Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Tecna Feel
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Tecna Feel

  • Página 1 . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Tecna Feel LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 ø8 mm ø6 mm...
  • Página 3 ø 1 9 5 m...
  • Página 4 IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. SE - Installationsåtgärder. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. FI - Mitat asennusta varten. DE - Maßangaben für die Installation. NL - Maten voor de installatie. NO - Installasjonsmål. FR - Mesures pour l'installation.
  • Página 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (2) e montaggio tubo d’aspirazione (3). EN - Check valve installation and suction pipe assembly (3). DE - Installation des Rückschlagventils (2) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Installation du clapet anti-retour (2) et montage du tuyau d'aspiration (3).
  • Página 6 IT - Montaggio camino. EN - Flue assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminée. ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chaminé. DK - Montage af skorsten.
  • Página 7 PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MAINTENANCE ОЧИСТКА И УХОД REINIGUNG UND WARTUNG CZYSZCZENIE I KONSERWACJA NETTOYAGE ET ENTRETIEN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (x1) (x2)
  • Página 8: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura...
  • Página 9 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- chio non viene utilizzato per periodi prolungati di re i residui di collante del protettivo e le eventuali tempo.
  • Página 10 SCARICO FUMI PULSANTIERA TOUCH CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. TIMER (Led rosso lampeggiante) Autospegnimento dopo 15min.
  • Página 11 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO (OPZIONALE) MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- AVVERTENZE!: tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo Posizionare la cappa lontano da sorgenti di sull’interruttore generale. onde elettromagnetiche (es. forni a microonde) Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o che potrebbero interferire con il radiocomando e con corrosive e panni con superfici ruvide.
  • Página 12: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “ri- fiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Página 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio antistatic properties. AND WARNINGS Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- out by skilled and qualified installers in ac- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Página 14: Intended Use

    will need to be cleaned to remove any residues re- in this booklet. maining from the protection adhesive as well as any Disconnect the main switch when the equipment is grease and oil stains which, if not removed, can cause not used for long periods of time.
  • Página 15 FUMES DISCHARGE SENSOR FUNCTION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. TIMER (red LED flashing) Auto switch-off after 15 min.
  • Página 16 USING THE RADIO CONTROL (OPTIONAL) MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- WARNINGS! nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. micro- Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances wave ovens), which could interfere with the radio control and with the or abrasive cloths.
  • Página 17 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
  • Página 18: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausge- qualifizierten Installateuren unter Befolgung stattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Ins- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung tallationslandes entspricht.
  • Página 19 anweisung angeführten Sicherheitshinweise verur- Unterhalb der Abzugshaube keine Garvorgänge mit "of- sacht werden. fenen" Flammen ausführen. Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwenden. In zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf dem Gerät künftig darin nachgelesen werden kann.
  • Página 20 BETRIEB Bei: • mit einem Kabel ohne Stecker ausgestatteten Geräten: muss der zu verwen- dende Stecker ein genormter Stecker sein. Die Kabel müssen wie folgt an- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? geschlossen werden: Das gelb-grüne Kabel für die Erdung, das blaue Kabel Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- für den Nullleiter und das braune für die Phase.
  • Página 21 2A) - VERBINDUNG DER FERNBEDIENUNG MIT DER ABZUGSHAUBE Betrieb: drücken, um den automatischen Zyklus zu aktivieren. MIT ELEKTRISCHER DRUCKNOPFTAFEL Um den Sensor zu erwärmen, wird die Dunsthaube für drei Minuten mit der zweiten Geschwindigkeit in Betrieb gesetzt. Der Luftgütesensor kontrolliert die ) der Druckknopftafel der Abzugshaube für 2 Sekunden die Taste TIMER ( Geschwindigkeit des Motors automatisch.
  • Página 22 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER ÖLAUFFANGWANNE Es wird empfohlen, die Wanne alle 2 Wochen zu reinigen. Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit Für eine sorgfältigere Reinigung die Ölauffangwanne (siehe Anweisungen) her- ausziehen und sie mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Página 23: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Página 24: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Des parties accessibles de la hotte peuvent être personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse cuisson.
  • Página 25 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimen- tation conformément aux règles d'installation. Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 26: Utilisation De La Radiocommande

    UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- MISES EN GARDE : tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur Placer la hotte loin de toute source d'ondes l'interrupteur général. électromagnétiques (ex.
  • Página 27: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est- à-dire avec les «...
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Y ADVERTENCIAS cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana.
  • Página 29: Instalación

    Después de instalar las campanas de acero inoxida- los productos indicados en este manual, esto puede ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos conllevar un riesgo de incendio. de cola del protector y las posibles manchas de grasa Desconecte el interruptor general, si no va a usar el o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 30: Funcionamiento

    DESCARGA DE HUMOS PANEL DE PULSADORES TÁCTIL CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salida externa.
  • Página 31: Uso Del Radiomando

    USO DEL RADIOMANDO MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, ¡ADVERTENCIAS!: desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Coloque la campana lejos de fuentes de ondas general. electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- que pudieran interferir con el radiomando y, por lo tan- das o corrosivas ni paños con superficies rugosas.
  • Página 32: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones corres- pondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para elimi-...
  • Página 33: Электрическая Безопасность

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии...
  • Página 34 Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- щего обращения к нему при необходимости. ских жироулавливающих фильтров; в этом случае В случае продажи или передачи аппарата другому жир...
  • Página 35 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В случае: • приборы с кабелем без разъема: используемый разъем должен быть “нор- мализированного” типа. Провода должны быть соединены следующим КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? образом: желто-зеленый для заземления, синий для нейтрали и коричне- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи вый...
  • Página 36 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- Первое включение: не включать двигатель или свет вытяжки в течение тяжки. первых 15 минут после включения электропитания. В течение этого времени выполняется калибровка датчика качества воздуха, а светодиод мигает. 1) - ГЕНЕРИРОВАНИЕ НОВОГО КОДА По...
  • Página 37: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- начает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- вилку...
  • Página 38: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA mi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powinna być również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie ORAZ OSTRZEŻENIA zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu.
  • Página 39 nić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjono- stosowane w połączeniu z urządzeniami do gotowa- waniem okapu i danymi ostrzeżeniami. nia. Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy procedurami i z produktami wymienionymi w niniej-...
  • Página 40 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) TIMER (czerwona kontrolka LED miga) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez Automatyczne wyłączenie po 15 minutach.
  • Página 41 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć OSTRZEŻENIA!: urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- działanie pilota i układu elektronicznego okapu.
  • Página 42 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
  • Página 43: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- Bovendien moet deze installatie conform zijn met leving van de geldende normen.
  • Página 44: Installatie

    Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In dat bij het toestel wordt bewaard, zodat die later ge- geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vastzetten, raadpleegd kan worden. waardoor de werking van de kap wordt aangetast.
  • Página 45 TOUCH BEDIENINGSPANEEL • afzuigkappen niet voorzien van een voedingskabel en stekker waarmee ze van het stroomnet afgesloten kunnen worden, met een openingsafstand tus- sen de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III een volledige uitschakeling mogelijk maakt. Deze afsluitingsapparatuur moet voorzien worden op het voedingsnet, in overeenstemming met de installatienormen.
  • Página 46: Gebruik Van De Afstandsbediening

    GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u WAARSCHUWINGEN!: de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact Plaats de kap ver van bronnen die elektromagneti- te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. sche golven genereren (bijv.
  • Página 47 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkom- stig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor...
  • Página 48: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor.
  • Página 49 dor possa ser informado sobre o funcionamento do Não efetuar operações de limpeza quando as partes exaustor e sobre as respetivas advertências. do exaustor estiverem quentes. Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- des e os produtos indicados no presente manual, é...
  • Página 50 PAINEL DE BOTÕES TOUCH O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas. DESCARGA DE FUMOS EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) TEMPORIZADOR (Led vermelho a piscar) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exterior Desligamento automático após 15 minutos.
  • Página 51: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que po- derão interferir com o controlo remoto e com a ele- no interruptor geral.
  • Página 52 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao con- trário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a específicas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento para re-...
  • Página 53: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- delse af gældende normer.
  • Página 54 Hvis der samtidigt bruges andre apparater og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor følgende vådservietter, som også...
  • Página 55 RØGAFTRÆK TOUCH STYRING EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. TIMER (Rød blinkende led) Autosluk efter 15 min.
  • Página 56: Brug Af Fjernbetjeningen

    BRUG AF FJERNBETJENINGEN VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- ADVARSLER!: bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- Placer emhætten langt fra kilder der afgiver holdelse. elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre de kan virke forstyrrende på...
  • Página 57 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elek- troniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagrenovationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
  • Página 58 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs.
  • Página 59 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan TEKNISKA EGENSKAPER orsaka skador på...
  • Página 60: Användning Av Fjärrkontroll

    KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) AUTOMATISK CYKEL Första påslagningen: Slå inte på motorn eller kåpans belysning under 15 mi- I denna version passerar luften genom aktiva kolfiltren för re- nuter från och med när strömförsörjningen ges. Under denna tid kalibreras luft- ning och återcirkuleras sedan tillbaka till köket.
  • Página 61 OLJEUPPSAMLINGSKÄRL Återanslut kåpan till elnätet. Kontrollera att ljusen och motorn är avstängda. Det rekommenderas att rengöra kärlet var 15:e dag. Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel. 2) - ASSOCIERING AV FJÄRRKONTROLLEN TILL KÅPAN För en grundligare rengöring skall du ta bort oljeuppsamlingskärlet (se instruk- MED TOUCH-KONTROLLPANEL tioner) och tvätta det med kokande vatten och diskmedel.
  • Página 62: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen JA VAROITUKSET jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- Asennustyöt on annettava asiantuntevien sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Página 63 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: TEKNISET OMINAISUUDET kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen sisällä.
  • Página 64: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) AUTOMAATTINEN SYKLI Ensimmäinen käynnistys: älä käynnistä moottoria tai sytytä liesituulettimen valoa Tässä versiossa ilma kiertää aktiivihiilisuodattimien läpi puhdis- 15 minuuttiin virransyötön kytkemisen jälkeen. Tämän ajan sisällä ilman laadun an- tusta varten ja takaisin sisäilmaan. turi kalibroidaan, LED-valo vilkkuu.
  • Página 65 ÖLJYN KERÄYSASTIA Kytke liesituuletin takaisin sähköverkkoon, varmistaen että valot ja moottori on sammutettu. Suosittelemme puhdistamaan astian 15 päivän välein. Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. 2) - KAUKO-OHJAIMEN YHDISTÄMINEN LIESITUULETTIMEEN Perusteellista puhdistusta varten poista öljyn keräysastia (ks. ohjeet) ja pese se ELEKTRONISELLA NÄPPÄIMISTÖLLÄ...
  • Página 66: El-Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- gen må...
  • Página 67: Tiltenkt Bruk

    INSTALLASJON ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også avsnitt forbeholdt kvalifisert personell kan kjøpes separat Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- GER OG ADVARSLER'' nøye. Krev bruk av originale reservedeler. TEKNISKE DATA TILTENKT BRUK De tekniske dataene til apparatet er angitt på...
  • Página 68 Avvik for Tyskland: AUTOMATISK SYKLUS når kjøkkenhetten og apparater forsynt med energi som er ulik fra den elektriske er i Første oppstart: ikke slå på motoren eller lyset til ventilatorhetten innen de før- funksjon samtidig, må det negative trykket i lokalet ikke overstige 4 Pa (4 x 10-5 bar). ste 15 minuttene fra tilførselen av elektrisk strøm.
  • Página 69 BELYSNING Koble ventilatorhetten til strømnettet igjen, mens man kontrolle- rer at lysene og motoren er slått av. Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. 2) - TILKNYTNING AV FJERNKONTROLL TIL VENTILATORHETTE Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. MED ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL ) på...
  • Página 70 NOTE - NOTES...
  • Página 71 NOTE - NOTES...
  • Página 72 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido