weasy HVP10 Manual De Usuario

weasy HVP10 Manual De Usuario

Vaporizador de ropas portátil
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
HVP10
Handheld Garment Steamer
Défroisseur à vapeur
Mobiler Kleidungs - Steamer
Draagbare kledingstomer
Vaporizador de ropas portátil
Ferro da stiro verticale
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para weasy HVP10

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso HVP10 Handheld Garment Steamer Défroisseur à vapeur Mobiler Kleidungs - Steamer Draagbare kledingstomer Vaporizador de ropas portátil Ferro da stiro verticale...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT: PLEASE RETAIN YOUR INSTRUCTION BOOK FOR FUTURE USE. we believe that safe performance is the first priority in any consumer product, so that you, our valued customer can confidently use and trust our products. we ask that any electrical appliance that you use be operated in a sensible fashion with due care and attention placed on the following important operating instructions.
  • Página 3 agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. l Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam. l Always unplug the garment steamer before attaching or detaching the fabric brush during filling, cleaning and de- scaling.
  • Página 4 storing. do not leave the garment steamer unattended while connected. l Do not store the garment steamer with water in the water tank. always empty the tank after use. l Do not touch hot surfaces. this garment steamer allows the user to garment steam with a large flow of steam. high temperatures are generated during use which could cause burns.
  • Página 5 l The garment steamer generates high temperature steam. do not touch the steam head during use. when using the garment steamer, make sure the steamer head is facing away from you and ia an upright position. l The garment steamer incorporates a thermal safety fuse to protect the garment steamer from over-heating.
  • Página 6 l It is recommended to regularly inspect the appliance. to avoid a hazard, do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. return the entire appliance to the nearest authorized service centre for examination and repair. l This appliance is for household use only.
  • Página 7 YOUR HANDHELD GARMENT STEAMER 1. 280ml big water tank (removable) 2.water tank release button 3.steam button 4.steam lock switch 5.steam head 6.fabric brush (removable) 7.lint brush (removable) 8.power button with power indicator light 9.cord guard...
  • Página 8 USING YOUR GARMENT STEAMER Before first use Remove any sticker or protective cover from the steam head. Unwind and straighten the cord before use. When operating the garment steamer for the first time, allow it to steam for a few minutes. this will remove any impurities and odours that might have been left by the manufacturing process.
  • Página 9 5. gently press the fabric brush against the garment, moving your arm in an up and down motion targeting creases in the fabric. 6. release the steam button to stop the steam. NOTE: ensure that the fabric to be steamed is being stretched whilst steaming for best results. WARNING: the garment steamer generates high temperatures of steam.
  • Página 10 CARE, CLEANING AND STORAGE Care and cleaning l Remove the fabric brush from its steam head and clean using a damp cloth. l Do not use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. l Do not put the garment steamer in water or any other liquid.
  • Página 11: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible solution the steamer does not heat up Check main plug is inserted correctly. Check power supply. Check power button. The steamer does not produce l Check the water level and the water tank inlet cover is steam properly covered.
  • Página 12 FRANÇAIS IMPORTANT : VEUILLEZ CONSERVER VOTRE MANUEL D’INSTRUCTIONS EN LIEU SUR Nous sommes convaincus sécurité fonctionnement est la priorité absolue de tout produit de consommation, de sorte que vous, notre précieux client, puissiez utiliser en toute confiance nos produits. Nous vous recommandons d’utiliser tout appareil électrique avec soin et prudence, et en respectant bien les instructions importantes qui suivent.
  • Página 13 la fiche est endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou est tombé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification afin d’éviter tout accident.
  • Página 14 l Si le défroisseur à vapeur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. l Laissez le défroisseur à vapeur refroidir complètement avant de le ranger. l Placez toujours le défroisseur à vapeur sur sa base lorsque vous le rangez.
  • Página 15 l Ne touchez pas la tête du défroisseur pendant l’utilisation. Lorsque vous employez le défroisseur à vapeur, assurez-vous que sa tête soit orientée loin de vous et dans une position verticale. l Testez toujours le défroisseur à vapeur sur une partie discrète du vêtement pour vous assurer que la température n’est pas trop élevée pour le tissu.
  • Página 16 l Nettoyez le défroisseur à vapeur en suivant les instructions de nettoyage fournies dans ce manuel. MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES l Déroulez le cordon d’alimentation avant d’utiliser l’appareil. l Ne branchez le défroisseur que sur une prise de courant de 220-240V.
  • Página 17 professionnels. l Toujours éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et l’enlever s’il est amovible puis laisser l’appareil refroidir. l Ne placez pas cet appareil sur ou à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une plaque chauffante, un four ou des radiateurs. l Placez l'appareil à...
  • Página 18 VOTRE DEFROISSEUR A VAPEUR 1. Grand réservoir d'eau 280 ml (amovible) 2. Verrou du réservoir d'eau 3. Commande de vapeur 4. Bouton de verrouillage de vapeur 5. Tête 6. Brosse à tissus (amovible) 7. Brosse à peluches (amovible) 8. Interrupteur lumineux 9.
  • Página 19 UTILISATION DE VOTRE DEFROISSEUR Avant la première utilisation Retirez toutes les étiquettes et la protection de la tête. Déroulez et tendez le cordon d’alimentation. Lorsque vous utilisez le défroisseur à vapeur pour la première fois, laissez-le émettre de la vapeur pendant quelques minutes.
  • Página 20 qu'il n'y a rien derrière le tissu qui puisse être endommagé par la vapeur. REMARQUE : nous vous recommandons de ne pas vaporiser directement les accessoires métalliques ; soyez prudent et vaporisez autour d’eux. 4. Appuyez sur la commande de vapeur et maintenez-la enfoncé. Vous sentirez alors des vibrations et entendrez un bourdonnement pendant la vaporisation;...
  • Página 21 ENTRETIEN, NETTOYAGE ET STOCKAGE Entretien et nettoyage l Retirez la brosse à tissus de la tête et nettoyez-la avec un chiffon humide. l N’utilisez pas de détergent ou de solvant corrosif ou abrasif. l Ne plongez pas le défroisseur dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Página 22: Guide De Dépannage

    l Nous vous recommandons de stocker le défroisseur sur une surface plane, comme dans une armoire, jusqu’à ce qu’il soit temps de l’utiliser à nouveau. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution possible L’appareil chauffe Vérifiez que la fiche soit branchée correctement. Vérifiez le cordon d’alimentation.
  • Página 23 DEUTSCH WICHTIG: BITTE BEWAHREN SIE IHRE ANLEITUNG ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. Wir glauben fest daran, dass Sicherheit in der Nutzung jedes Verbraucherproduktes höchste Priorität hat, so dass Sie, unsere lieben Kunden, unsere Produkte sicher und vertrauensvoll nutzen können. Wir bitten Sie darum, jedes von Ihnen genutztes Elektrogerät auf vernünftige Weise zu bedienen, und mit nötiger Aufmerksamkeit und Sorgfalt die folgenden...
  • Página 24 l Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 25 Buch angegebenen Anweisungen. l Benutzen Sie das Gerät nicht draußen oder in Badezimmern. l Lassen Kleidungs-Steamer nicht unbeaufsichtigt, während dieser angeschlossen oder im Betrieb ist. l Wenn der Kleidungs-Steamer für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, trennen Sie den Kleidungs- Steamer vom Netz.
  • Página 26 der sich die Grundlage befindet, stabil ist. l Der Kleidungs-Steamer darf nicht benutzt werden, wenn dieser fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Anzeichnen einer Beschädigung gibt oder wenn das Gerät undicht ist. l Der Kleidungs-Steamer ist für die Haushaltsnutzung entwickelt worden und ist mit Leitungswasser zu benutzen.
  • Página 27 wenn sich Kinder zu Hause/ in der Nähe von dem Kleidungs-Steamer befinden. l Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht über die MAX Markierung, da dies das Überlaufen von Wasser zur Folge haben kann. l Es kann eine Leckage auf dem Dampfkopf entstehen, wenn die Temperatur von dem Kleidungs-Steamer nicht hoch genug ist, um Wasser zu verdunsten und Dampf zu erzeugen.
  • Página 28 angegeben. l Es wird empfohlen, Gerät regelmäßig untersuchen. Um Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät in jeglicher Weise beschädigt wird. Bringen Sie das gesamte Gerät zu dem nächstliegenden autorisierten Servicezentrum zurück für die Inspektion und Reparatur. l Dieses Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung geeignet.
  • Página 29 IHR MOBILER KLEIDUNGS-STEAMER 1. 280ml großer Wasserbehälter (abnehmbar) 2.Wasserbehälter-Auslöserknopf 3. Dampfknopf 4. Dampf-Verriegelungsschalter 5. Dampfkopf 6. Kleiderbürste (abnehmbar) 7. Fusselbürste (abnehmbar) 8. Stromtaste mit Strom-Lichtanzeige 9. Kabelschutz...
  • Página 30 NUTZUNG IHRES KLEIDUNGS-STEAMERS Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie alle Aufkleber und Schutzabdeckungen von dem Dampfkopf. Wickeln Sie das Kabel ab und richten Sie dieses vor dem Gebrauch aus. Wenn Sie den Kleidungs-Steamer zum ersten Mal benutzen, lassen Sie diesen für ein paar Minuten dampfen.
  • Página 31 1. Überprüfen Sie, ob es eine ausreichende Lüftung hinter dem Stoff gibt, ansonsten kann sich dort Feuchtigkeit ansammeln, was die Entstehung von Schimmel zur Folge haben kann. 2. Überprüfen Sie, dass die Kleidungstaschen leer und Aufschläge wie z. B. Manschetten und Kanten umgeschlagen sind.
  • Página 32: Pflege Und Reinigung

    Kleidungs- Steamer kein Wasser hat und befüllt werden muss. WARNUNG: benutzen Sie den Kleidungs-Steamer nicht unmittelbar am Körper, an Tieren, oder während Sie die Kleidung anhaben. Nach jedem Gebrauch l Drücken Sie auf die Power-Taste, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose.
  • Página 33: Fehlersuche

    Öffnung sauber, frei von Kalk und nicht blockiert ist. HINWEIS: Dieser Kleidungs-Steamer ist für die Nutzung mit normalem Leitungswasser geeignet. Lagerung l Sobald der Kleidungs-Steamer von der Steckdose getrennt und abgekühlt ist, und der Wasserbehälter entleert und gereinigt worden ist, wird es empfohlen, das Kabel sicher, um den Steamer zu wickeln und diesen in der aufrechten Position zu lagern.
  • Página 34 UMWELT ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden.
  • Página 35 NEDERLANDS BELANGRIJK: BEWAAR UW HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Wij geloven dat veiligheid het belangrijkste is voor ieder consumentenproduct, zodat u, onze gewaardeerde klant onze producten veilig en vol vertrouwen kunt gebruiken. Wij vragen u ieder elektrisch apparaat op de juiste manier te gebruiken volgende belangrijke...
  • Página 36 beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. l Er moet goed opgelet worden bij gebruik van het apparaat door vrijkomende stoom. l Altijd de stekker uit het stopcontact halen voor het aanbrengen of verwijderen van de borstel, tijdens het vullen, schoonmaken en ontkalken.
  • Página 37 aangesloten is. l Sla de kledingstomer niet op met water in de watertank. Altijd de watertank legen na gebruik. l Raak geen hete oppervlakken aan. Deze kledingstomer laat de gebruiker kleding stomen met een flinke hoeveelheid stoom. Er worden hoge temperaturen bereikt tijdens gebruik die tot verbrandingen kunnen leiden.
  • Página 38 schoonmaakmiddel. l De kledingstomer produceert stoom hoge temperatuur. Raak niet de stoomkop aan tijdens gebruik. Bij gebruik van de kledingstomer controleer dat de stoomkop van u vandaan wijst en rechtop wijst. l De kledingstomer heeft een thermische zekering ter bescherming tegen oververhitting. Desondanks mag de kledingstomer niet onbeheerd achtergelaten worden terwijl het aangesloten is op het stopcontact.
  • Página 39 bij de schoonmaakinstructies. l Het wordt aanbevolen om regelmatig het apparaat te controleren. Om gevaren te vermijden niet het apparaat gebruiken als de stroomkabel, stekker of apparaat op wat voor manier dan ook beschadigd is. Breng het hele apparaat naar de dichtstbijzijnde reparatiecentrum voor onderzoek en reparatie.
  • Página 40 UW DRAAGBARE KLEDINGSTOMER 1. 280ml grote watertank (verwijderbaar) 2. watertank-verwijderknop 3. stoomknop 4. stoomvastzetknop 5. stoomkop 6. stofborstel (verwijderbaar) 7. lintborstel (verwijderbaar) 8. hoofdknop met lichtindicatie. 9. kabelbescherming...
  • Página 41 UW KLEDINGSTOMER GEBRUIKEN Voor het eerste gebruik Verwijder stickers of andere bescherming van de stoomkop. Voor gebruik de kabel afrollen en leg deze recht neerleggen. Voor het eerste gebruik van de kledingstomer, laat hem een paar minuten stomen. Op deze manier kunnen eventuele onreinheden en geurtjes van het productieproces verdwijnen.
  • Página 42 5. druk voorzichtig met de stofborstel tegen de kleding, beweeg uw arm op en neer op zoek naar de vouwen in de kleding. 6. laat de stoomknop los om het stomen te laten stoppen. NOTITIE: verzeker dat er licht aan de kleding getrokken wordt bij het stomen voor het beste resultaat.
  • Página 43: Onderhoud, Schoonmaken En Opslag

    ONDERHOUD, SCHOONMAKEN EN OPSLAG Onderhoud en schoonmaken l Verwijder de stofborstel van de stoomkop en maak deze schoon met een vochtige doek. l Gebruik geen ruwe of bijtende schoonmaakmiddelen of stoffen. l Dompel de kledingstomer niet onder in water of een andere vloeistof.
  • Página 44 PROBLEEMOPLOSSING HANDLEIDING Probleem Mogelijke oplossing De kledingstomer wordt Controleer dat de stekker goed geplaatst is. niet warm Controleer de stroomtoevoer. Controleer de hoofdknop. kledingstomer l Controleer het waterniveau en kijk of de waterinlaat goed produceert geen stoom. afgedicht is. l Druk harder op de stoomknop. l Houd de kledingstomer rechtop.
  • Página 45 ESPANOL IMPORTANTE: CONSERVE MANUAL INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Creemos que el desempeño seguro es la primera prioridad en cualquier producto de consumo, para que usted, nuestro valioso cliente, pueda usarlo con seguridad y confiar en nuestros productos. Le pedimos que cualquier aparato eléctrico que utilice sea operado de manera sensata, con el debido cuidado y atención puesta en las siguientes instrucciones de funcionamiento importantes.
  • Página 46 o una persona con calificaciones similares para evitar peligros. • Se debe tener cuidado al usar el aparato debido a la emisión de vapor. • Siempre desenchufe el vaporizador de ropas antes de colocar o desmontar el cepillo de tela, durante el llenado, la limpieza y la descalcificación.
  • Página 47 completamente antes de guardarlo. • Siempre coloque el vaporizador de ropas en su base cuando lo almacene. No deje el vaporizador de ropa desatendido mientras está conectado. • No guarde el vaporizador de ropas con agua en el tanque de agua. Siempre vacíe el tanque después del uso. •...
  • Página 48 pequeña y discreta de la tela que será vaporizada para asegurarse de que las temperaturas no sean demasiado altas. • Para evitar daños al vaporizador de ropas, no use detergentes alcalinos para limpiar; Use un paño suave y detergente suave. •...
  • Página 49: Instrucciones Importantes Para Todos Los Electrodomésticos

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS • Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de usarlo. • Conecte solo a un tomacorriente de 220- 240V. • No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de un banco o mesa, toque superficies o que se anude.
  • Página 50: Partes Del Vaporizador De Ropas Portátil

    • No coloque este aparato sobre o cerca de una fuente de calor, como una placa caliente, un horno o calentadores. • Coloque el aparato a una distancia mínima de 20 cm de las paredes, cortinas y otros materiales sensibles al calor o al vapor y proporcione un espacio adecuado por encima y por todos los lados para la circulación de aire.
  • Página 51: Usando Su Vaporizador De Ropas Portátil

    USANDO SU VAPORIZADOR DE ROPAS PORTÁTIL Antes del primer uso Retire cualquier etiqueta o cubierta protectora de la cabeza de vapor. Desenrolle y enderece el cable de alimentación antes de usarlo. Cuando utilice el vaporizador de ropas por primera vez, deje que se caliente durante unos minutos. Esto eliminará...
  • Página 52 4. Presione y mantenga presionado el botón de vapor. Sentirás vibraciones y escucharás un zumbido sutil mientras vaporizas; esto es normal. Asegúrese de mantener el vapor lejos de usted y el aparato en posición vertical. 5. Presione suavemente el cepillo para tela contra la prenda, moviendo su brazo hacia arriba y hacia abajo, apuntando a las arrugas en la tela.
  • Página 53: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Limpieza y mantenimiento • Retire el cepillo para tela de la cabeza de vapor y límpielo con un paño húmedo. • No utilice productos de limpieza o disolventes fuertes o abrasivos. • No ponga el vaporizador de ropas en agua o en cualquier otro líquido.
  • Página 54: Guía Para Resolver Problemas

    en una superficie plana, como en un armario, hasta que llegue el momento de usarlo de nuevo. GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS Problemas Posibles soluciones • Compruebe que el enchufe esté insertado correctamente El vaporizador no se calienta al tomacorriente. • Compruebe la fuente de alimentación. •...
  • Página 55 ITALIANO IMPORTANTE: SI PREGA DI CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PER UTILIZZO FUTURO. Noi crediamo che un utilizzo in totale sicurezza debba essere la prima priorità in qualsiasi prodotto di consumo, di modo che voi, nostri stimati clienti, stimato possiate tranquillamente utilizzare con fiducia i nostri prodotti.
  • Página 56 danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente servizio o da una persona qualificata, per evitare rischi. l Si deve prestare attenzione quando...
  • Página 57 lungo periodo, scollegarlo dalla presa di corrente. l Lasciare che ferro da stiro verticale si raffreddi completamente prima di riporlo. l Posizionare sempre il ferro da stiro verticale sulla sua base durante quando riposto. Non lasciare il ferro da stiro verticale indumento incustodito quando è...
  • Página 58 di voi e in posizione verticale. l Verificare sempre il funzionamento su una piccola parte nascosta del tessuto da stirare per assicurarsi che le temperature non siano troppo elevate per il tessuto. l Per evitare di danneggiare il ferro da stiro verticale non utilizzare detergenti alcalini, durante la pulizia;...
  • Página 59 OPERAZIONI DI SALVAGUARDIA IMPORTANTI PER TUTTI GLI APPARECCHI ELETTRICI Srotolate completamente il cavo di alimentazione prima dell'uso. Connettere solo ad una presa da 220- 240V. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo di un banco o di un tavolo, che entri in contatto con superfici calde o si annodi.
  • Página 60 di corrente e rimuovere il cavo di alimentazione, se staccabile, dall'apparecchio e consentire ai componenti di raffreddarsi. Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino a fonti di calore, come ad esempio una piastra calda, un forno o una stufa. Posizionare l'apparecchio ad una distanza minima di 20 cm da pareti, tende e altri materiali sensibili al calore o al vapore e fornire uno spazio adeguato sopra e su tutti i lati per una corretta circolazione dell'aria.
  • Página 61 IL TUO FERRO DA STIRO VERTICALE 1. serbatoio acqua da 280ml grande (amovibile) 2.Pulsante di rilascio serbatoio acqua 3.Pulsante Vapore 4.Interruttore blocco vapore 5.Testina vapore 6.Spazzola tessuti (rimovibile) 7.Spazzola pelucchi (rimovibile) 8.Pulsante accensione con spia di alimentazione 9.Protezione cavo...
  • Página 62: Utilizzo Del Ferro Da Stiro Verticale

    UTILIZZO DEL FERRO DA STIRO VERTICALE Prima del primo utilizzo Rimuovere eventuali adesivi o il coperchio di protezione dalla testina del vapore. Srotlare e raddrizzare il cavo prima dell'uso. Quando si utilizza il ferro da stiro verticale per la prima volta, far espellere vapore a vuoto per qualche minuto .
  • Página 63 NOTA: si consiglia di non emettere vapore su accessori metallici. Usare cautela intorno gli accessori metallici. 4. Premere e tenere premuto il pulsante vapore. Sentirete vibrare e sentire un ronzio sottile, durante l’emissione di vapore; questo è normale, tenete il ferro da stiro verticale lontano da voi e in posizione verticale.
  • Página 64 CURA, PULIZIA E CONSERVAZIONE Cura e pulizia l Rimuovere la spazzola per tessuti dalla testina del vapore e pulire con un panno umido. l Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi o abrasivi. l Non mettere il ferro da stiro verticale in acqua o altri liquidi.
  • Página 65: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    superficie piana, come ad esempio in un armadio, fino a quando è il momento di usarlo nuovamente. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile soluzione Il ferro da stiro non si Controllare che la spina sia inserita correttamente. riscalda Controllare l'alimentazione. Controllare il pulsante di accensione.

Tabla de contenido