Dusar 0039 Instrucciones De Montaje página 8

Ersatzteilauftrag
K
OMPLETTDUSCHE
Nr.
Bezeichnung
No.
Designation
No.
Désignation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175
Spare parts order
E
KD/MCT-EC
CKEINSTIEG
Artikel-Nr
Article No.
Article No
Rückwand
Wand
Duschwanne
Brause-Set
Mutter M4 DIN934
U-Scheibe 5,3 DIN9021
M4x25 DIN7985
Rosette
3,5 x 9,5 DIN7981
Abdeckkappe
Mischbatterie 4tlg.
O-Ring 2,5 x 34,5
Scheibe
Mutter Sw 30
Rund ø10 mm
3,5 x13 DIN7981
Anschlußwinkel 3tlg.
MONTAG BIS FREITAG VON
Commande de pieces de rechange
Stück
Pieces
Pièces
--------------------
1x
--------------------
2x
--------------------
1x
--------------------
1x
4 - 0000201
2x
4 - 0000411
2x
4 - 0000054
2x
3 - 0000851
18x
4 - 0000013
28x
3 - 0000850
18x
--------------------
1x
--------------------
1x
--------------------
1x
--------------------
1x
1 - 0081001
1x
4 - 0000015
2x
17 - 0000073
2x
8.00 - 18.00 UHR
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
D
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wen-
den [Verschleißteilbezeichnung: ***].
Please keep the assembly instructions in a safe
GB
place. If you wish to order spare parts and parts
subject to wear (see table) please contact your
after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
Conserver soigneusement la notice de montage.
F
Pour toute commande de pièces de rechange et
de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
I
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
NL
Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig. Vo-
or het bestellen van reserve- of slijtageonderde-
len (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
Conserve las instrucciones de montaje cuidado-
E
samente. En caso de solicitar piezas de repue-
sto y de desgaste (véase tabla), diríjase al ser-
vicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.
P
Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
serwisu klienta [ [ nazwa części zużywalnej: ***].
RUS
.
(
.
)
[
Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při
CZ
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
Gondosan őrizze meg a szerelési
H
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
Brižljivo pohranite upute za montažu.
HR
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
Návod na montáž starostlivo uschovajte.
SK
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [ [ Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
SLO
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov
ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
8
Seite
: ***].
loading