Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

VRA 641 D X S
VRA 641 D B S
VRA 640 X S
VRA 640 C S
English
English
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Installation,11
Start-up and use,14
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Technical description of the models,18
Français
FR
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Español
Español
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Português
Português
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
43
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Русский
Русский
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
Содержание
Содержание
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ
,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,75
Bарочная панель,78
Техническое обслуживание и уход,82
Техническое обслуживание,82
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit VRA 641 DXS

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis VRA 641 D X S Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,2 VRA 641 D B S VRA 640 X S Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Installation, VRA 640 C S Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 49 Reinigung und Pflege, 50 English English English...
  • Página 2: Warning

    English Français WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. • WARNING: The appliance and • Il faut faire attention de ne pas toucher its accessible parts become hot les éléments chauffants.
  • Página 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
  • Página 4: Zur Beachtung

    Italiano Deutsch ATTENZIONE! ZUR BEACHTUNG ! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile • ATTENZIONE: Questo apparecchio e sehr heiß. le sue parti accessibili diventano molto • Es ist darauf zu achten, dass die caldi durante l’uso. Heizelemente nicht berührt werden.
  • Página 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • UWAGA: To urządzenie oraz jego • PAS OP: Dit apparaat en zijn dostępne części silnie się rozgrzewają bereikbare onderdelen worden podczas użytkowania. tijdens gebruik zeer heet. • Należy uważać, aby nie dotknąć •...
  • Página 6 Русский ВНИМАНИЕ ! • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. • Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. • Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. • Данное изделие может быть использовано...
  • Página 7: Description Of The Appliance-Control Panel

    9 10 Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    modificações acidentais das regulações do plano Descripción del aparato de cozedura (veja Início e utilização). Panel de control 9 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS: sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del utilização).
  • Página 9: Descrizione Dell'apparecchio

    8 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om Descrizione dell’apparecchio te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de Pannello di controllo regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie Il pannello di controllo che qui viene descritto è Starten en gebruik). 9 Controlelampje BLOKKERING rappresentato a fini esemplificativi: può...
  • Página 10: Описание Изделия

    Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и эксплуатация). 2 Кнопка...
  • Página 11 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 12: Electrical Connection

    Fixing connection. Connect the wires in accordance with the on a perfectly level The appliance must be installed instructions given in the following table and diagrams: supporting surface. Voltage and Electrical cable Wire connection mains frequency Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
  • Página 13 ! Do not remove or replace the power supply cable cable clamp screw, then put the cover back on. for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from Phase...
  • Página 14: Start-Up And Use

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching off the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- To switch off a cooking zone, select it using the abrasive cleaning product.
  • Página 15: Safety Devices

    Overheating protection Practical advice on using the appliance If the electronic elements overheat, the hob switches To obtain the best results from your hob: • Use pans with a thick, flat base in order to fully off automatically and appears on the display, utilise the cooking zone.
  • Página 16 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Página 17: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • Keep any object which could melt away from the in compliance with international safety standards. The hob, for example plastic and aluminium objects, or following warnings are provided for safety reasons and products with a high sugar content.
  • Página 18: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off while the appliance is warm (not hot) or cold. • Always remember to rinse the appliance well with clean Disconnect your appliance from the electricity supply water and dry it thoroughly: residues can become before carrying out any work on it.
  • Página 19: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 20: Raccordement Électrique

    dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan. Raccordement monophasé TABLE DE CUISSON RETOURNEE La table est fournie déjà équipée Fixation l’encastrement de l’appareil sur d’un cordon d’alimentation prévu Il est impératif d’assurer un plan d’appui parfaitement plat.
  • Página 21 400V 3-N ~ Triphasé 400 remplacement annule automatiquement la garantie 50/60 Hz et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité 5. Fixer le câble d’alimentation dans le serre-câble en cas d’accidents ou de dommages dérivants correspondant et fermer le couvercle.
  • Página 22: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces la touche de sélection du foyer où la fonction de graisse sur le verre. Nous conseillons de les activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance à éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Página 23 Interrupteur sécurité L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des • Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à complètement la zone de chauffe de façon à ce que un niveau de puissance donné...
  • Página 24 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Página 25: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément au film plastique et au papier aluminium : au contact aux normes internationales de sécurité. Ces consignes des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent de sécurité sont très importantes et doivent être lues d’endommager gravement la table.
  • Página 26: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension préférence quand l’appareil est tiède ou froid. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et d’essuyer la table : les résidus des produits couper l’alimentation électrique de l’appareil. pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine Nettoyage de l’appareil cuisson.
  • Página 27: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 28: Conexión Eléctrica

    supere la de la superficie de trabajo, deben estar Conexión monofásica situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la ENCIMERA La encimera posee un cable VOLCADA misma. de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la Fijación conexión monofásica. Realice sobre una La instalación del aparato se debe realizar la conexión de los cables de...
  • Página 29 Si se sustituye o extrae caduca muestran a continuación. la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los responsabilidad en caso de accidentes o daños dibujos que se muestran a continuación y realice la...
  • Página 30: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas fijado durante todo el tiempo necesario para que se de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la recomienda eliminarlas con un producto específico pantalla volverá...
  • Página 31: Consejos Prácticos Para El Uso Del Aparato

    Sobrecalentamiento Consejos prácticos para el uso del aparato En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará Para obtener las mejores prestaciones de la encimera: • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para automáticamente y en la pantalla aparecerá...
  • Página 32: Consejos Prácticos Para La Cocción

    Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Página 33: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos objetos de plástico, de aluminio o productos con El aparato ha sido proyectado y fabricado en un elevado contenido de azúcar. Tenga particular conformidad con las normas internacionales sobre cuidado con los embalajes y películas de plástico seguridad.
  • Página 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con eléctrica un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato protege la superficie en caso de escurrimientos durante la de la red de alimentación eléctrica.
  • Página 35: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 36: Ligação Eléctrica

    aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao corresponder ao modelo comprado). menos 600 mm do bordo do mesmo plano. PLANO DE COZEDURA VIRADO Ligação monofásica Fixação O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada predisposto na fábrica para a superfície de apoio perfeitamente plana.
  • Página 37 INDESIT exime-se de qualquer responsabilidade conforme a tabela e os desenhos a seguir. por incidentes ou danos derivados da substituição/ 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os remoção do cabo de alimentação original. Admite- desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos...
  • Página 38: Início E Utilização

    Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços escolhida . No display, indicador da potência, de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é alterna-se a visualização da letra “P” e do nível de recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo potência configurado anteriormente, por todo o específico para a manutenção.
  • Página 39: Conselhos Práticos Para Utilizar Esta Aparelhagem

    Conselhos práticos para utilizar esta Aquecimento excessivo aparelhagem No caso de superaquecimento dos componentes electrónicos, o plano de cozedura desliga-se Para obter as melhores performances do plano de automaticamente e no display aparece seguido por cozedura: um número intermitente. Esta mensagem desaparece •...
  • Página 40: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Página 41: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em embalagens e as películas de plástico ou alumínio: conformidade com as normas internacionais de se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda segurança. Estas advertências são fornecidas por razões estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 42: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica película invisível deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da recomendável realizar estas operações com o aparelho alimentação eléctrica.
  • Página 43: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 44 Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand Klemmengehäuse Das Gerät ist mit einem vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm KOCHFELD Gehäuse (befindlich im unteren aufweisen. UMGEDREHT Teil) ausgestattet, das für den Anschluss an andersartige Befestigung Elektroversorgungen bestimmt Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
  • Página 45 Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an . verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das Netzspannung Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse CE-Zeichen. INDESIT übernimmt keine Verantwortung und -frequenz für Unfälle oder Schäden, die durch das Entfernen/ 400V 3-N ~ Dreiphasenanschluss 400...
  • Página 46: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim halten Sie die Bedieungstaste des Kochfelds, auf dem könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir die Funktion aktiv ist, für mindestens 2 Sekunden empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit gedrückt oder wählen Sie eine andere Leistungsstufe einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Página 47: Sicherheitsvorrichtungen

    Überhitzung Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: automatisch aus, auf dem Display erscheint die • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser Anzeige gefolgt von einer blinkenden Zahl.
  • Página 48 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Página 49: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Wird derartiges Material auf den noch heißen oder warmen Oberflächen belassen, können sie das Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-...
  • Página 50: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz oder abgekühltem Gerät vorzunehmen. zu trennen. • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung Reinigung des Gerätes stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen.
  • Página 51: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 52: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato Le eventuali deformazioni provocate da un errato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
  • Página 53 ! Non rimuovere o sostituire per nessun motivo il cavo di alimentazione. L’ eventuale rimozione o sostituzione fa’ decadere la garanzia e il marchio CE. INDESIT non si assume alcuna responsabilita’ per incidenti o danni derivanti dalla sostituzione/rimozione del cavo di alimentazione originale.
  • Página 54: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Spegnimento delle zone di cottura tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un il relativo tasto di selezione prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
  • Página 55: Dispositivi Di Sicurezza

    garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile. mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra si spegnerà dopo 5 ore di funzionamento, la anteriore sinistra dopo 8 ore. • Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre Livello di potenza Tempo limite di funzionamento in ore perfettamente asciutto e pulito, per garantire la...
  • Página 56 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Página 57: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi in conformità alle norme internazionali di sicurezza. oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato e devono essere lette attentamente.
  • Página 58: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l’apparecchio Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla tiepido o freddo. rete di alimentazione elettrica. • Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita Pulire l’apparecchio e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la...
  • Página 59: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Página 60: Elektrische Aansluiting

    hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Eenfasige aansluiting KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN De kookplaat is voorzien van Bevestigen een voedingskabel bestemd voor een eenfasige aansluiting. absoluut horizontaal Het apparaat moet op een Voer de draadverbinding oppervlak worden geïnstalleerd.
  • Página 61 De eventuele verwijdering of door alle schroeven van de klemmetjes goed vast te vervanging doet de garantie en de CE markering draaien. vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden Spanningstype gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat Elektrische aansluitingen...
  • Página 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat houdt u de selectietoets van de kookzone waarop vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat de functie actief is minstens 2 seconden lang gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen ingedrukt.
  • Página 63 temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt. Veiligheidsschakelaar Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar • Gebruik pannen die groot genoeg zijn om die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de kookplaat geheel te bedekken zodat alle de tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is beschikbare hitte wordt benut.
  • Página 64 Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
  • Página 65: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient suikerhoudende etenswaren.
  • Página 66: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden overgaat.
  • Página 67: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 68: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podłączenie jednofazowe Mocowanie Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane podłączenia jednofazowego. płaskim blacie. Należy połączyć przewody Ewentualne odkształcenia, spowodowane zgodnie z tabelą i z rysunkami nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną umieszczonymi poniżej: zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę.
  • Página 69 ! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie jakiego kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków. powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT Typowe napięcie i zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialności Połączenia elektryczne Skrzynka zaciskowa częstotliwość...
  • Página 70: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie na wyswietlaczu bedzie wskazany ustawiony poziom Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle mocy. Aby wylaczyc te funkcje, nalezy nacisnac i tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości przycisk wyboru pola grzejnego , dla którego...
  • Página 71: Urządzenia Zabezpieczające

    Przegrzanie Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na Aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty wyświetlaczu pojawia się symbol , po którym grzejnej: następuje pulsująca cyfra. Komunikat ten znika i płyta •...
  • Página 72 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Página 73: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności z dużą zawartością cukru. Szczególnie uważać Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane na wszelkie opakowania i taśmy plastikowe lub zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gorących Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i lub ciepłych powierzchniach może spowodować należy je uważnie przeczytać.
  • Página 74: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych zasilania elektrycznego. czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne. Mycie urządzenia •...
  • Página 75 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы min. 20 mm руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с...
  • Página 76: Электрическое Подключение

    соответствовать модели вашего изделия). • между проемом под варочную панель и расположенным снизу кухонным элементом Монофазное соединение должно быть расстояние не менее 20 мм. • Кухонные элементы, расположенные рядом с Варочная панель кухонной плитой, высота которых превышает оснащена сетевым уровень варочной панели, должны находиться на кабелем, рассчитанным...
  • Página 77 или замены сетевого кабеля гарантия на изделие приведенным ниже схемам и подсоедините их, до аннулируется, равно как и маркировка ЕС. Компания упора закрутив все винты зажимов. INDESIT снимает с себя всякую ответственность Типовое напряжение за несчастные случаи или ущерб, вызванный Электропитание...
  • Página 78: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация опять будет показываться заданныи уровень На стекляннои поверхности варочнои панели могут мощности. Для отмены этои функции нажмите и быть видны сальные следы от клея, нанесенного держите нажатои не менее 2 секунд кнопку выбора на прокладки Перед началом эксплуатации варочнои...
  • Página 79: Защитные Устройства

    Перегрев • Использовать посуду с плоским толстым дном, идеально прилегающим к зоне нагрева; В случае перегрева электронных комплектующих варочная панель автоматически отключается, и на дисплее появляется с мигающим кодом. Это сообщение пропадает, и варочная панель • Использовать посуду с дном такого диаметра, возвращается...
  • Página 80 Практические советы по приготовлению блюд ª Приготовление под давлением Фритюр Скороварка • Бифштексы Варка • ¶ Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) ¶ § Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение...
  • Página 81: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации могут расплавиться, например, пластмасса, Изделие спроектировано и изготовлено в алюминии или изделия из сахара. Обращаите соответствии с международными нормативами по особое внимание на упаковочные материалы, безопасности. Необходимо внимательно прочитать полиэтиленовую или алюминиевую пленку: настоящие предупреждения, составленные в целях если...
  • Página 82 Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания средство образует на поверхности варочнои панели невидимую защитную пленку, предохраняющую Перед началом какои-либо операции по обслуживанию поверхность в случае утечек пище в процессе или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. приготовления. Рекомендуется производить чистку, когда...
  • Página 83: Паспортная Табличка

    месяца года, XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим - 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного образом: месяца и года. Indesit Company S.p.A. Производитель: Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия Импортер: ООО "Индезит РУС" до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав.
  • Página 84 04/2012 - 195101077.00 XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

Vra 641 dbsVra 640 xsVra 640 cs

Tabla de contenido