Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
9
10
11
2
4
3
5
1
12
2
1
1
2
3
13
1
2
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 1
6
3
IM_OVC3115A_180103_V06
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.ok-online.com
OVC 3115 A
STAUBSAUGER // VACUUm ClEAnER // ASPIRADORA // ASPIRATEUR
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
3
IT
MANUALE DELL'UTENTE
En
nl
USER MANUAL
7
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
Pl
MANUAL DE INSTRUCCIONES
11
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR
MODE D'EMPLOI
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
15
GR
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
19
SE
BRUKSANVISNING
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
23
TR
KULLANIM KILAVUZU
27
31
35
39
43
47
3/1/18 6:37 pm
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OK. OVC 3115 A

  • Página 1 OVC 3115 A STAUBSAUGER // VACUUm ClEAnER // ASPIRADORA // ASPIRATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DELL’UTENTE USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING IM_OVC3115A_180103_V06 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI Imtron GmbH MODE D’EMPLOI MANUAL DE UTILIZAÇÃO Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUKSANVISNING Germany www.imtron.eu FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KULLANIM KILAVUZU www.ok-online.com...
  • Página 2 IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 2 3/1/18 6:37 pm...
  • Página 3 HERZLICHEN GLüCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FüR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für...
  • Página 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit und das Netzkabel nicht nass werden. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom Hersteller empfohlen wird! Dieses Produkt eignet sich nur für den Gebrauch im Haushalt. Das Produkt immer ausschalten, bevor es vom Netz getrennt wird.
  • Página 5: Zusammenbau Des Staubsaugers

    ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS Abb. 1 Stecken Sie den Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss und drehen ihn nach rechts (Bajonettverschluss). Stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist. Stecken Sie die Bodendüse auf das untere Ende und den Saugrohrgriff auf das obere Ende Abb.
  • Página 6: Fehlerbehebung

    Entleeren des Staubbehälters Abb. 11 Wenn die Saugleistung nachlässt, dann muss der Staubbehälter entleert und die Filter gereinigt werden. Wir empfehlen die Entleerung außerhalb der Wohnung/ des Hauses durchzuführen. a) Entfernen Sie den Saugschlauch vom Staubbehälter. Drücken Sie die Entriegelung und entnehmen Sie den Behälter.
  • Página 7 CONGRATULATIONS Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. This product can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are being supervised or have been given instruction concerning...
  • Página 8: Intended Use

    Do not suck up liquids with the product. Do not suck up lit cigarettes, hot ashes, matches, etc. Fire hazard! Do not suck up inflammable or explosive materials and gases. The product must not be used in rooms with explosive gases or liquids. Be especially careful when cleaning the stairs When in use, keep the product away from clothes and body parts (fingers, hair, face).
  • Página 9: Assembling The Vacuum Cleaner

    ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER Fig. 1 Insert the suction hose into the hose connection and rotate it to the right (bayonet lock). Make sure that it has clicked into place. Place the floor nozzle on the lower end and the suction tube handle on the upper end of the Fig.
  • Página 10: Troubleshooting

    Emptying the dust canister Fig. 11 If the suction power diminishes, the dust canister must be emptied and the filters must be cleaned. We recommend to empty the dust canister outside of the house. a) Remove the suction hose from the dust canister. Press the dust canister release button and remove the canister by bringing it forward.
  • Página 11 ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del...
  • Página 12: Finalidad De Uso

    Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de guardarlo. No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de incendio! No succione líquidos con el aparato. No succione cigarrillos encendidos, cenizas calientes, cerillas, etc. ¡Peligro de incendio! No succione materiales y gases inflamables o explosivos. El aparato no debe usarse en habitaciones con gases o líquidos explosivos.
  • Página 13: Ensamblar La Aspiradora

    ENSAMBLAR LA ASPIRADORA Fig. 1 Inserte la manguera de aspirado en la conexión de manguera y gírela hacia la derecha (cerradura de bayoneta). Asegúrese de que haya hecho clic en su posición. Coloque la boquilla para piso en el extremo inferior y el asidero de tubo de aspirado en el Fig.
  • Página 14: Resolución De Problemas

    Vaciar el depósito de polvo Fig. 11 Si disminuye la potencia de aspiración, debe vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros. Le recomendamos que vacíe el depósito de polvo fuera de la casa. a) Quite la manguera de aspiración del depósito de polvo. Presione el botón de apertura del depósito de polvo y quite el depósito llevándolo hacia delante.
  • Página 15 TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 16 N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le fournisseur ! Cet appareil ne convient qu’à un usage privé. Eteignez toujours l’appareil avant de le débrancher de l’alimentation principale. Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de le ranger. Ne recouvrez pas l’appareil en cours d’utilisation. Risque d’incendie ! N’aspirez pas de liquides dans l’appareil.
  • Página 17: Assemblage De L'aspirateur

    ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR Fig. 1 Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord pour le tuyau et le tourner vers la droite (verrouillage à baïonnette). S'assurer qu'il est bien encliqueté. Placer la brosse de sol sur l'extrémité inférieure et la poignée du tuyau d'aspiration sur Fig.
  • Página 18: Dépannage

    Vider le réservoir à poussières Fig. 11 Si la puissance d'aspiration diminue, videz le réservoir à poussière et nettoyez les filtres. Nous conseillons de vider le réservoir à poussière à l'extérieur de votre domicile. a) Retirez le tuyau d’aspiration du bac à poussière. Appuyez sur le bouton de retrait du cache du bac à...
  • Página 19 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗμΑνΤΙκΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣφΑλΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕκΤΙκΑ κΑΙ φΥλΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ μΕλλΟνΤΙκΗ ΑνΑφΟΡΑ. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω...
  • Página 20: Προοριζομενη Χρηση

    Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα του κινητήρα και το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι βρεγμένα. Να...
  • Página 21 ΣΥνΑΡμΟλΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑνΑΡΡΟφΗΤΙκΗΣ ΣκΟΥΠΑΣ Εικ. 1 Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στην σύνδεση σωλήνα και περιστρέψτε τον στα δεξιά (κλείδωμα μπαγιονέτ). Εξασφαλίστε ότι κουμπώνει στη θέση του. Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο κάτω άκρο και την λαβή σωλήνα αναρρόφησης στο Εικ.
  • Página 22: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Άδειασμα του δοχείου σκόνης Εικ. 11 Εάν η ισχύς αναρρόφησης μειωθεί, πρέπει να αδειάσετε το δοχείο σκόνης και να καθαρίσετε τα φίλτρα. Σας συνιστούμε να αδειάσετε το δοχείο σκόνης έξω από το σπίτι. α) Αφαιρέστε το σωλήνα αναρρόφησης από το δοχείο σκόνης. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του...
  • Página 23 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. FONTOS BIZTONSÁGI UTASíTÁSOK . GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő...
  • Página 24: Rendeltetésszerű Használat

    A por eltávolítása előtt hagyja a készüléket megfelelő mértékben lehűlni. Ne fedje le a készüléket használat közben. Gyulladásveszély! A készülékkel ne szippantson fel semmiféle folyadékot. Ne szívjon fel a készülékkel égő cigarettacsikket, izzó parazsat, gyufát és hasonló tágyakat. Gyulladásveszély! Ne szívjon fel a készülékkel gyúlékony anyagokat és gázokat. Ne használjla a készüléket olyan helyiségben, ahol gyúlékony gázok vagy folyadékok vannak.
  • Página 25: Tisztítás És Ápolás

    A PORSZíVÓ ÖSSZESZERELÉSE ábra Helyezze be a szívócsövet a tömlőcsatlakozóba, és forgassa el jobbra (bajonettzár) Győződjön meg róla, hogy a helyére kattant. ábra Helyezze a padlókefét az alsó végre, a szívócső fogantyút pedig a teleszkópcső felső végére. ábra Állítsa be a teleszkópcsövet a kívánt hosszra a zárszerkezet lenyomásával, majd a teleszkópcső kihúzásával vagy összenyomásával.
  • Página 26: Hibaelhárítás

    A portartó kiürítése 11 ábra A szívóteljesítmény csökkenése esetén a portartályt ki kell üríteni és a szűrőt ki kell tisztítani. A portartályt a lakáson kívül javasolt kiüríteni. a) Távolítsa el a szívótömlőt a portartályról. Nyomja meg a portartály kioldógombot, és előrefelé...
  • Página 27 CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in...
  • Página 28: Uso Previsto

    Non aspirare materiale esplosivo o infiammabile o gas. Il dispositivo non deve essere utilizzato in stanze con liquidi o gas esplosivi. Fate molta attenzione quando pulite le scale Tenete il dispositivo lontano da persone (dita, capelli, faccia) e vestiti, se questo è in funzione. Non tentate di pulire persone o animali con il dispositivo.
  • Página 29: Uso Degli Accessori In Dotazione

    ASSEMBLAGGIO DELL'ASPIRAPOLVERE Fig. 1 Inserire il tubo di aspirazione nella connessione del tubo e ruotarlo verso destra (blocco baionetta). Accertarsi che scatta in posizione. Mettere l'ugello per pavimenti sull'estremità inferiore e l'impugnatura del tubo di aspirazione Fig. 2 sull'estremità superiore del tubo telescopico. Fig.
  • Página 30: Risoluzione Dei Problemi

    Svuotare il contenitore della polvere Fig. 11 Se la potenza di aspirazione diminuisce, il contenitore della polvere deve essere svuotato e i filtri devono essere puliti. Si consiglia di svuotare il contenitore della polvere fuori casa. a) Rimuovere il tubo di aspirazione dal contenitore della polvere. Premere il pulsante di rilascio del filtro antipolvere e rimuovere il contenitore portandolo in avanti.
  • Página 31 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de...
  • Página 32: Voorgenomen Gebruik

    Gebruik enkel het toeboren dat meegeleverd is met het toestel of aanbevolen is door de fabricant! Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik Zet het toestel steeds uit vooraleer los te koppelen van de stroom. Koel het toestel voldoende af vooraleer op te bergen. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik.
  • Página 33: Monteren Van De Stofzuiger

    MONTEREN VAN DE STOFZUIGER Fig. 1 Steek de stofzuigerslang in de zuigopening en draai de slang naar rechts (bajonetsluiting). Let op dat de slang goed is vastgeklikt. Plaats de zuigmond aan de onderkant van de telescopische buis en het handvat van de Fig.
  • Página 34: Problemen Oplossen

    Leeg de stofhouder Fig. 11 Om de zuigkracht te behouden moet het stofreservoir geleegd worden en het filter schoongemaakt. We raden u aan om het stofreservoir buitenshuis te legen. a) Verwijder de zuigslang van het stofreservoir. Druk op de ontgrendelknop en verwijder het stofreservoir door dit naar voren te bewegen.
  • Página 35 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. WAżNE INSTRUKCJE DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROżNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLąDU. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą...
  • Página 36: Przed Pierwszym Użyciem

    Nie pozwól urządzeniu pracować bez nadzoru. Dopilnuj, aby ani część silnikowa, ani kabel zasilania nie zamoczyły się. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych przez producenta. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do domowego użytku. Należy zawsze wyłączać urządzenie przed odłączeniem kabla zasilania z gniazda sieci. Pozwól urządzeniu ostygnąć...
  • Página 37: Czyszczenie I Konserwacja

    SKŁADANIE ODKURZACZA Rys. 1 Włóż wąż ssący do połączenia i przekręć go w prawo (blokada bagnetowa). Upewnij się że słychać było zatrzask. Umieść ssawkę na dolnym końcu a uchwyt rury ssącej na górnym końcu rury teleskopowej. Rys. 2 Wyreguluj rurę teleskopową na żądaną długość, wciskając mechanizm blokujący w dół, a Rys.
  • Página 38: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Opróżnianie pojemnika na kurz Rys. 11 Gdy moc ssania zmniejszy się, należy opróżnić zbiornik na kurz oraz oczyścić filtr. Zalecamy opróżnianie pojemnika na kurz na zewnątrz domu. a) Wyjmij wąż ssący ze zbiornika na kurz. Naciśnij przycisk zwalniający pojemnik na kurz i wyjmij go poprzez pociągnięcie go do siebie.
  • Página 39 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à...
  • Página 40: Utilização Prevista

    Não aspire líquidos com este aparelho. Não aspire cigarros acesos, brasas, fósforos, etc. Perigo de fogol! Não aspire materiais e gases inflamáveis ou explosivos. O aparelho não deve ser usado em salas com gases ou líquidos explosivos. Tenha especial cuidado ao limpar escadas. Durante o uso, mantenha o aparelho afastado das roupas e do corpo (dedos, cabelos, rosto).
  • Página 41: Montar O Aspirador

    MONTAR O ASPIRADOR Fig. 1 Insira a mangueira de sucção na conexão para a mangueira e rode-a para a direita (bloqueio baioneta). Assegure que fez um clique. Coloque o bocal para chão na extremidade inferior e a pega do tubo de sucção na Fig.
  • Página 42: Resolução De Problemas

    Esvaziar o recipiente de poeiras Fig. 11 Se a potência de sucção diminuir, terá de esvaziar o recipiente de poeiras e terá de limpar os filtros. Recomendamos que esvazie o recipiente de poeiras fora de casa. a) Remova a mangueira de sucção do recipiente de poeiras. Prima o botão de abertura do recipiente de poeiras e retire o recipiente puxando-o para a frente.
  • Página 43 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Página 44: Avsedd Användning

    Sug inte upp lättantändliga material, gaser eller andra explosiva material. Dammsugaren ska aldrig användas i rum med explosiva gaser eller vätskor. Var särskilt försiktig då du rengör trappsteg. Då du använder dammsugaren ska du se till så att du inte kommer åt kroppsdelar så som fingrar, hår och ansikten.
  • Página 45: Användning Av Tillbehör

    MONTERING AV DAMMSUGAREN Fig. 1 Lägg in sugslangen I slanganslutningen och rotera till höger (bajonettlås). Se till att den låses på plats. Placera golvmunstycket på den nedre ändan av teleskopröret och sugslangshandtaget på Fig. 2 den övre ändan. Fig. 3 Justera teleskopröret till önskad längd genom att trycka ner låsmekanismen och dra ner eller trycka ihop teleskopröret.
  • Página 46 Tömma dammbehållaren Fig. 11 Om sugeffekten minskar måste dammbehållaren tömmas och filtren måste rengöras. Vi rekommenderar att du tömmer behållaren utanför hemmet. a) Ta bort dammsugarslangen från dammbehållaren. Tryck på låsknappen till dammbehållaren och ta bort behållaren genom att föra den framåt. b) För att tömma dammbehållaren, tryck bara på...
  • Página 47 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. ÖNEMLİ GüVENLİK TALİMATLARI . DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı...
  • Página 48: Kullanim Amaci

    Yanıcı, patlayıcı maddeleri ya da gazları çekmeyiniz. Makine patlayıcı gazların ya da sıvıların bulunduğu odada kullanılmamalıdır. Merdivenleri temizlerken özellikle dikkat ediniz. Kullanımda olduğu zaman, makineyi elbiselerden ve vücudunuzdan (parmaklar, saç, yüz) uzaktutunuz. İnsanları ya da hayvanları makineyle temizlemeyi denemeyin. Ürünü kullanırken güç kaynağı kablosunun takılma tehlikesi oluşturmadığından emin olun. KULLANIM AMACI Elektrikli süpürge kuru toz ve kir emmek için tasarlanmıştır.
  • Página 49: Temi̇zli̇k Ve Baki̇m

    ELEKTRİK SüPüRGESİNİN TOPLANMASI Şek. 1 Emme hortumunu hortum bağlantısına geçirin ve sağa doğru (bajonet kilit) çevrin. Yerine oturduğundan emin olun. Zemin başlığını teleskopik borunun alt ucuna ve emme borusu tutamağını diğer ucuna takın. Şek. 2 Teleskopik boruyu istenilen uzunluğa sabitlemeyi aşağıya doğru bastırarak ve ardından Şek.
  • Página 50: Sorun Giderme

    Toz kutusunun boşaltılması Şek. 11 Emiş gücü azalırsa toz kutusu boşaltılmalı ve filtreler temizlenmelidir. Toz kutusunu evin dışında temizlemenizi öneririz. a) Emme hortumunu toz kutusundan çıkarın. Toz kutusu açma düğmesine basın ve öne getirerek kutuyu çıkarın. b) Toz kutusunu boşaltmak için alt açma düğmesine basmanız yeterlidir; böylece, kutunun altı açılır ve tozlar dökülür.
  • Página 51: Produktdatenblatt // Product Fiche // Ficha De Producto // Fiche Produit

    Produktdatenblatt // Product fiche // ficha de Producto // fiche Produit imtron Gmbh OVC 3115 A • Energieeffizienzklasse: A • Richtwert für den jährlichen Energiever- brauch 24,9 kWh / Jahr, basierend auf 50 Reinigungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
  • Página 52 Produktdatenblatt // Product fiche // ficha de Producto // fiche Produit imtron Gmbh OVC 3115 A • Classe d’efficacité d’énergie : A • Consommation d’énergie annuelle indicative de 24,9 kWh par an, basé sur 50 tâches de nettoyage. La consommation d’energie actuelle dépend dy type d’utilisation de l’appareil.
  • Página 53 Produktdatenblatt // Product fiche // ficha de Producto // fiche Produit imtron Gmbh OVC 3115 A • Classe di efficienza energetica: A • Consumo energetico annuo indicativo 24,9 kWh per anno, sulla base di 50 cicli di pulizia. L’effettivo consumo energetico annuo dipende dalle modalità...
  • Página 54 Produktdatenblatt // Product fiche // ficha de Producto // fiche Produit imtron Gmbh OVC 3115 A • Classe de eficiência de energia: A • Consumo anual de energia indicativo 24,9 kWh por ano, baseado em 50 tarefas de limpeza. O consumo anual de energia real irá...

Tabla de contenido