POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES /
Problema / Problem
Dificultad para bombear la palanca de
bombeo.
Difficulty pumping the pump lever.
No existe o hay muy poca resistencia durante
el bombeo, no existe presión.
Little or no resistance during repeated
pumping – no pressure.
Demasiada resistencia después de bombear
unas cuantas veces pero la presión dura
muy poco.
Too much resistance after just a few pumping
strokes but pressure only lasts briefly.
El bombeo hacia arriba es más difícil y/o se le
va la presión al tanque.
Upward pumping is more difficult and/or tank
wall becomes indented.
Cuando tira de la manija hacia arriba, la
manija se baja sola.
When the handle is pulled up it moves itself
back down.
Fugas dentro del cilindro.
Leaks Inside Cylinder.
Fugas fuera del cilindro.
Leaks Outside Cylinder.
La punta de la varilla fumigadora gotea.
The end of the spray wand leaks.
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
FECHA:
Causa / Cause
Cojinete sucio.
Dirty bushing.
Pared del cilindro sucia.
Dirty cylinder wall.
El collarín se hinchó por una larga exposición,
necesita lubricación.
Swollen collar from long term exposure, needs
lubrication.
Placa de válvula sucia o dañada.
Damaged or dirty valve plate.
Anillo "O" dañado en el asiento de la válvula.
Damaged O-ring at valve seat.
Desgaste del collarín o pistón.
Collar or piston is worn.
Cojín de aire insuficiente en el cilindro de
presión.
Not enough air cushion in the pressure cylinder.
Tapa del tanque incorrecta (sin orificio de
ventilación).
Wrong tank cap (no vent hole).
Agujero de ventilación taponado.
Vent hole is clogged.
La placa de válvula inferior se pega.
Lower valve plate sticks.
Canales de admisión taponados.
Clogged intake channels.
Filtro de entrada atascado (en la base del
cilindro de presión).
Inlet screen clogged (at base of pressure
cylinder).
Collarín/pistón dañado o sucio.
Damaged/Dirty Collar or Piston.
Anillo "O" del cilindro dañado.
Damaged O-ring on Cylinder.
Válvula de cierre dañada o desgastada.
Worn or damaged shut-off valve.
Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE
C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 con-
tra defectos de fabricación y mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el período de 10
años. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto acompañado de su comprobante de
compra en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta mismo que se menciona
en el primer párrafo de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes o refacciones acuda
a nuestros distribuidores autorizados. Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía
serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía no será efectiva en los
siguientes casos: a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no
autorizadas por el fabricante o importador respectivo. / This product has 10 years warranty by Urrea
Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with its repair or replacement
during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA brand, if
the product is worn out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been
altered, or specifies a different warranty. In order to make the warranty effective, the product must be taken
/
/
to the company or to the place of purchase along with its receipt.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Solución / Solution
Retire la palanca de bombeo, limpie y engrase los cojinetes con
jalea de petróleo.
Remove the pump lever, clean & grease the bushings with
petroleum jelly.
Retire el pistón, limpie y vuelva a colocar el pistón y el collarín.
Remove the piston, clean & replace the piston & collar.
Lubrique el collarín con jalea de petróleo.
Lubricate the collar with petroleum jelly.
Limpie o reemplace las placas de válvula o el cilindro.
Clean or Replace Valve Plates or Cylinder.
Reemplace el anillo "O".
Replace O-ring.
Reemplace el collarín o el pistón.
Replace Collar or Piston.
Retire la manguera de PVC y vacíe el cilindro de presión,
reconecte la manguera y el liberador preventivo. Bombee
después de cada uso.
Remove the PVC hose & drain pressure cylinder Reconnect the
hose & preventive measure-release. Pump up after each use.
Reemplace con una tapa ventilada adecuadamente.
Replace with a properly vented cap.
Limpie el orificio de ventilación.
Clear the vent hole.
Reemplace la placa de válvula.
Replace the valve plate.
Limpie los canales y el tanque.
Clean the channels & tank.
Limpie el filtro de entrada con un cepillo de cerdas cortas y
detergente.
Clean intake screen with a small brush and detergent.
Limpie o remplace el collarín y posiblemente el cilindro, si éste
está desgastado.
Clean or Replace Collar and Possibly.
Reemplace el anillo "O"
Cylinder if Worn, Replace O-ring.
Vuelva a armar o reemplace la válvula de cierre.
Rebuild or replace the shut-off valve.
130401