Ersatzteilauftrag
K
OMPLETTDUSCHE
Nr.
Bezeichnung
No.
Designation
No.
Désignation
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175
Spare parts order
E
KD/MCT-EC
CKEINSTIEG
Artikel-Nr
Article No.
Article No
Stufendrossel 1/2"
Zulaufschlauch
Wasserstopper 3/4"
ø18-32 mm Schlauchschelle
Wasserablaufschlauch
gebogenes Teil
Blende
tür
Rollenlager
Scheibe A 5,3 MS DIN125
Mutter M5 MS DIN985
Abdeckkappe
Gleiter
Entriegelungshebel
2,9x9,5 DIN7982
Oberlauf
Unterlauf
Eckverbinder
Profil
HSS Metallbohrer ø 2,8 mm
MONTAG BIS FREITAG VON
Commande de pieces de rechange
Stück
Pieces
Pièces
--------------------
1x
17 - 0000028
1x
--------------------
1x
17 - 0000031
1x
17 - 0000027
1x
1x
--------------------
2x
--------------------
2x
8 - 0000012
4x
4 - 0000411
4x
4 - 0000211
4x
3 - 0000064
4x
3 - 0000404
4x
3 - 0001505
4x
4 - 0000006
4x
1 - 1270843
2x
1 - 1270844
2x
3 - 0001500
2x
-------------------
1x
514 - 0000001
1x
8.00 - 18.00 UHR
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
D
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wen-
den [Verschleißteilbezeichnung: ***].
Please keep the assembly instructions in a safe
GB
place. If you wish to order spare parts and parts
subject to wear (see table) please contact your
after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
Conserver soigneusement la notice de montage.
F
Pour toute commande de pièces de rechange et
de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
I
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
NL
Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig. Vo-
or het bestellen van reserve- of slijtageonderde-
len (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
Conserve las instrucciones de montaje cuidado-
E
samente. En caso de solicitar piezas de repue-
sto y de desgaste (véase tabla), diríjase al ser-
vicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.
P
Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
serwisu klienta [ [ nazwa części zużywalnej: ***].
RUS
.
(
.
)
[
Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při
CZ
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
Gondosan őrizze meg a szerelési
H
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
Brižljivo pohranite upute za montažu.
HR
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
Návod na montáž starostlivo uschovajte.
SK
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [ [ Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
SLO
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov
ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
9
Seite
: ***].