Usted acaba de adquirir un pH-metro C.A 10101 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: lea atentamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso. Información o truco útil.
NAMAS in the UK or through another certified laboratory. ÉTAT DE LIVRAISON 38 mV Le pH-mètre C.A 10101 est livré dans une mallette de After being in use, this instrument must be recalibrated within regular intervals transport avec : by an approved metrology laboratory.
1.2. ACCESORIOS Un electrodo de ORP combinado con sonda de temperatura Un adaptador de conexión DIN macho hacia S7 hembra integrada XRPTST1 y depósito de almacenamiento. (para el electrodo) y hacia Jack hembra (para una sonda de temperatura PT1000). La longitud del cable es de 1 m. ...
1.4. COLOCACIÓN DE LAS PILAS Dé la vuelta al instrumento. Presione la lengüeta de bloqueo, levante la tapa de las pilas y quítela. Quite el tapón de goma. Inserte las 4 pilas suministradas respetando la polaridad indicada.
2.2. FUNCIONALIDADES DEL INSTRUMENTO El C.A 10101 es un pH-metro dentro de una carcasa hermética. Permite realizar medidas de pH, de temperatura y de potencial de reducción (ORP) en función del electrodo que está conectado. Este instrumento es fácil de usar y dotado de una gran autonomía. Le permitirá: ...
2.4. DISPLAY MEM FULL Indicación de la medida. OFFSET Indicación de la unidad. CAL SET Indicación de la temperatura. Indicación de la hora. Indica el nivel de la tensión de la pila. Cuando el símbolo está vacío, se deben cambiar las pilas. Indica que el instrumento está...
3.1.2. CALIBRACIÓN El C.A 10101 se suministra con 2 soluciones tampón (NIST) de pH 4,01 y 7,00. Usted puede realizar una calibración en 1 punto, 2 puntos o 3 puntos. Se suministran dos soluciones con el instrumento, la tercera es opcional.
Página 12
Si observa una burbuja de aire en la membrana de vidrio, elimínela agitando el electrodo. Sumerja el extremo del electrodo en la primera solución tampón. Asegúrese de sumergir completamente la bola de vidrio y el puente de flujo en la solución. Nivel mínimo de inmersión.
Página 13
Valide el set pulsando la tecla CAL. Seleccione el set de calibración manteniendo pulsadas las teclas ▲ y ▼. Los valores de las soluciones tampón Cuando el instrumento detecta el valor de la solución suministradas están en el set 1. tampón, lo muestra, corregido en temperatura, alternando con la temperatura.
Página 14
Si quiere seguir con la calibración, saque el electrodo de la solución, enjuáguelo con agua desmineralizada, séquelo, sumérjalo en la segunda solución tampón y pulse de nuevo la tecla CAL. Espere hasta que la medida sea estable. El instrumento le propondrá de nuevo detener la calibración (pulsando la tecla END) o seguir con un tercer punto (pulsando la tecla CAL).
3.1.3. VOLVER A LA CALIBRACIÓN INICIAL Pulse la tecla CAL y luego la tecla MEM. Si usted no quiere volver a la calibración inicial, seleccione no antes de pulsar la tecla CAL. En caso contrario, seleccione YES y pulse la tecla CAL. Los valores de calibración vuelven al 100% para la pendiente y 0,0 mV para la asimetría.
3.1.5. USO DE OTRO ELECTRODO DE PH El electrodo suministrado con el instrumento tiene una sonda de temperatura integrada. No obstante, si utiliza un electrodo sin sonda de temperatura integrada, usted deberá medir la temperatura de la solución. El instrumento indica que la temperatura se puede cambiar mostrando MTC delante del valor de la temperatura. MTC = Manual Temperature Compensation (CMT = Compensación manual de la temperatura).
3.2. MEDIDA DE POTENCIAL DE REDUCCIÓN (ORP) ORP = Oxidation Reduction Potential = potencial de reducción. 3.2.1. PRIMERA UTILIZACIÓN Al utilizar el electrodo ORP (opcional) suministrado por primera vez, conéctelo al instrumento de medida. Conecte el conector del electrodo al instrumento y enrosque el anillo a fondo. 3.2.2.
Página 18
Si observa una burbuja de aire en el diafragma, elimínela agitando el electrodo. Sumerja el extremo del electrodo en la solución de calibración. Asegúrese de sumergir completamente el puente de flujo en la solución. Nivel mínimo de inmersión. El electrodo (opcional) tiene una sonda de temperatura integrada.
Página 19
Valide el set pulsando la tecla CAL. Seleccione el set de calibración manteniendo pulsadas las teclas ▲ y ▼. Cuando el instrumento detecta el valor de la solución tam- pón, lo muestra alternando con la temperatura. CAL SET El instrumento realiza la medida de ORP e indica su progresión.
3.2.3. VOLVER A LA CALIBRACIÓN INICIAL Pulse la tecla CAL y luego la tecla MEM. Si usted no quiere volver a la calibración inicial, seleccione no antes de pulsar la tecla CAL. En caso contrario, seleccione YES y pulse la tecla CAL. La asimetría vuelve a 0,0 mV. 3.2.4.
3.4. ERRORES El instrumento detecta los errores y los muestra con la forma Er.XX. Los principales errores son los siguientes: Er.01: Avería material detectada. El instrumento deberá enviarse para su reparación. Er.02: Error en la memoria interna. Formatéela con Windows. Er.03: La actualización del firmware no es compatible con el instrumento (el firmware se corresponde con otro instrumento de la gama).
4. UTILIZACIÓN EN MODO REGISTRADOR El instrumento puede funcionar en dos modos: en modo autónomo. Este modo está descrito en el capítulo anterior. en modo registrador donde está controlado por un PC. Este modo se describe a continuación. 4.1.
Página 23
El instrumento se considera una memoria USB. Haciendo clic en Abrir la carpeta y ver los archivos, usted podrá acceder a su contenido. Pero usted deberá utilizar el software Data Logger Transfer para leer los registros. En el contenido, encontrará los archivos pH_Set.csv y ORP_Set.csv. Usted puede abrir estos archivos con una hoja de cálculo y realizar cambios: ...
Página 24
Para el archivo pH_Set.csv Cantidad de sets de calibración. Número del set de calibración (1, 2, 3, etc.). Número de soluciones tampón en el set de calibración. pH de la solución tampón. Evolución del pH de la solución tampón según la temperatura.
4.4. SOFTWARE DATA LOGGER TRANSFER Una vez conectado el instrumento al PC, abra el software Data Logger Transfer. Para obtener información contextual sobre el uso del software Data Logger Transfer, remítase al menú Ayuda. 4.4.1. CONEXIÓN DEL INSTRUMENTO Para conectar un instrumento, seleccione Agregar un instrumento, luego elija el tipo de Conexión (USB). ...
4.4.4. REGISTROS PROGRAMADOS Haciendo clic en , usted podrá programar un registro. Dé un nombre a la sesión de registro. Luego introduzca una fecha y hora de inicio y una fecha y hora de fin o una duración. La duración máxima de un registro depende del tamaño de la memoria dispo- nible.
4.4.8. MODO TIEMPO REAL Haga clic en Datos en tiempo real debajo del nombre de su instrumento para ver las medidas en el instrumento a medida que las realiza. 4.4.9. FORMATEO DE LA MEMORIA DEL INSTRUMENTO La memoria interna del instrumento ya está formateada. Pero en caso de problema (no se puede leer o escribir), podrá ser ne- cesario reformatearla (en Windows).
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa 45% a 75% Tensión de alimentación pila 4 a 6,4 V Tensión de alimentación USB 5 V ± 5% Campo eléctrico <...
5.2.4. INFLUENCIA DE LA TEMPERATURA SOBRE EL VALOR DE LAS SOLUCIONES TAMPÓN Los valores del pH de las soluciones tampón vendidas por Chauvin Arnoux, evolucionan según la temperatura y se indican en la tabla a continuación. SoluciÓn tampÓn SolutiÓn tampÓn SolutiÓn tampÓn...
5.2.7. INFLUENCIA DE LA HUMEDAD Influencia de la humedad (desde 25 hasta 90% HR a 25 °C) en el C.A 610101. Tipo de medida Influencia de la humedad Medida de pH < 0,02 pH Medida de potencial de reducción (ORP) <...
El instrumento también puede funcionar con un cable USB – micro USB conectado o bien a un PC o bien a un enchufe mediante un adaptador de CA. Aparecerá el símbolo > 110 VAC < 240 VAC 50 / 60 Hz La conexión de la fuente de alimentación externa mediante USB no permite la carga de los acumuladores.
5.7. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Dimensiones (L x An x P) 211 x 127 x 54 mm con la funda Dimensiones (L x An x P) 206 x 97 x 49 mm sin la funda Peso del instrumento aproximadamente 600 g Peso con el electrodo aproximadamente 720 g Grado de protección IP 67, según IEC 60 529, con el conector USB cerrado y el electrodo conectado.
6. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 6.1.
Consulte nuestro sitio web: www.chauvin-arnoux.com Luego entre en la sección «Soporte», seleccione «Descargar nuestros software» y a continuación «C.A 10101». La actualización del firmware puede dar lugar a un reset de la configuración y a la pérdida de datos registrados. Como...
Página 35
Procedimiento de actualización del firmware Una vez descargado el archivo .bin desde nuestro sitio web, mantenga pulsada la tecla MEM y luego encienda el instrumen- . El instrumento indicará BOOT. to manteniendo pulsada la tecla > 2s ...
Página 36
Copie el archivo .bin en el instrumento, como si fuera una memoria USB. Una vez finalizada la copia, pulse la tecla MEM y aparecerá LOAD en el instrumento, indicando que el software se está instalando. Cuando la instalación haya finalizado, el instrumento indicará PASS o FAIL según se haya realizado con éxito o no. Si no fuese exitosa, descargue de nuevo el software y repita los pasos.
7. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El ex- tracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: ...
Página 38
FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet Tél : +33 1 44 85 44 38 75876 PARIS Cedex 18 Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts [email protected]...