwijderen door middel van een azijnoplossing en rijkelijk spoelen met water (niet gebruiken voor de armaturen!). Bij toepassing van afvoerreinigingsmiddelen een vakman raadplegen en de gebruiksaanwijzingen opvolgen! Lichte krassen of ruwe oppervlaktes verwijderen met behulp van bijvoorbeeld HOESCH onderhoudsset artikel nr. 699100. Aanwijzing: Armatuur en inbouwdelen met een zachte doek reinigen.
  • Página 72: Af- En Overloop Armatuur Met Draaiknop

    Reiniging en onderhoud met behulp van een M4 inbussleutel Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Let op: Bij het gebruik van de HOESCH Combi-Plus is een extra buisonderbreker nodig. 15.02 Overloop draaiknop Afvoer afsluiten Afvoer openen...
  • Página 73: Controlelijst

    Eigenlijk moet men geen specifi eke stappen ondernemen. Zoals voor alle elektrische toestellen raad men de stroom af te zetten met de hoofdschakelaar. Voorbereiding bij een telefonische oproep naar de HOESCH service afdeling Als uw poging om de storing te verhelpen geen resultaten heeft opgeleverd dan moet men vooraf volgende informatie binnen handbereik hebben zodat de service afdeling u de snelst mogelijke oplossing kan voorstellen: ■...
  • Página 75 Spis treści Informacje ogólne ............................... 76 Ustawienie/montaż .............................. 76 02.01 „Combi-Plus“ fi rmy HOESCH (wyposażenie dodatkowe) ..................76 02.02 Instalacja wodna ..............................76 02.03 Instalacja elektryczna ............................76 02.03.1 Obszar chroniony ..............................77 02.03.2 Schemat połączeń ............................... 78 02.03.3 Ogrzewanie elektryczne 2 kW (wyposażenie dodatkowe) .................. 78 Rozruch próbny i test szczelności ........................
  • Página 76: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Wszystkie wanny z sytemem hadromasażu fi rmy Hoesch wyposażone są w samonośny stelaż z regulacją wysokości. Elementy składowe systemu (pompa do hydromasażu, sterowanie i dmuchawa) zlokalizowane są w miejscach wskazanych na załączonym schemacie z wymiarami. W przypadku modeli z możliwością wyboru pomiędzy fabrycznie wykonaną...
  • Página 77: Obszar Chroniony

    rozwarte na szerokości co najmniej 3mm. Urządzenie RCD podlega okresowej kontroli przynajmniej raz w miesiącu. Zaleca się, by w sytuacjach, gdy nie korzysta się przez dłuższy czas z systemu hydromasażu odłączyć instalację hydromasażu od sieci za pomocą wyłącznika głównego/ FI. Minimalny przekrój przewodu zasilającego wannę wynosi 3x1,5mm²(długość...
  • Página 78: Schemat Połączeń

    02.03.2 Schemat połączeń blower fuse 5A/T 250V light 230V AC MBEN3.0 WATER SENSOR KEYBOARD EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz niebieski 02.03.3 Ogrzewanie elektryczne 2 kW (wyposażenie dodatkowe) Elektryczny podgrzwacz wody 2 kW uruchamia się automatycznie przy działającej rotacyjnej dyszy wodnej. Temperatura wody do kąpieli jest utrzymywana na stałym poziomie ok.
  • Página 79: Obudowa Wanny

    Wkład rewizyjny można otwierać tylko przy użyciu odpowiednich narzędzi. Należy koniecznie zachować podane wymiary, ponieważ w przypadku koniecznej konserwacji zapewniony jest tylko wtedy możliwie łatwy demontaż części składowych systemu. Idealnym rozwiązaniem jest wstawienie „kratki wentylacyjno-rewizyjnej” Hoesch o wymiarach 420 x 325 mm (nr artykułu 6683.---).
  • Página 80: Wyposażenie

    Whirl + Airsystem) Instrukcja obsługi Nareszcie: masz przed sobą swoją pierwsza kąpiel w wannie z hydromasażem firmy HOESCH! Życzymy Ci wiele przyjemności w Twojej nowej wannie! To, że w Twoich rękach masz produkt najwyższej jakości jest efektem ciągłego monitoringu produktu, prac badawczych i rozwojowych w połączeniu z innowacyjnym wzornictwem naszych luksusowych wanien z akrylu, przeznaczonego do wyrobów sanitarnych.
  • Página 81: Wprowadzenie

    Wprowadzenie 08.01 Jak funkcjonuje system Whirl? System wodny tworzy zamknięty obieg wodny. Zawór spustowy pełni równocześnie funkcję króćca ssącego. Woda jest zasysana, napędzana przez pompę wodną i prowadzona z ciśnieniem ok. 1 bar przez dysze wodne do wnętrza wanny. Dzięki podciśnieniu osiągamy samoczynne napowietrzanie strumienia wody. Przewody między dyszami wodnymi i pompą...
  • Página 82: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho

    Zabezpieczenie przed pracą na sucho Państwa wanna z systemem hydromasażu Laola II jest wyposażona w zabezpieczenie przed pracą na sucho. Pompa wodna i dezynfekcja mogą zostać uruchomione dopiero wtedy, gdy osiągnięty został odpowiedni poziom wody. Zapezpieczenie przed pracą na sucho zapobiega, uruchomieniu systemu przy pustej wannie lub gdy poziom wody jest zbyt niski.
  • Página 83: Użytkowanie I Pielęgnacja

    Nie można stosować dodatków do kąpieli zawierających cząstki stałe, takie jak kąpiele torfowe, kąpiele z dodatkiem olejków itd. Do wanien z hydromasażem zalecamy używanie specjalnych płynów do kąpieli firmy HOESCH. Po kąpieli przepłukać powierzchnię wanny wodą oraz przetrzeć ją wilgotną ścierką. Nie stosować środków do szorowania! Przy okazjonalnym gruntownym czyszczeniu kilka kropli środka czyszczącego rozprowadzić...
  • Página 84: Armatura Odpływowo-Przelewowa Z Pokrętłem

    15.01 Armatura odpływowo-przelewowa z pokrętłem Czyszczenie/konserwacja przy użyciu klucza imbusowego M4 Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Uwaga: Przy użyciu Hoesch Combi-Plus konieczne jest zastosowanie przerywacza rurowego 15.02 Pokrętło zabezpieczenia przed przelaniem Zamknąć odpływ Otworzyć odpływ...
  • Página 85: Lista Kontrolna

    Właściwie nie trzeba podejmować jakiś szczególnych kroków. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych zaleca się odłączenie urządzenia od prądu wyłącznikiem głównym. Przygotowanie informacji przed wykonaniem telefonu do biura obsługi klienta firmy HOESCH Kiedy samodzielnie usuwanie usterek nie powidło się, wówczas proszę przed wykonaniem telefonu przygotować...
  • Página 87 Содержание Общая информация ............................88 Установка/Монтаж ............................. 88 02.01 „Комби-Плюс“ фирмы HOESCH (дополнительное оборудование) ..............88 02.02 Подключение воды ............................. 88 02.03 Электрическое подключение ..........................88 02.03.1 Защитная зона ..............................89 02.03.2 Схема подключения ............................89 02.03.3 Электрический нагрев 2 кВт (дополнительное оборудование) ..............90 Probelauf und Dichtigkeitsprobe .........................
  • Página 88: Общая Информация

    Общая информация Все гидромассажные ванны фирмы Hoesch поставляются с опорной рамой, включающую регулировку высоты ножек. Расположение составных элементов системы (насоса для гидромассажа, блока управления и воздуходува) показано в приложенной схеме. Если нет точного обозначения модели, которые доступны как в лево- так и в правосторонней версии, по умолчанию поставляется правая версия (определяется положением...
  • Página 89: Защитная Зона

    током отключения 30мA; который отключает электропроводку отключения от сети по всем полюсам с шириной размыкания контактов не менее 3мм. Защитное устройство контроля остаточного тока - RCD подвергается периодической проверке минимум 1 в месяц. При длительном перерыве в использовании гидромассажной системы рекомендуется...
  • Página 90: Схема Подключения

    02.03.2 Схема подключения blower fuse 5A/T 250V light 230V AC MBEN3.0 WATER SENSOR KEYBOARD EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz 02.03.3 Электрический нагрев 2 кВт (дополнительное оборудование) При включении функции гидромассажа происходит автоматическое включение электронагревателя 2 кВт, который...
  • Página 91: Обмуровка Ванны

    инструмента. Следует строго соблюдать указанные размеры, так как только в этом случае будет обеспечена возможность свободного демонтажа составных частей системы в случае технических работ. Идеально подходит «вентиляционно-ревизионная решетка» от Hoesch размером 420 x 325 мм (№ артикула изделия 6683.--). Для гидромассажных вращающихся форсунок и воздуходува следует обеспечить свободный приток...
  • Página 92: Оснащение

    и гидро- + аэромассажная система) Инструкция по эксплуатации Наконец-то: Вас ожидает первый прием ванны с гидромассажем фирмы HOESCH! Мы желаем Вам массу наслаждения в Вашей новой ванне! Постоянный производственный контроль, исследования и новые разработки, соединенные с инновационным дизайном наших роскошных ванн из санитарно- технического...
  • Página 93: Введение

    Введение 08.01 Как работает система Whirl? Гидромассажная система представляет собой замкнутый контур, в котором происходит циркуляция воды. Сливной вентиль одновременно играет роль всасывающего патрубка. Вода всасывается, насос для гидромассажа увеличивает скорость ее течения и через гидромассажные форсунки подает воду в ванну под давлением ок. 1 бар. За...
  • Página 94: Защита От Работы «Всухую

    Защита от работы «всухую» Ваша гидромассажная ванна HOESCH Laola II оснащена системой защиты от работы «всухую». Насос для гидромассажа или процесс дезинфекции могут быть запущены только после достижения определенного уровня воды в ванне. Защита от работы «всухую» не позволяет запустить систему, если в ванне нет воды или ее уровень...
  • Página 95: Пользование И Уход

    арматуры!). При использовании средств для чистки сливов - соблюдать инструкцию по применению! Мелкие царапины или шероховатости у блестящих поверхностей можно удалить с помощью комплекта по уходу за акрилом фирмы HOESCH № артикула изделия: 699100. Указание: Арматуру и встроенные элементы чистить только салфеткой из мягкой ткани. Повреждения, возникшие...
  • Página 96: Арматура Слива-Перелива С Ручкой-Воротком

    15.01 Арматура слива-перелива с ручкой-воротком Чистка с использованием имбусного ключа M4 Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Замечание: При использовании Hoesch Combi-Plus необходимо применить трубный прерыватель 15.02 Ручка -вороток защиты от перелива Закрыть слив Открыть слив...
  • Página 97 Не требуется никаких особых мер. Как и для всех электроприборов, рекомендуется отключение от сети электропитания главным выключателем. Подготовка к телефонному разговору со службой технического обеспечения HOESCH. Е сли Ваши действия по самостоятельному устранению неисправности не привели к успеху, прежде чем...
  • Página 99 目录 目录 总说明 ................................100 安装 ................................... 100 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (附加设备) ........................100 02.02 供水安装 ................................100 02.03 电气安装 ................................100 02.03.1 保护区域 ................................101 02.03.2 连接图 ................................102 02.03.3 电加热器2千瓦(附加设备) ..........................102 试运行和渗漏测试 ............................. 102 浴缸裙边 ................................103 图表...
  • Página 100: 总说明

    当治疗的应用。 我们建议孕妇先咨询医生。 按摩浴令儿童感到疲惫,所以不应让他们独自洗浴。 本设备不适合有肢体、感官或精神残疾的人士(包括儿童)或者对设备没有经验或知识的人士使用,除非是有负责安全的人 在场并在他监督下或按设备的使用指南进行。 注意不要给孩子玩弄系统硬件。 移动缓慢的老人或残疾人士在使用浴缸时应加倍小心。 安装 安装 安放好浴缸并在可调高度的塑料脚帮助下调好水平。 以平扣紧螺母保护浴缸脚。 隔音安装的话 (为了避免物质声音传到墙壁),使用市场可购买到的墙面构件墙面型材 (型号:6915,必须的部件)。 对于靠墙的型号,浴缸的边扣是必须的(必须的部件:浴缸铁锚,型号:690401, 安装应根据所附的安装于册)。 安装时请注意浴缸边必须支撑裙边! 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (附加设备) (带特殊排水/溢水配件的浴缸龙头) 安装时导管断续器是必不可少的。连接供水应根据所附的安装于册。 02.02 供水安装 供水安装 供水和排水系统的安装应遵守有关规章。 当连接到饮用水系统时,必须首先确保现场或上游的保护装置满足国家的安全规范。 02.03 电气安装 电气安装 Hoesch的按摩浴缸是专为家庭使用而设计(包括酒店,职工宿舍,学生宿舍等),并符合相关DIN/EN 的规范。唯一例外 是用于医疗用途。 注意: 注意: 电气安装必须由拥有正式牌照的专业电工根据 电气安装必须由拥有正式牌照的专业电工根据DIN/EN,国家规范和当地能源法进行! ,国家规范和当地能源法进行! 按摩系统是按230 V~AC, 50/60 Hz, 2kW交流电设计的。...
  • Página 101: 保护区域

    施工队设置的电器终端应该是永久分饰式防水插座(IP 65,离地最少30cm,在浴缸底部范围)。安装浴缸时应注意带电的 元件(除了安全低电压的单元,例如12 V以下),不应让浴缸里的人接触到。 关于浴缸接电的事,质保卡上必须具有认可人士的签署及盖章,证明保修的有效性。 02.03.1 保护区域 保护区域 区域 2 区域 1 区域 2 60 cm 60 cm 区域 1 区域 2 60 cm 区域 0 区域 0 没有接地的话(PE, 没有接地的话(PE, )不要使用设 )不要使用设 备!打开前请先断开电流连接! 备!打开前请先断开电流连接! 10A rccb RCD 30 mA...
  • Página 102: 连接图

    02.03.2 连接图 连接图 blower fuse 5A/T 250V light 230V AC MBEN3.0 WATER SENSOR KEYBOARD EN.01 2 3 4 7 8 9 10 11 main freq. ON - 60Hz OFF - 50Hz 02.03.3 电加热器 电加热器2千瓦(附加设备) 千瓦(附加设备) 电加热器2 kW接通后,旋转喷嘴会自动接通。浴缸内的水温一直维持在37°C左右。 若带有电加热器2 kW,在工厂装配时系统配有一个电力部件及控制组件。在这种情况下电热应备有一个独立电力连接,同 时须以10 A独立保护。 根据连接图确保电极,必须使用保护电缆来连接供电系统及操作系统,并连接好电位均衡。系统控制箱及加热部分的电源...
  • Página 103: 浴缸裙边

    对于所有型号根据附录的尺寸图安装一个容易进出和开关的检修口,最小 400 mm 至 450 mm 宽,350 mm 高。 对于所有型号根据附录的尺寸图安装一个容易进出和开关的检修口,最小 400 mm 至 450 mm 宽,350 mm 高。 检修口最好靠近去水口,并且只能用合适的工具才能打开。上述的尺寸必须严格遵守,因为若有维修需 要的 话 ,才可以容易的拆卸系统组件。最理想的解决方案是安装Hoesch 公司生产的"检修栅",尺寸为420 x 325 mm (  型   号 :6683. ---)。 由于旋转喷嘴及鼓风机需要预留一个气口 (鼓风机最大转数约为 Vo=60,0 m3/h),如果密封的话就没有空气 提供给 旋转喷嘴和鼓风机。一个 100 x 100 mm 的口便足够。用"检修栅"可提供足够的空气进入。...
  • Página 104: 标准设备

    设备 设备 06.01 标准设备 标准设备 控制面板 控制面板 白色LED灯 白色LED灯 水按摩喷头 水按摩喷头 气按摩喷头 气按摩喷头 (水喷按摩系统和水喷+气喷系统) (水喷按摩系统和水喷+气喷系统) 06.02 附加设备 附加设备 脚部和背部喷头 脚部和背部喷头 (水喷按摩系统和水喷+气喷系统) 操作手册 操作手册 最后:您马上就能首次享受HOESCH按摩浴缸!我们祝愿您新的浴缸为您带来前所未有的愉悦。您拥有最高品质的产品是 最后:您马上就能首次享受HOESCH按摩浴缸!我们祝愿您新的浴缸为您带来前所未有的愉悦。您拥有最高品质的产品是 因为我们以卫浴专用的亚克力材料生产富有创新设计的豪华浴缸,并不断地监控产品质量,以及对产品进行研发。若您不 因为我们以卫浴专用的亚克力材料生产富有创新设计的豪华浴缸,并不断地监控产品质量,以及对产品进行研发。若您不 希望沐浴时受到干扰,我们建议您阅读此手册。 希望沐浴时受到干扰,我们建议您阅读此手册。...
  • Página 105: 水按摩系统如何运作

    导言 导言 08.01 水按摩系统如何运作? 水按摩系统如何运作? 按摩系统是一个封闭式的水循环系统,排水阀同时也是吸水器。水被吸入后,通过水泵把水流加速至约1 bar的水压,然后 由喷头射进浴缸,过程中产生的负压力令空气可自动加入水流。当沐浴后排水时在水泵与喷头之间管道的设计能彻底排空 洗澡水。 08.02 气喷系统如何运作? 气喷系统如何运作? 鼓风机吸入的空气被浴缸底部的气管输送并通过喷嘴进入盛满水的浴缸内。 Laola II 功能 功能 09.01 控制面板 控制面板 6 蓝色LED表示鼓风机操作。 1 鼓风机开/关。 鼓风机开/关。短按按钮1鼓风机会以60%的动力打开。 在操作过程中按下此按钮将关闭风机。 长亮 长亮 - 鼓风机启动(待风干启动的时间测量), 不亮 不亮 - 鼓风机关闭, 2 鼓风机电源控制按钮和气喷头的波浪效果按钮,鼓风机启动时运 鼓风机电源控制按钮和气喷头的波浪效果按钮,鼓风机启动时运 作。 作。短按按钮2改变鼓风机的性能。调校如下:进一步按下按钮增 7 蓝色LED表示鼓风机转速的改变, 加转速至最大值。风机到达最高速度后,继续按下按钮2,风机的...
  • Página 106: 干运行保护

    干运行保护 干运行保护 您的拉奥拉II按摩浴缸配备“干运行”保护。只有水位达到适当的高度水泵和消毒才可运行。“干运行”保护防止系统在空缸或 水位过低的情况下运作。 最低水位 最低水位 = 自动关闭系统 自动关闭系统 系统运行限制为20分钟。20分钟后不管按键是否开,系统会自动关闭。按1号或5号键可以重新开启系统。 臭氧化 臭氧化 (只适用于气喷系统和水气双系统) 鼓风机启动时臭氧化会自动运行。 风干系统 风干系统 (只适用于气喷系统和水气双系统) 当浴缸排水后约 10 分钟,系统的风干功能就会自动打开。打开后系统会运作 2 分钟,前 30 秒鼓风机以中等功率 运行, 后 90 秒以全自动功率运行。 在风干开始的时间测量及在干燥过程的时候,按钮1、2和4在运行状态。 2 + 4 - 同时按下按钮便立即启动泵,尽管风干开始的时间还没过去。 1 - 在操作过程中按下按钮便关闭泵。风干时间测量过程中按下按钮便取消操作。 消毒 消毒 定期消毒以确保最佳的卫生。建议每月一次或每2-3次洗浴后进行消毒。 定期消毒以确保最佳的卫生。建议每月一次或每2-3次洗浴后进行消毒。...
  • Página 107: 使用和维修

    ■ 血液循环不稳定的人 ■ 喝了大量酒精的人 ■ 发烧或感冒的人 ■ 患有心/血管疾病的人 ■ 桑拿后不能马上使用;等身体冷却后可以使用气喷按摩 ■ 刚吃饱后 ■ 儿童不能单独使用;须由成年人监管。 ■ 老人或残障人士使用按摩浴缸须特别注意。 ■ 专业公司或第一次使用者宣称会把操作指南交付后期买主或使用者。 ■ 按摩浴缸内的水温不应超过平均体温,理想的范围由 + 32°C 至 + 37°C。 为了阁下的安全起见,请先确保没有任何电器或带电流的物体掉进盛水的浴缸内。 维修 维修 带固体的沐浴添加剂,如浴盐,精油等,不可以使用。 我们建议按摩浴缸使用HOESCH泡泡浴剂。 沐浴后用清水冲洗浴缸表面并用湿布擦干。不可以使用磨砂类清洁剂! 不可以使用磨砂类清洁剂! 在使用一段时间后,需要彻底的清洁浴缸:洒几滴 清洁剂于浴缸表面然后用软布擦净,顽固的污垢可使用温水及中性液体清洁剂或肥皂液。 硬水垢应用专用醋酸和水(不可用于五金件! 不可用于五金件!)。若用排水管清洁剂请仔细阅读使用指南! 在闪亮表面的一些令表面失去光滑的小刮痕或裂纹可使用HOESCH公司的修补套装,产品型号:699100。 提示: 提示: 五金配件和嵌入式配件应使用软布清洁,因不适当使用化学剂,酸及磨砂类清洁剂而导致损坏,我们概不负责。...
  • Página 108: 带调节旋钮的排水/溢水配件

    15.01 带调节旋钮的排水/溢水配件 带调节旋钮的排水/溢水配件 清洁/维修需使用 M4 六角螺丝扳于 Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild 注意:使用HOESCH的Combi-Plus去水时也需要安装导管断续器! 注意:使用HOESCH的Combi-Plus去水时也需要安装导管断续器! 15.02 溢水调节旋钮 溢水调节旋钮 关闭排 打开排水...
  • Página 109 重新启动马达,即停止电流约1分钟 按摩系统水流减弱 按摩系统水流减弱 排水阀 清洁排水阀 请看15.01段 按摩喷头 清洁按摩喷头 当遇到以下情况您应该..当遇到以下情况您应该..进行按摩浴时出现泡沫 进行按摩浴时出现泡沫? 立即关闭水按摩系统和气喷系统!排空浴缸的水并彻底冲洗。只可以使用适当的沐浴添加剂(不起泡及不含油 不起泡及不含油)! — 当您不使用按摩浴缸或者外出(比如,外出度假)? 当您不使用按摩浴缸或者外出(比如,外出度假)? 事实上您无需做任何特殊的工作。 — 与其他电器一样,我们建议您关闭总开关。 准备致电 准备致电HOESCH客户服务中心 客户服务中心 如果您无法自己解决问题,致电前需要准备以下的资料,让客户服务中心能够尽快找到解决办法: 产品名称 ■ 型号 ■ 出厂编号/产品序列号 (在保修卡或产品的控制盒上可以找到) ■ Fabr.-Nr. 例如: HOESCH 0H7 00008 购买日期 ■ 出现的症状 ■...
  • Página 112 HOESCH Design GmbH HOESCH Sanitär AG Postfach 10 04 24 Industriestraße 4 D-52304 Düren CH-4658 Däniken Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Fax: +49 (0) 24 22 54-540 Fax: +41 (62) 2 88 77 01 E-Mail: [email protected]...

Tabla de contenido