Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60
Art.-Nr:26082934/26090636
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProKlima 26082934

  • Página 1 Art.-Nr:26082934/26090636...
  • Página 2 Originalbetriebsanleitung Luftentfeuchter 15 14 13 12 22 21 - 2 -...
  • Página 3 - 3 -...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Gefahr! Bei Störungen am Gerät schalten Sie es ab, Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- ziehen den Netzstecker und verständigen cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Ihren Kundendienst. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- muss es durch den Hersteller oder seinem weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Spannungsversorgung: ... 220-240 V ~ 50 Hz Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Nennstromaufnahme max.: ......1,23 A spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Anlaufstrom: ............ 9 A stickungsgefahr! Leistungsaufnahme max.: ......
  • Página 6 Folgende Informationen erscheinen auf dem LED schutz versehen, der den Kompressor erst Anzeigefeld (Pos. 17): nach einer Wartezeit von 3 Minuten wieder • Ist das Gerät mit Netzspannung versorgt, einschaltet. wird die am integrierten Fühler herrschende Luftfeuchtigkeit in Prozent angezeigt. •...
  • Página 7: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Kondensatbehälter entleeren 3. Verbinden Sie den Anschlussstutzen mit einem passenden Wasserschlauch (C) mit 10mm Innendurchmesser. Hinweise: • 4. Setzen Sie den Kondensatbehälter (7) wieder Ist der Kondensatbehälter (Abb. 1 / Pos. 7) ins Gerät ein und führen Sie den Wasser- voll, schaltet das Gerät selbständig ab.
  • Página 8 • Aufbewahrung Das Gerät scheint nur sehr wenig Leis- Wenn Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht tung zu bringen: benützen, sollten Sie folgendes beachten: - Sind zu viele Türen und Fenster off en? • Stellen Sie das Gerät ab, ziehen den Netzste- - Produziert im Raum etwas zu viel Luft- cker und rollen die Netzleitung auf.
  • Página 9 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 10: Safety Regulations

    Danger! damaged, it must be replaced by the manu- When using the equipment, a few safety pre- facturer, its customer service or similarly trai- cautions must be observed to avoid injuries and ned personnel in order to avoid danger. damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Página 11 Original operating instructions Dehumidifi er 15 14 13 12 24 23 22 21 - 11 -...
  • Página 12 - 12 -...
  • Página 13: Proper Use

    3. Proper use Equipment dimensions:..276 x 185 x 470 mm Equipment weight: ........9,9 kg The dehumidifi er is designed only for use in pri- vately used rooms (e.g. living rooms, bedrooms, bathrooms, storage areas, laundry rooms or 5. Before starting the equipment basements).
  • Página 14 Principle of operation prox. 2%, the compressor will stop, followed a The dehumidifi er monitors the relative humidity little later by the fan. If the prevailing humidity of the inlet air. The humidity condenses on the at the integrated sensor exceeds the desired cooling elements and is directed into the water humidity setting by approx.
  • Página 15: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    8. Using an external condensate 9. Cleaning, maintenance and drain (Fig. 4-5) ordering of spare parts Note: Be sure to pull out the power plug before • Important: To prevent water damage, make doing any maintenance and cleaning work! • sure that the condensate is drained away pro- Use only a soft cloth to clean the casing.
  • Página 16 11. Troubleshooting • The equipment does not start: - Check whether the power plug has been inserted properly. - Is there a power failure? - Is the red lamp of the water level indicator lit? If it is, the water collector is full and must be emptied or the collector is not inserted properly.
  • Página 17 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 18 Instructions d’origine Déshydrateur d‘air 15 14 13 12 24 23 22 21 - 18 -...
  • Página 19 - 19 -...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Danger ! l’appareil. • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter En cas de dysfonctionnement de l’appareil, certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des éteignez-le, débranchez la fiche contact et blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- adressez-vous au service après-vente. •...
  • Página 21: Utilisation Conforme À L'affectation

    • 4. Données techniques Déshumidifi cateur d‘air • Mode d’emploi d’origine Alimentation en tension : ..220-240 V ~ 50 Hz 3. Utilisation conforme à Intensité nominale absorbée max :.... 1,23 A l’aff ectation Courant de démarrage : ........9 A Puissance absorbée max.
  • Página 22: Vitesse Du Ventilateur

    21 Interrupteur marche-arrêt (Power) pérature ambiante et son humidité ambiante 22 Interrupteur « Réglage de l‘humidité de l‘air » relative. • (Settings) Si le bac collecteur de condensats n’est pas 23 Interrupteur « Réglage de la minuterie » (Ti- correctement installé, l’appareil ne fonctionne mer) pas.
  • Página 23: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    6. Pour arrêter, appuyez sur l‘interrupteur mar- 1. Retirez le réservoir de condensat (7). che-arrêt (fi g. 2 / pos. 21). 2. Éloignez le capuchon en caoutchouc et déposez-le dans un lieu sûr car, dès que l’évacuation externe de la condensation ne 7.
  • Página 24: Consignes De Dépannage

    Maintenance elles bloquées ? • Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a - Est-ce que le taux d’humidité de la pièce est besoin de maintenance. déjà très bas ? • Stockage L’appareil semble peu efficace : En cas de non-utilisation prolongée du déshumi- - Trop de portes ou de fenêtres sont-elles ou- difi...
  • Página 25 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 26 Istruzioni per l’uso originali Deumidifi catore 15 14 13 12 24 23 22 21 - 26 -...
  • Página 27 - 27 -...
  • Página 28: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Pericolo! In caso di anomalie dell’apparecchio, speg- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare netelo, staccate la spina della presa di cor- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- rente e rivolgetevi al servizio assistenza. • oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è...
  • Página 29: Utilizzo Proprio

    • 4. Caratteristiche tecniche Deumidificatore • Istruzioni per l’uso originali Alimentazione di tensione: ..220-240 V~ 50 Hz Corrente assorbita max.: ......1,23 A 3. Utilizzo proprio Corrente di avviamento: ........9 A Potenza assorbita max.: ......245 W Il deumidifi catore è destinato solo alla deumi- Livello di pressione acustica: .....
  • Página 30 • 23 Interruttore „Impostazione timer“ (Timer) Per evitare delle elevate correnti di avviamen- 24 Interruttore „Velocità del ventilatore“ to l’apparecchio è dotato di una protezione dal reinserimento che inserisce di nuovo Sul pannello LED compaiono le seguenti informa- l’apparecchio solo dopo un intervallo di 3 zioni (Pos.
  • Página 31: Svuotare Il Recipiente Della Condensa

    7. Svuotare il recipiente della 4. Rimettete il recipiente della condensa (7) nell‘apparecchio ed estraete da esso il tubo condensa fl essibile per l‘acqua (C). Avvertenze Funzione di disgelo • Se il recipiente della condensa (Fig. 1 / Pos. L’apparecchio è dotato di una funzione di disgelo 7) è...
  • Página 32 • dalla presa di corrente e arrotolate il cavo di Sembra che l’apparecchio non funzioni alimentazione. del tutto: • Svuotate il serbatoio dell’acqua e asciugatelo - Sono aperte troppe porte e fi nestre? accuratamente. - Qualcosa nel locale produce troppa umidità •...
  • Página 33 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 34 Originalne upute za uporabu Odvlaživa č zraka 15 14 13 12 24 23 22 21 - 34 -...
  • Página 35 - 35 -...
  • Página 36: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 go- Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati dina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nad- za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 37: Namjenska Uporaba

    HR/BIH 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Odvlaživač zraka namijenjen je samo za Naponsko napajanje: ....220-240 V ~ 50 Hz odvlaživanje zraka u prostorijama za privatno Potrošnja nazivne struje maks.: ....1,23 A korištenje (npr. za dnevni boravak, prostoriju s Struja pokretanja: ..........
  • Página 38 HR/BIH 6. Rukovanje Sljedeće informacije prikazuju se na LED prikaz- nom polju (poz. 17): • Ako se uređaj opskrbljuje mrežnim naponom, Tijekom funkcije podešavanja svijetle LED integrirani senzor prikazivat će u postocima žaruljice (poz. 11 – 16). postojeću vlagu zraka. •...
  • Página 39: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    HR/BIH više raditi automatsko isključivanje. i ispod 5 °C kao i u slučaju povećane potrošnje • Ako je spremnik kondenzata prljav, možete ga struje. isprati toplom vodom. 1. Oprezno izvucite spremnik (sl. 1/poz. 7) i 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje ispraznite ga.
  • Página 40: Upute Za Uklanjanje Grešaka

    HR/BIH 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne- maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original- noj pakovini. 11. Upute za uklanjanje grešaka •...
  • Página 41 HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 42 Originalna uputstva za upotrebu Odvlaživač vazduha 15 14 13 12 24 23 22 21 - 42 -...
  • Página 43 - 43 -...
  • Página 44: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! zameniti proizvođač, njegova servisna služba Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati ili slično kvalifikovano lice kako bi se izbegle bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede opasnosti. i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Ovaj uređaj smeju koristiti deca sa navršenih 8 sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba godina starosti kao i lica sa ograničenim fi...
  • Página 45: Namensko Korišćenje

    3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci Odvlaživač vazduha je namenjen samo Naponsko napajanje: ....220-240 V ~ 50 Hz odvlaživanju vazduha u prostorijama za privatno Potrošnja nominalne struje, maks.:..... 1,23 A korišćenje (npr. za dnevni boravak, spavaću sobu, Struja pokretanja: ..........9 A prostoriju s tuš...
  • Página 46 6. Rukovanje Sledeće informacije pojavljuju se na LED displeju (poz. 17): • Ako se uređaj snabdeva strujnim naponom, Kod podešene funkcije svetle LED sijalice (poz. prikazana je postojeća vlaga vazduha na inte- 11 – 16). grisanom senzoru u proecentima. • Za vreme podešavanja vlage vazduha prika- 1.
  • Página 47 7. Pražnjenje rezervoara kondenzata Funkcija odleđivanja Da bi se sprečilo zaleđivanje rashladnih eleme- nata na radnim temperaturama nižim od 21 °C Napomene: • uređaj ima funkciju odleđivanja. Kompresor se pri Ako je rezervoar kondenzata (sl. 1/poz. 7) tom isključi, motor ventilatora i dalje radi. pun, uređaj će se automatski isključiti.
  • Página 48: Uputstva Za Uklanjanje Grešaka

    Porudžbina rezervnih delova: Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke: • tip uređaja • broj artikla uređaja • identifikacioni broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dela 10. Čuvanje Uređaj i njegov pribor čuvajte na tamnom i suvom mestu bez mogućnosti smrzavanja.
  • Página 49 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 50 15 14 13 12 24 23 22 21 - 50 -...
  • Página 51 - 51 -...
  • Página 52: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    Gevaar! netstekker uit het stopcontact en verwittigt u Bij het gebruik van toestellen dienen enkele de klantenservice. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Als de netkabel wordt beschadigd, dient deze lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees door de fabrikant of zijn klantendienst of een daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies overeenkomstig gekwalificeerde persoon te zorgvuldig door.
  • Página 53: Reglementair Gebruik

    • 4. Technische gegevens Luchtontvochtiger • Originele handleiding Voeding: ........220-240 V ~ 50 Hz Nominale krachtontneming max.:....1,23 A 3. Reglementair gebruik Aanloopstroom: ..........9 A Krachtontneming max.: ......245 W De luchtontvochtiger is alleen bedoeld voor de Geluidsdrukniveau: ......≤ 47 dB(A) ontvochtiging van privé...
  • Página 54 • De volgende informatie verschijnt op het LED in- Ter voorkoming van hoge inschakelstromen dicatieveld (pos. 17): is het apparaat voorzien van een beveiliging • Als het apparaat wordt gevoed met netspan- tegen herinschakelen die de compressor ning, dan wordt de aan de geïntegreerde voe- pas na een wachttijd van 3 minuten opnieuw ler heersende luchtvochtigheid weergegeven inschakelt.
  • Página 55: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Condensreservoir leegmaken waterslang (C) met een inwendige diameter van 10mm. 4. Zet het condensreservoir (7) weer in het Aanwijzingen: • apparaat en leid de waterslang (C) uit het ap- Als het condensreservoir (fig. 1, pos. 7) vol paraat. is, dan schakelt het apparaat automatisch uit.
  • Página 56 • Opbergen Het toestel levert blijkbaar slechts zeer Als u de luchtontvochtiger vrij lang niet gebruikt, weinig vermogen op: dient u op het volgende te letten : - Staan te veel deuren en ramen open? • Schakel het toestel uit, trek de netstekker uit - Wordt in de kamer door iets te veel lucht- het stopcontact en rol de netkabel op.
  • Página 57 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 58 Manual de instrucciones original Deshumidifi cador 15 14 13 12 24 23 22 21 - 58 -...
  • Página 59 - 59 -...
  • Página 60: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! técnica. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Para evitar cualquier peligro, dejar que el serie de medidas de seguridad para evitar le- fabricante o su servicio de asistencia técnica siones o daños. Por este motivo, es preciso leer o una persona cualificada se encargue de atentamente este manual de instrucciones/adver- cambiar el cable cuando esté...
  • Página 61: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 4. Características técnicas El deshumidifi cador está indicado exclusivamen- Alimentación de tensión: ..220-240 V ~ 50 Hz te para deshumidifi car espacios privados (p. ej. Consumo nominal máx.: ......1,23 A salas de estar, dormitorios, cuartos de baño, des- Corriente de arranque: ........
  • Página 62: Velocidad Del Ventilador

    6. Manejo La siguiente información aparece en el campo de indicación LED (pos. 17): • Si el aparato está alimentado de tensión de Cuando la función esté ajustada se iluminan red, en el sensor integrado se mostrará en % los LED (pos. 11 - 16). la humedad ambiental.
  • Página 63: Servicio Con Evacuación De Agua Externa (Fi G. 4-5)

    • Si después de vaciar el recipiente de agua está provisto de una función de descongelación. condensada (fig. 1/pos. 7), este no se coloca Durante dicha función, el compresor se descon- correctamente, sigue encendido el LED „Re- ecta y el motor del ventilador sigue en marcha. cipiente de agua condensada lleno“.
  • Página 64: Almacenamiento

    Pedido de piezas de recambio: ¡Atención! Está terminantemente prohibido Al solicitar recambios se indicarán los datos si- intentar uno mismo reparar el aparato. Es guientes: preciso ponerse en contacto con el servicio • Tipo de aparato de asistencia técnica. • No.
  • Página 65 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 66 Manual de instruções original Deshumidifi cadorr 15 14 13 12 24 23 22 21 - 66 -...
  • Página 67 - 67 -...
  • Página 68: Instruções De Segurança

    • Perigo! Se este avariar, desligue-o, puxe a ficha de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas alimentação e contacte o serviço de assis- algumas medidas de segurança para preve- tência técnica. • nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Se o cabo eléctrico for danificado e para atentamente este manual de instruções / estas assegurar um funcionamento seguro, é...
  • Página 69: Utilização Adequada

    • 4. Dados técnicos Desumidifi cador • Manual de instruções original Alimentação de tensão: ..220-240 V ~ 50 Hz Consumo máx. de corrente nominal: ..1,23 A 3. Utilização adequada Corrente de arranque: ........9 A Potência máx. absorvida: ......245 W O desumidifi...
  • Página 70 6. Operação As seguintes informações aparecem no visor LED (pos. 17): • Se o aparelho estiver alimentado com tensão Com a função ajustada, os LEDs (pos. 11 – de rede, é indicada em percentagem a humi- 16) acendem-se. dade do ar atingida no sensor integrado. •...
  • Página 71: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    7. Esvaziar o reservatório de colocado nos bocais de ligação. 3. Una os bocais de ligação a uma mangueira condensação de água (C) adequada cujo diâmetro interior seja de 10 mm. Indicações: 4. Coloque o reservatório de condensação • O aparelho desliga-se automaticamente (7) novamente no aparelho e conduza a quando o reservatório de condensação (fig.
  • Página 72 • Manutenção O aparelho não mostra eficácia: • No interior do aparelho, não existem quais- - O fi ltro está sujo? quer peças que necessitem de manutenção. - A entrada ou a saída de ar estão bloquea- das? Acondicionamento - A humidade do ar é já muito baixa? Se não usar o desumidifi...
  • Página 73 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Página 74 Originalna navodila za uporabo Razvlaževalnik zraka 15 14 13 12 24 23 22 21 - 74 -...
  • Página 75 -75 -...
  • Página 76: Varnostni Napotki

    Nevarnost! servisna služba ali podobno strokovno Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj usposobljena oseba, da bi lahko preprečili varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe ogrožanje varnosti. in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose- dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali roki potrebne informacije.
  • Página 77: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Razvlaževalnik zraka je primeren za Oskrba z napetostjo: ....220-240 V ~ 50 Hz razvlaževanje zasebnih prostorov (npr. za dnevne Nazivna poraba energije maks.: ....1,23 A sobe, spalnice, kopalnice, skladišča, pralnice ali Zagonski tok: ..........
  • Página 78 6. Upravljanje Na LED-prikaznem polju se pojavijo naslednje informacije (poz. 17): • Če je naprava pod napetostjo, se na vgraje- Pri nastavljeni funkciji svetijo LED-diode (poz. nem tipalu prikaže zračna vlaga v odstotkih. 11 – 16). • Med nastavljanjem zračne vlage se nastavlje- na vrednost prikazuje v odstotkih.
  • Página 79: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Praznjenje posode s Funkcija odstranjevanja ledu Da preprečite zaledenitev hladilnih elementov pri kondenzatom obratovalni temperaturi pod 21 °C, je naprava op- remljena s funkcijo za odstranjevanje ledu. Kom- Napotki: presor se izklopi in motor zračnika teče naprej. • Če je posoda za kondenzat (sl. 1/poz. 7) pol- na, se naprava samodejno izklopi.
  • Página 80 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu.
  • Página 81 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 82 Originalna navodila za uporabo Razvlaževalnik zraka 15 14 13 12 24 23 22 21 - 82 -...
  • Página 83 - 83 -...
  • Página 84: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε ψεκαστικά μέσα ή άλλα Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς εύφλεκτα καθαριστικά για τη συσκευή. • αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής, να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. απενεργοποιήστε την, βγάλτε το φις από Διαβάστε...
  • Página 85: Ενδεδειγμένη Χρήση

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Τροφοδοσία τάσης: ....220-240 V ~ 50 Hz να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Μέγιστη απορρόφηση ονομαστικού ρεύματος: .. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! ..............1,23 A Υφίσταται...
  • Página 86 23 Διακόπτης „Ρύθμιση χρονόμετρου“ (Timer) εξαρτάται από ην κατασκευή του χώρου, τη 24 Διακόπτης „Ταχύτητα ανεμιστήραt“ θερμοκρασία και τη σχετική υγρασία αέρα του χώροτ. • Στην οθόνη LED προβάλλονται οι ακόλουθες Εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά ο πληροφορίες (αρ. 17): αφυγραντήρας, δεν λειτουργεί η συσκευή. •...
  • Página 87 χρονόμετρο, η συσκευή λειτουργεί συνεχώς. τοποθετηθεί η συσκευή ανάλογα πιο ψηλά. • Ο σωλήνας απορροής να τοποθετηθεί με 6. Για την απενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη κλίση, να μη τσακίζεται και να μη βουλώνει. • ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (εικ. 2 / Εάν...
  • Página 88 11. Υποδείξεις για την Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (κάθε 2 εβδομάδες) αποκατάσταση βλαβών • Αφαιρέστε το φίτλρο του αέρα (εικ. 6 / αρ. • Η συσκευή δεν παίρνει μπροστά: • Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρική σκούπα. - Ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί σωστά το •...
  • Página 89 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 90 Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αφυγραντής 15 14 13 12 24 23 22 21 - 90 -...
  • Página 91 - 91 -...
  • Página 92: Инструкции За Безопасност

    • Опасност! Почиствайте въздушния филтър, преди При използването на уредите трябва се да се е замърсил много. Уредът работи спазват някои предпазни мерки, свързани оптимално, когато филтърът е чист. • с безопасността, за да се предотвратят Не използвайте пулверизатори или други наранявания...
  • Página 93: Преди Пускане В Експлоатация

    4. Технически данни Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят Захранващо напрежение: ..220-240 V ~ 50 Hz с пластмасови торбички, фолио малки Номинален консумиран ток макс.: ..1,23 A детайли! Съществува опасност да ги Пусков...
  • Página 94 • 21 Старт/Стоп (Power) Капацитетът на абсорбираната влага от 22 Бутон „Настройване влажността на уреда зависи от характеристиките на въздуха“ (Settings) помещението, от стайната температура и 23 Бутон „Настройка на таймера“ (Timer) от относителната влажност на въздуха в 24 Бутон „Скорост на вентилатора“ помещението.
  • Página 95 уредът работи непрекъснато. 1. Отстранете съда за конденза (7). 6. За изключване натиснете „Старт/Стоп” 2. Отстранете гумената тапа и я поставете (фиг. 2/поз. 21). на сигурно място, тъй като след приключване на външния дренаж на кондензата, трябва да поставите тапата 7.
  • Página 96 • Поддръжка Уредът няма мощност: • Вътре в уреда няма части, които изискват - Вероятно филтърът е замърсен. поддръжка. - Вероятно притокът на въздух или отвеждането на изходящия въздух са Съхранение блокирани. Ако няма да използвате влагоуловителя - Вероятно влажността на въздуха в продължително...
  • Página 97 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Página 98 Originální návod k obsluze Odvlhčovač - 98 -...
  • Página 99 - 99-...
  • Página 100: Bezpečnostní Pokyny

    Děti od 8 let, lidé s tělesným, smyslovým duševním Nebezpečí! omezením a lidé bez příslušných zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat pod dohledem nebo za Při používání přístrojů musí být dodržována určitá předpokladu, že obdržely pokyny k bezpečnému použití bezpečnostní...
  • Página 101: Technické Údaje

    5. Před uvedením do provozu 3. Řádné použití Před připojením přístroje do sítě se ujistěte, že údaje na Odvlhčovač je určen pouze k domácímu použití (např. v typovém štítku souhlasí s údaji sítě. obývacích pokojích, ložnicích, koupelnách, komorách, prádelnách a sklepních prostorách). Funkce Poznámka: Ventilátor a kompresor se vypínají...
  • Página 102 Časovač Princip fungování Při zapnutém přístroji stiskněte tlačítko „Timer“ (Obr. Odvlhčovač monitoruje relativní vlhkost nasávaného 2 / Položka 23) a nastavte požadovaný čas provozu vzduchu. Vlhkost se sráží na kondenzátorech a odvádí se v krocích po 1 hodině (1–24 h). Není-li časovač do nádoby na vodu.
  • Página 103 9. Čištění, údržba a objednávky náhradních 8. Použití externí výpusti kondenzátu (Obr. 4 / dílů Položka 5) Před údržbou a čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze Poznámka: sítě! • Důležité upozornění: Vždy se ujistěte, že kondenzát je • K čištění krytu přístroje používejte pouze měkký řádně...
  • Página 104: Odstraňování Závad

    11. Odstraňování závad • Přístroj nestartuje: - Ověřte, zda je zástrčka správně připojena do zásuvky. - Nedošlo k přerušení dodávky proudu? - Nesvítí červená dioda ukazatele hladiny vody? Pokud svítí, znamená to naplnění nádrže na kondenzát, kterou je buď nutno vyprázdnit, nebo správně...
  • Página 105 Vyhrazeno pro členské státy EU Nevyhazujte elektrické přístroje do domovního odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení ve vnitrostátních předpisech je třeba staré elektrické přístroje separovat od jiného odpadu a likvidovat je ekologicky, např. odevzdáním v recyklačním středisku.
  • Página 106 DK Original driftsvejledning Affugter - 106 -...
  • Página 107 - 107 -...
  • Página 108 Dette udstyr kan bruges af børn på 8 år og ældre og af Fare! personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental Ved brug af udstyret skal der overholdes et par kapacitet eller personer uden erfaring og viden, hvis de sikkerhedsforanstaltninger for at undgå fysiske og materielle overvåges eller har modtaget instruktion om, hvordan skader.
  • Página 109: Korrekt Brug

    3. Korrekt brug 5. Før start af udstyret Affugteren er kun beregnet til brug i privat beboelse (f.eks. Inden du tilslutter udstyret til strømforsyningen, skal du stuer, soveværelser, badeværelser, opbevaringsområder, sørge for, at dataene på typeskiltet er identiske med vaskerum eller kældre). elnettet.
  • Página 110 Timer Virkemåde Med udstyret slået TIL, tryk på knappen for Affugteren overvåger den relative luftfugtighed i luftindtaget. "Timerindstilling" (Fig. 2 / Punkt 23) for at indstille Fugtigheden kondenserer på køleelementerne og ledes ind den ønskede driftstid (1 - 24 timer) i trin på 1 time. i vandsamleren.
  • Página 111 9. Rengøring, vedligeholdelse og bestilling 8. Brug af eksternt kondensatdræn (Fig. 4-5) af reservedele Bemærk: Sørg for at trække stikket ud, før du foretager • Vigtigt: For at undgå vandskader skal du sørge for, at vedligeholdelses- og rengøringsarbejde! kondensatet altid tømmes korrekt. •...
  • Página 112: Fejlfinding

    11. Fejlfinding • Udstyret starter ikke: - Kontroller, om stikket er sat korrekt i. - Er der strømsvigt? - Lyser den røde lampe på vandstandsindikatoren? Hvis den lyser, er vandopsamleren fuld og skal tømmes, eller opsamleren er ikke indsat korrekt. - Ligger rumforholdene inden for driftsområdet (se Tekniske data)? Udstyret ser ikke ud til at fungere:...
  • Página 113 Kun for EU-lande Anbring aldrig elværktøj i husholdningsaffaldet. For at overholde EU-direktiv 2012/19/EF om gammelt elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i national lovgivning skal gamle elværktøjer adskilles fra andet affald og bortskaffes på en miljøvenlig måde, f.eks. ved at tage det til et genbrugsdepot.
  • Página 114 EE Algupärane kasutusjuhend Õhukuivati - 114 -...
  • Página 115 - 115 -...
  • Página 116 Seda seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad Oht! lapsed, samuti isikud, kelle füüsilised, vaimsed või aistmisvõimed on piiratud või kellel puuduvad seadme Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ja kahjustuste kasutamise kohased varasemad kogemused ja vältimiseks järgida mõningaid ettevaatusabinõusid. Palun teadmised eeldusel, et nende tegevuse järele valvatakse lugege kogu kasutusjuhend ja ohutuseeskiri hoolikalt läbi.
  • Página 117: Nõuetekohane Kasutamine

    5. Enne seadmega töö alustamist 3. Nõuetekohane kasutamine Enne seadme vooluvõrku ühendamist veenduge, et Õhukuivati on loodud üksnes isiklikuks otstarbeks andmesildil olevad andmed ühtiksid vooluvõrgu kasutatavates ruumides (nt elutoad, magamistoad, vannitoad, andmetega. sahvrid, pesuruumid või keldrid) kasutamiseks. Funktsioonid Märkus 65% õhuniiskus on ülemiseks piiriks, mille juures inimese Kui eelseadistatud õhuniiskuse tase toas on saavutatud, keha end hästi tunneb.
  • Página 118 Taimer Tööpõhimõte Soovitud tööaja (vahemikus 1–24 tundi) Õhukuivati mõõdab sissevooluavast siseneva õhu suhtelist ühetunniliste sammudega seadistamiseks vajutage niiskust. Niiskus kondenseerub jahutavatel elementidel ja sisselülitatud seadmel lülitit „Taimeri juhitakse sealt edasi veekogujasse. Kuiv õhk, mida sätted“ (jn 2 / nr 23). Kui taimer pole sisse lülitatud, kondensaatori juures kergelt soojendatakse, juhitakse töötab seade lakkamatult.
  • Página 119 9. Puhastamine, hooldus ja varuosade 8. Välise kondensatsioonivee äravooluvooliku tellimine kasutamine (jn 4–5) Enne puhastama või hooldama asumist veenduge, et Märkus pistik on pistikupesast välja tõmmatud! • Tähtist: veekahjustuste vältimiseks veenduge, et • Kasutage korpuse puhastamiseks üksnes pehmet kondensatsioonivesi kogu aeg korralikult ära voolab. riidelappi.
  • Página 120 11. Vigade leidmine • Seade ei hakka tööle: - Kontrollige, kas pistik on korralikult pistikupesas. - Kas tegemist on elektrikatkestusega? - Kas veetaseme näidiku punane tuluke põleb? Kui see põleb, on kondensatsioonivee koguja täis ja tuleb tühjendada või ei ole see korralikult oma kohale tagasi asetatud.
  • Página 121 Kehtib üksnes Euroopa Liidu riikides Ärge visake elektrilisi seadmeid kunagi olmejäätmete hulka. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EÜ, mis käsitleb vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid, ja selle direktiivi rakendamisele siseriiklikes õigusaktides tuleb vanad elektriseadmed muudest jäätmetest eraldada ja keskkonnasõbralikul moel utiliseerida (näiteks viia need ümbertöötlemiseks vastavasse kogumispunkti). Ümbertöötlemisalternatiiv tagastamisele: kui elektriseadme omanik ei soovi enam seadet enda käes hoida, võib ta seadme tootjale tagastamise asemel ise veenduda, et seade on asjakohaselt utiliseeritud.
  • Página 122 GB Original bruksanvisning Avfukter - 122 -...
  • Página 123 - 123 -...
  • Página 124: Medfølgende Elementer

    Dette utstyret kan brukes av barn på 8 år og eldre og av Fare! personer med begrenset fysiske, sensoriske eller mentale evner eller de som mangler erfaring og Ved bruk av utstyret må enkelte sikkerhetsregler følges for å kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått unngå...
  • Página 125: Riktig Bruk

    3. Riktig bruk Utstyrsmål:..276 x 185 x 470 mm Utstyrsvekt: ........9,9 kg Avfukteren er kun beregnet for bruk i private rom (for eksempel stuer, soverom, bad, lagringsrom, vaskerom eller kjellere). 5. Før utstyret startes Merk: Før du kobler utstyret til strømnettet, må du kontrollere 65 % fuktighet er den øvre grensen for hva menneskekroppen at dataene på...
  • Página 126 Virkemåte Avfukteren overvåker den relative fuktighet av innløpsluften. Timer Fuktigheten kondenseres på kjøleelementene og føres inn i Med utstyret PÅ, trykk på bryteren for «Timer- vannsamleren. Den tørre luften – lett varmet ved innstilling» (Fig. 2 / element 23) for å stille inn kondensatoren –...
  • Página 127: Ved Hjelp Av En Ekstern Kondensasjonsdrenering (Figur 4-5)

    8. Ved hjelp av en ekstern 9. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av kondensasjonsdrenering (figur 4-5) reservedeler Merk: Husk å trekke ut støpselet før du gjør vedlikeholds- og • Viktig: For å unngå vannskader, må du sørge for at rengjøringsarbeid! kondensatet alltid tømmes riktig. •...
  • Página 128 11. Feilsøking • Utstyret starter ikke: - Sjekk om støpselet er satt riktig inn. - Er det strømbrudd? - Lyser den røde lampen på vannivåindikatoren? Hvis det lyser, betyr det at vannsamleren full og må tømmes, eller at samleren ikke er satt inn riktig. - Er romforholdene innenfor driftsområdet (se Tekniske data)? •...
  • Página 129 Kun for EU-land Ikke plasser noen elektriske verktøy i husholdningsavfallet ditt. For å overholde europeisk direktiv 2012/19/EF om gammelt elektrisk og elektronisk utstyr og implementeringen av dette i nasjonale lover, må gamle elektriske verktøy separeres fra annet avfall og avhendes på en miljøvennlig måte, f.eks. ved å ta det til et resirkuleringsdepot.
  • Página 130 HU Eredeti használati útmutató Páramentesítő készülék - 130 -...
  • Página 131 - 131 -...
  • Página 132: Biztonsági Előírások

    A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják. Veszély! Idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a Az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében tartsa készülékkel kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal be az alábbi óvintézkedéseket. Kérjük, figyelmesen olvassa nem rendelkező...
  • Página 133: Műszaki Jellemzők

    5. Bekapcsolás előtt 3. A megfelelő használat A készülék hálózati áramforrásra csatlakoztatása előtt A páramentesítő kizárólag magán helyiségekben (pl. nappali, győződjön meg arról, hogy a készüléken megjelölt hálószoba, fürdőszoba, tároló helyiségek, mosókonyha vagy feszültség megegyezik a használni kívánt hálózat pince) történő, otthoni felhasználásra készült. jellemzőivel.
  • Página 134: Működési Elv

    Időzítő Működési elv A kívánt működési idő (1-24 óra) 1 órás lépésekben A páramentesítő a bemeneti levgő páratartalmát figyeli. A történő beállításához bekapcsolt készüléknél pára a hűtőelemeken lecsapódik, majd a víztartályba kerül. nyomja meg a „Timer settings” (időzítő beállítása) A kondenzátoron enyhén felmelegedett száraz levegő gombot (2.
  • Página 135 9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészek 8. Külső kondenzvíz-elvezető (4-5. ábra) rendelése alkalmazása Tisztítás és karbantartás előtt válassza le a készüléket Megjegyzés: a hálózati áramforrásról! • Fontos: A vízkár elkerülése érdekében győződjön meg arról, • A burkolat tisztításához kizárólag puha törlőkendőt hogy a víz minden esetben megfelelően elvezetésre kerül.
  • Página 136 11. Hibaelhárítás • A készülék nem kapcsol be: - Ellenőrizze, hogy a dugvilla megfelelően csatlakozik a hálózati aljzathoz. - Áramkimaradást tapasztal? - A vízszintjelző LED vörösen világít? Amennyiben igen, a kondenzvízgyűjtő tele van. Ürítse ki és/vagy győződjön meg arról, hogy megfelelően rögzül a helyén.
  • Página 137 Kizárólag az EU országai számára Soha ne helyezzen elektromos készülékeket a háztartási hulladékba. A 2012/19/EC, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló irányelv alapján az ehhez hasonló készülékeket a háztartási hulladéktól el kell különíteni és környezetbarát módon kell ártalmatlanítani, pl. egy újrahasznosító feldolgozótelepen kell leadni.
  • Página 138 SE Ursprunglig bruksanvisning Avfuktare - 138 -...
  • Página 139 - 139 -...
  • Página 140: Medföljande Delar

    Fara! Denna utrustning kan användas av barn från åtta år och Vid användning av utrustningen måste ett par uppåt och av personer med begränsad fysisk, sensorisk säkerhetsåtgärder observeras för att undvika skada på eller mental förmåga, samt av personer utan erfarenhet person eller egendom.
  • Página 141: Korrekt Användning

    Fara! Denna utrustning och dess förpackningsmaterial är 4. Tekniska data inte en leksak. Låt inte barn leka med plastpåsar, folier eller små delar. Det finns en risk att de sväljs Strömförsörjning:........ 220-240 V ~ 50 Hz och orsakar kvävning! Max. aktuell strömförbrukning:....... 1,23 A Startström: ..............
  • Página 142 6. Användning Följande information visas på LED-indikatorns panel (del 17): LED-lamporna lyser när funktionen har ställts in (del 11 – • Om enheten drivs med nätström visas rådande 16). fuktighetsnivå för den integrerade sensorn i procent. • Det inställda värdet visas i procent under Om enheten drivs med nätström lyser LED-lampan fuktighetsinställningen.
  • Página 143 Avfrostningsfunktion 7. Tömma kondensuppsamlaren Utrustningen har en avfrostningsfunktion för att förhindra kylelementen från att frysa till is vid drifttemperaturer under 21 °C. I detta fall stängs kompressorn avff men fläktmotorn Obs! • fortsätter köras. Enheten stängs automatiskt av när kondensuppsamlaren (bild 1/del 7) är full. LED-lampan Under denna fas avbryts avfuktningsfunktionen under några "Kondensuppsamlare full"...
  • Página 144 Förvaring Om du inte kommer att använda avfuktaren under en viss tid, gör följande: • Stäng av utrustningen, dra ut strömkontakten och linda ihop strömkabeln. • Töm vattenuppsamlaren och torka den ordentligt. • Rengör ventilationsgallret och dammfiltret, täck över utrustningen och förvara den på en torr och dammfri plats.
  • Página 145 Endast för EU-länder. Kasta aldrig ett elverktyg i hushållsavfallen. För att efterfölja EU-direktiv 2012/19/EC för uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande av nationella lagstiftningen, måste uttjänta elverktyg separeras från annat avfall och kasseras på ett miljövänligt sätt, t.ex. genom att lämna in dem till en återvinningsstation.
  • Página 146 SK Originálny návod na obsluhu Odvlhčovač - 146 -...
  • Página 147 - 147 -...
  • Página 148: Bezpečnostné Predpisy

    Zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s Nebezpečenstvo! obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, Pri používaní zariadenia je potrebné dodržať niekoľko ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli riadne preventívnych opatrení, aby ste predišli zraneniam a poučené, čo sa týka použitia spotrebiča bezpečným poškodeniu.
  • Página 149: Správne Používanie

    5. Pred spustením zariadenia 3. Správne používanie Pred pripojením zariadenia k sieťovému napájaniu sa Odvlhčovač je určený len na použitie v súkromných uistite, že údaje uvedené na typovom štítku sú totožné s priestoroch (napr. v obývacích izbách, spálňach, kúpeľniach, údajmi o sieti. skladoch, práčovniach alebo pivniciach).
  • Página 150 Časovač Princíp činnosti Ak chcete nastaviť požadovanú prevádzkovú dobu Odvlhčovač monitoruje relatívnu vlhkosť vstupného (1 - 24 hodín) v krokoch po 1 hodine, stlačte vzduchu. Vlhkosť sa kondenzuje na chladiacich prvkoch a prepínač „Nastavenie časovača“ (obr. 2 / položka 23) smeruje do nádoby na zber vody.
  • Página 151 9. Čistenie, údržba a objednávanie 8. Použitie vonkajšieho odtoku kondenzátu náhradných dielov (obr. 4-5) Nezabudnite vytiahnuť sieťovú zástrčku pred Poznámka: vykonaním akejkoľvek údržby a čistenia! • Dôležité: Aby ste zabránili znečisteniu vody, dbajte na to, • Na čistenie krytu používajte len mäkkú handričku. aby bol kondenzát vždy odvádzaný...
  • Página 152: Riešenie Problémov

    11. Riešenie problémov • Zariadenie sa nespustí: - Skontrolujte, či je sieťová zástrčka správne zasunutá. - Vyskytla sa porucha napájania? - Svieti červená kontrolka indikátora hladiny vody? Ak áno, nádoba na zber vody je plná a musí sa vyprázdniť alebo nádoba nie je správne vložená. - Sú...
  • Página 153 Len pre krajiny E Nikdy neodhadzujte žiadne elektrické náradie do vášho domáceho odpadu. V záujme splnenia eurpskej smernice 2012/19/ES o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementácie do národných zákonov musia byť staré elektrické nástroje oddelené od ostatného odpadu a zneškodnené ekologickým spôsobom, napr.
  • Página 154 BAHAG AG Gutenbergstra. 21 68167 Mannheim Germany - 154 -...

Este manual también es adecuado para:

26090636

Tabla de contenido