Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Canifugue Small
Guide d'utilisation
User's guide
Manual de instrucciones
Gebrauchsanleitung
Manuale d'uso
FR - 4
GB - 20
ES - 35
DE - 50
IT - 66
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Num'axes Canifugue Small

  • Página 1 Canifugue Small Guide d’utilisation FR - 4 User’s guide GB - 20 Manual de instrucciones ES - 35 Gebrauchsanleitung DE - 50 Manuale d’uso IT - 66...
  • Página 2 NUM’AXES déclare que / declares that l’ensemble anti-fugue / the pet fencing system Canifugue Small est conforme aux normes suivantes / complies with standards below: Pour utilisation dans les pays suivants / For use in the marked countries: FR, DE, IT, BE, NL, LU, GB, PT, SE, FI, DK, GR, ES, IE, NO, AT NUM’AXES...
  • Página 3 FOR USA This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Página 4 GUIDE D’UTILISATION Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser l’ensemble anti-fugue, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Informations importantes relatives au produit et à la sécurité −...
  • Página 5: Avant-Propos

    Plus dramatique, il peut être victime ou à l’origine d’un accident de la route. L’ensemble anti-fugue CANIFUGUE SMALL est un moyen moderne et très efficace permettant de maintenir un ou plusieurs chats/chiens en toute liberté dans un périmètre, clôturé ou non, que vous définissez.
  • Página 6: Principe De Fonctionnement Du Système Anti-Fugue

    Le système anti-fugue CANIFUGUE SMALL est prévu pour donner entière satisfaction avec un fil d’antenne d’une longueur maximale de 400 m linéaires (équivalant à un terrain au carré de 1 hectare). Au-delà de cette longueur, le système fonction- nera toujours, mais les zones d’avertissement et de stimulations seront sensiblement réduites.
  • Página 7 de l’autre sinon le signal risque de s’annuler. Vous pouvez utiliser indifféremment et en même temps du fil de 0,52 mm² ou 1,5 mm². Les sections de fil recommandées en fonction de la longueur de l’installation sont les suivantes : −...
  • Página 8 des autres. Ne placez pas les fanions au niveau du fil d’antenne. Une fois que votre animal sera familiarisé avec les limites à ne pas franchir, les fanions pourront être retirés progressivement. • Croquis de votre installation Avant de commencer l’installation de votre système anti-fugue, nous vous conseillons de faire un croquis de votre terrain et de l’installation envisagée.
  • Página 9 • Mise en/hors service du boîtier émetteur • Mise en service : branchez le boîtier émetteur à une prise secteur en utilisant le bloc d’alimentation fourni. Le témoin lumineux vert s’allume, le boîtier émetteur est en marche. • Mise hors service : débranchez le boîtier émetteur de la prise secteur. Le témoin lumineux vert s’éteint, le boîtier émetteur est à...
  • Página 10: Réglage De La Portée Des Ondes : Zone D'avertissement Sonore Et Zone De Stimulation

    Fig. 6 Mise en/hors service du collier récepteur à l’aide de la clé magnétique • Réglage de la portée des ondes : zone d’avertissement sonore et zone de stimulation A partir du boîtier émetteur, vous pouvez augmenter ou diminuer la largeur des zones d’avertissement sonore et de stimulation, selon la configuration de votre terrain et la pose du fil d’antenne.
  • Página 11: Validation De La Largeur Des Zones

    • Validation de la largeur des zones Avant de libérer votre animal dans son espace de jeu, il vous faut vérifier physiquement sur votre terrain l’espace de liberté que vous octroyez à votre animal. Assurez-vous qu’il dispose d’assez d’espace pour évoluer librement dans les limites de votre installation.
  • Página 12: Réglage De L'intensité Des Stimulations

    − Vous pouvez alors placer chaque fil de la lampe néon test sous chacune des électrodes (en les dévissant puis en les revissant de façon à pincer les fils de la lampe test sous les électrodes). − Mettez le collier et le boîtier émetteur en marche. −...
  • Página 13: Dispositifs De Sécurité

    Pour modifier le niveau d’intensité des stimulations, procédez de la façon suivante : − Au moment de la mise en service, maintenez la clé magnétique en contact avec le symbole situé sur la face avant du collier (cf. Fig. 6). Après le bip sonore indiquant la mise en marche, un nombre de bips (de 1 à 8) est émis par le collier indiquant le mode sélectionné.
  • Página 14: Contrôle Du Bon Fonctionnement De Votre Système Anti-Fugue

    • Contrôle du bon fonctionnement de votre système anti-fugue Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble anti-fugue : − Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est éteint (témoin lumineux éteint)). − Vous pouvez alors placer chaque fil de la lampe test sous chacune des électrodes (en les dévissant puis en les revissant de façon à...
  • Página 15: L'initiation Au Collier Anti-Fugue

    • L’initiation au collier anti-fugue − Une période d’adaptation au collier est nécessaire : mettez le collier à votre animal sans l’allumer pendant quelques jours afin qu’il s’y habitue. − Surveillez attentivement votre animal pendant les premiers jours d’utilisation du collier. −...
  • Página 16: En Cas De Dysfonctionnement

    reprendre le dessus notamment en cas d’incitations extérieures représentant une forte tentation pour votre animal (autres chats, autres chiens, passants dans la rue, voisins …). − Le tempérament de votre animal peut être incompatible avec le produit. En cas de doute, n’hésitez pas à faire appel aux conseils de votre vétérinaire ou d’un dresseur professionnel.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    Pour toutes réparations, le service après-vente NUM’AXES a impérativement besoin : − de votre produit complet − de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente NUM’AXES vous facturera la réparation. Une somme forfaitaire de 25 €...
  • Página 18: Conditions De Garantie

    Dimensions 44 mm x 28 mm x 25 mm Poids (sans la sangle) 23 g Sangle avec élastique anti-étranglement / réglable à l’encolure de 17 à 55 cm Utiliser le produit uniquement avec le bloc d’alimentation fourni. Pour usage intérieur uniquement. Conçu pour un schéma IT avec tension entre phases de 230 V.
  • Página 19: Enregistrement De Votre Produit

    7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8. Photos et dessins non contractuels. • Enregistrement de votre produit Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.numaxes.com. • Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur (sangle, électrodes, connecteurs, bobine de fil, colliers supplémentaires …).
  • Página 20 USER’S GUIDE Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your pet fencing system, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Important safety and product information − This device can be used by children aged 8+ and also disabled people, sensory and mentally handicapped people or people without knowledge or experience provided they stay under strict supervision or they have received sufficient instructions on how to use the device safely, and potential risks have been evaluated.
  • Página 21: Contents Of The Product

    More seriously, he may be the victim or the cause of road accident. The CANIFUGUE SMALL pet fencing system is a modern and highly effective system enabling you to keep one or more cats and dogs in complete freedom within a perimeter, fenced or unfenced, you have defined.
  • Página 22: How The Pet Fencing System Works

    The CANIFUGUE SMALL pet fencing system has been designed to give you complete satisfaction with an antenna wire with a maximum length of 400 meters (equivalent to one square hectare). If a longer antenna wire is used, the pet fencing system will still work, but the warning and stimulation zones will be markedly reduced.
  • Página 23 The wire sections recommended depending on the length of the system are as follows: − for less than 400 m of antenna wire: 0.52 mm² − from 400 to 800 m of antenna wire: 1.5 mm² From the transmitter, unroll the wire around the perimeter you wish to protect. To run the wire from your garage or garden shed, pass it through a window, door or similar.
  • Página 24 AUTOMATIC SYSTEM Diagram 4 – Sample installation As soon as the animal wearing a collar enters the protected area, he is warned by Antenna wire beep sounds. 2 m between If he continues to move forward, towards both wires the antenna wire, the collar emits stimu- Warning lations.
  • Página 25: Adjusting The Boundary Range: Warning Area And Stimulation Area

    Diagram 5 Charge of the battery on the charging station • Activate/deactivate the receiver collar The supplied magnetic key allows you to activate/deactivate the collar. • Activate: move the magnetic key towards the collar so that it comes into contact with the symbol located on the collar, hold for 1 second (ref.
  • Página 26 approx. 30 cm (on each side of the wire) approx. 80 cm (on each side of the wire) approx. 1.50 m (on each side of the wire) IMPORTANT: Detection distances vary depending on the length of antenna wire laid out on the property. The widths indicated are approximate and vary depending on the configuration of each installation.
  • Página 27: Testing The Pet Fencing System (Boundary Range)

    Testing the pet fencing system (boundary range) • Before releasing your pet into his play area, you need to physically evaluate the extent of the authorized zone. Make sure your pet has enough space to move freely within the defined limits. The wider the zones, the lower the escape risks.
  • Página 28: Safety Features

    Number of beep sounds heard when Levels Stimulations switching levels low level stimulations: for cats or small dogs with shy or sensitive temperament medium level stimulations: for cats or small dogs with average temperament strong level stimulations: for cats or small dogs with dynamic or difficult temperament To change the stimulation level, proceed in the following way: −...
  • Página 29: Changing The Contact Points

    When the battery is too weak, the product switches to safety mode and the system locks up. You must charge the battery (full charge takes approximately five hours - see § Charge of the battery). • Changing the contact points Two different series of contact points are supplied.
  • Página 30: Getting The Best Results

    • Getting the best results The performances of your pet fencing system will be optimal if you follow these recommendations before each use: − Make sure the collar battery is sufficiently charged: its condition affects the proper functioning of the collar. At temperatures below 0°C, the battery is less effective than at room temperature.
  • Página 31 − The collar should not be worn inside the house. − The pet fencing system is a virtual boundary; you cannot consider it as a solid, foolproof barrier for all pets. − Each animal reacts to static stimulations and to training in a different way. Therefore, NUM’AXES cannot guarantee that your pet will stay, in all circumstances, within the perimeter you have defined.
  • Página 32: Technical Specifications

    • Technical specifications Transmitter Power charger: input 230 V, 50 Hz, 16 mA/output 15 Vdc, 200 mA Tightness Shower proof Temperature limitations Between – 20°C and + 40°C Dimensions 117 mm x 110 mm x 28 mm Weight 143 g Antenna wire 0.52 mm²...
  • Página 33: Guarantee Conditions

    CAUTION: beware of the risk of explosion if batteries are not correctly inserted. The battery has to be removed from the device before you dispose of it. The device shall be disconnected from power supply when you remove the battery. Make sure to dispose of the battery in security.
  • Página 34: Register Your Product

    • Register your product Your product can be registered on our website at www.numaxes.com. • Spare parts You can purchase spare parts (strap, contact points, connectors, antenna wires , additional collars …) from you supplier at any time. • Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse.
  • Página 35 MANUAL DE INSTRUCCIONES Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar el sistema de valla invisible las instrucciones del manual, que conservará para cualquier consulta posterior. Información importante sobre el producto y tu seguridad −...
  • Página 36: Composición Del Producto

    Pero lo más dramático es que puede ser víctima o motivo de un accidente de tráfico. La valla invisible CANIFUGUE SMALL es un sistema moderno y muy eficaz que permite mantener a una o varias mascotas en total libertad en un perímetro (vallado o no) que usted ha delimitado.
  • Página 37: Principio De Funcionamiento

    El sistema CANIFUGUE SMALL se ha previsto para darle total satisfacción con un cable de antena con una longitud máxima de 400 metros lineales (equivalente a un terreno de 1 hectárea). Más allá de esta longitud, el sistema seguirá funcionando, pero las zonas de advertencia y de estímulo se reducirán considerablemente.
  • Página 38 • Cable de antena Para que el sistema de valla invisible funcione, hay que conectar el cable de antena al transmisor y formar un circuito cerrado comenzando desde el transmisor y terminando en el mismo. Debe siempre espaciar el cable de ida y el de retorno por lo menos de 2 metros de divergencia para que la señal radio no se anule.
  • Página 39 • Banderines Los banderines son una ayuda visual para su mascota durante el período de iniciación. Permiten a la mascota visualizar la zona por la que puede moverse libremente y los límites que no debe sobrepasar. Se recomienda colocar los banderines en el límite interior de la zona de advertencia sonora y bastante cerca los unos de los otros.
  • Página 40: Puesta En/Fuera De Servicio Del Transmisor

    • Puesta en/fuera de servicio del transmisor • Puesta en servicio: conecte el transmisor a un enchufe de red utilizando el bloque de alimentación suministrado. Se enciende el indicador luminoso verde: el transmisor está en servicio. • Puesta fuera de servicio: desconecte el transmisor del enchufe de red. Se apaga el indicador luminoso verde: el transmisor está...
  • Página 41: Ajuste Del Alcance De Las Ondas: Zona De Advertencia Sonora Y Zona De Estímulo

    Fig. 6 Puesta en/fuera de servicio del collar receptor con la llave magnética • Ajuste del alcance de las ondas: zona de advertencia sonora y zona de estímulo En el transmisor, se puede aumentar o disminuir la anchura de las zonas de advertencia sonora y de estímulo según la configuración de su terreno y la colocación del cable de antena.
  • Página 42: Comprobación De Las Zonas

    • Comprobación de las zonas Antes de dejar libre a su mascota en el espacio de juego, hay que apreciar físicamente en su terreno el espacio de libertad que le deja a su animal. Asegúrese de que su mascota dispone de un espacio suficiente para moverse libremente dentro los límites de su instalación.
  • Página 43: Ajuste Del Nivel De Estímulo

    − Ponga en servicio “encendido” el collar y el transmisor. − Ajuste la zona de advertencia sonora y la zona de estímulo en las anchuras deseadas. − Sitúese en el centro de la zona asignada a la mascota sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera al cuello de la mascota.
  • Página 44: Dispositivos De Seguridad

    − Aleje la llave magnética cuando llegue al nivel deseado. El collar memoriza la configuración elegida. A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último nivel seleccionado. • Dispositivos de seguridad El sistema de valla invisible tiene 3 dispositivos de seguridad. •...
  • Página 45: Ajuste Y Posicionamiento Del Collar

    − Ponga en servicio “encendido” el collar y el transmisor. − Acérquese al cable de antena sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera en el cuello de la mascota. A una determinada distancia del cable según el ajuste de las zonas, debe oír señales sonoras y, después, al acercarse aún más, ver la lámpara de prueba encenderse.
  • Página 46: Precauciones De Uso

    − Recompénsele con caricias Deje a su mascota hacer su aprendizaje sola al principio. Después de sentir la molestia, cuando se decida a obedecer y a dar media vuelta, hay que acariciarle; entenderá antes y además, aumentará su voluntad de obedecer. −...
  • Página 47: En Caso De Malfuncionamiento

    • En caso de malfuncionamiento − Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el problema no sea debido a una batería agotada o a errores de uso. − Verifique el ajuste y el posicionamiento del collar al cuello de la mascota. Asegúrese de que los electrodos estén en contacto con la piel de la mascota.
  • Página 48: Condiciones De Garantía

    Collar receptor Alimentación batería recargable Litio-Polimérico 3.7 V integrada cargador : entrada 100-240 V, 50-60 Hz, 0.3 A / salida 5 Vdc, 500 mA Autonomía 80 h en funcionamiento normal Estanqueidad a la inmersión Indicador de carga de la por indicador luminoso batería Niveles de estímulo Temperatura de utilización...
  • Página 49: Inscriba Su Producto

    - el deterioro del producto resultante de: - la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.) - una utilización contraria a las instrucciones o no prevista - las reparaciones realizadas por personas no habilitadas - la pérdida o el robo 3.
  • Página 50 GEBRAUCHSANLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANIFUGUE SMALL die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren. Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen −...
  • Página 51: Vorstellung Des Gerätes

    Dramatischer ist jedoch, dass er einen Verkehrsunfall verursachen bzw. Opfer davon werden kann. Das Zaunsystem CANIFUGUE SMALL bietet eine moderne und sehr wirksame Technik, um einen oder mehrere Hunde inne- rhalb eines von Ihnen festgelegten eingezäunten oder nicht eingezäunten Bereichs völlig frei halten zu können.
  • Página 52: Funktionsprinzip Vom Canifugue

    Impuls ausgelöst. Um die Auslösung von Impulsen zu beenden, muss Ihr Hund den Bereich verlassen. Die Anzahl von CANIFUGUE SMALL Empfänger-Halsbändern für ein und denselben Sender ist unbegrenzt: Sie können beliebig viele Hunde im selben Bereich mit gleicher Sicherheit halten.
  • Página 53 teht den verschiedenen Temperaturschwankungen, ist aber nicht wasserdicht. Versichern Sie sich, dass die Sendeeinheit sicher befestigt ist (z.B. an die Wand geschraubt) Befestigen Sie den Sender an einer Innenwand in der Nähe einer Stromquelle (220 Volt). • Der Antennendraht Damit das System funktioniert, muss der Draht mit dem Sender verbunden sein und eine geschlossene Schleife bilden. Beide Drähte (Abgangskabel und Rücklaufkabel) müssen ca.
  • Página 54 dem Anschlussstecker des Senders verbinden (2 Schrauben am Stecker). Schieben Sie diesen Stecker in den entsprechen- den Teil des Senders ein (Siehe Abb. 2 – der Stecker passt in einer Richtung: Falls Sie ihn nicht einschieben können, drehen Sie ihn um eine halbe Umdrehung). •...
  • Página 55: Aufladen Der Batterie

    • Ein- und Ausschalten des CANIFUGUE Senderss • Zum Einschalten: Verbinden Sie den Adapter mit dem Sender und anschließend den Netzstecker mit der Stromquelle (220 Volt). Die grüne Anzeige leuchtet auf: der Sender ist nun eingeschaltet. • Zum Ausschalten: Trennen Sie den Netzstecker der Stromquelle. Die grüne Anzeige schaltet sich aus: der Sender ist nun ausgeschaltet.
  • Página 56: Einstellung Der Wellenreichweite: Warnung Und Impulsbereiche

    Abb. 6 Ein-/Ausschalten des Empfängerhalsbands mittels des Magnetschlüssels Einstellung der Wellenreichweite: Warnung und Impulsbereiche • Am Sender können Sie die Breite des Warn- und Impulsbereichs entsprechend der Beschaffenheit Ihres Grundstücks und der Verlegung des Antennendrahtes vergrößern bzw. verkleinern. Die Breite des Warnbereichs ist einstellbar mit Hilfe des mittleren Knopfes auf der Sendervorderseite (siehe Abb. 1). Einstellbar zwischen 0,40 und 6 Meter (ca.) auf jeder Seite des Drahtes.
  • Página 57: Prüfung Der Bereiche

    • Prüfung der Bereiche Bevor Sie den Hund im Spielbereich frei lassen, müssen Sie zuerst prüfen, wie groß die Fläche des Spielbereichs ist, über welche der Hund verfügt. Vergewissern Sie sich, dass der Hund genug Platz hat, um sich innerhalb der festgelegten Grenzen frei zu bewegen.
  • Página 58: Einstellung Der Impulsstärke

    Hund das Halsband trägt. • Einstellung der Impulsstärke Das CANIFUGUE SMALL Halsband verfügt über 8 Impuls-Stufen (Modi) mit welchen Sie die Impulsstärke entsprechend der Größe und Empfindlichkeit Ihres Hundes am besten anpassen können. In der Werkseinstellung steht das Gerät auf dem 4. Modus.
  • Página 59 Bereich verlässt. • Verlassen des Impulsbereichs Falls Ihr Hund für ca. 20 Sekunden innerhalb des Impulsbereichs stillsteht, wird die Aussendung von Impulsen durch das CANIFUGUE SMALL System gestoppt. Das System startet erneut im Standard-Modus, sobald Ihr Hund diesen Bereich verlässt. •...
  • Página 60: Auswechseln Der Kontakte

    In diesem Fall müssen Sie unbedingt sofort den Akku aufladen (siehe Aufladen des Halsbandes) Am Anfang müssen Sie möglicherweise das Halsband häufiger aufladen, weil der Akku während der Lernphase Ihres vierbeinigen Bebleiters mehr beansprucht wird. • Auswechseln der Kontakte Es werden 2 Sätze Kontakte unterschiedlicher Länge mit dem Gerät geliefert. Achten Sie bitte darauf, dass die Länge der Kontakte ausreichend ist, damit Sie in Kontakt mit der Haut des Hundes sind.
  • Página 61: So Erzielen Sie Die Besten Ergebnisse

    − Prüfen Sie die Justierung und Positionierung des Halsbands am Hals des Tieres. • Die Gewöhnung an das Zaunsystem CANIFUGUE SMALL − Eine gewisse Gewöhnung an das Hundehalsband ist immer erforderlich: Legen Sie Ihrem Hund das Halsband zunächst einige Zeit an, ohne von dessen Funktionen Gebrauch zu machen.
  • Página 62: Was Tun, Wenn Ihr Gerät Nicht Funktioniert

    − Falls das Halsband längere Zeit nicht gebraucht wurde, prüfen Sie es sorgfältig auf einwandfreie Funktion. − Versuchen niemals das System zu testen, wenn der Hund das Halsband trägt. − Das Halsband darf vom Hund niemals im Haus getragen werden. −...
  • Página 63: Technische Merkmale

    Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder [email protected]). Je nach Ausmaß der Funktionsstörung müssen Sie vielleicht Ihr Gerät an einsenden, damit es repariert und getestet wird. Für alle Reparaturen sind folgende Dinge zwingend erforderlich: −...
  • Página 64: Garantiebedingungen

    Abmessungen 44 mm x 28 mm x 25 mm Gewicht 23 g (ohne dem Gurt) Nylongurt mit Antiwürge-Effekt Verstellbare Halsweite des Halsbandes von 17 bis 55 cm Die Geräte sind nur mit den gelieferten Akkuladegerät zu benutzen. Das Gerät darf nur unter sicherheitliche Ultra-Nieders- pannung entsprechend dem Kennzeichnungen des Gerätes VORSICHT: Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Akkutausch.
  • Página 65: Registrieren Ihres Produktes

    5. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. 6. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden. 7. Die Bilder und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. •...
  • Página 66 MANUAL INSTRUZIONI Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della gamma NUM’AXES. Prima di utilizzare il recinto elettronico, leggete attentamente le istruzioni di questa guida che conserverete per tutte le ulteriori referenze. Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto − Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, con mancanza di esperienza o conoscenza, se adeguatamente sorvegliati e istruiti per utilizzare il dispositivo in modo sicuro e senza correre alcun rischio.
  • Página 67: Composizione Del Prodotto

    Cosa più drammatica, può essere la vittima o la causa di un incidente della strada. Il sistema anti-fuga CANIFUGUE SMALL si basa su una tecnica moderna, efficace ed innocua, che permette di mantenere uno o più animali in libertà, in un perimetro recintato e non, definito dal proprietario dei animali.
  • Página 68: Principio Di Funzionamento

    I sistemi anti-fuga CANIFUGUE SMALL esplicano correttamente le funzioni utilizzando un filo di lunghezza massima di 400 metri lineari (equivalenti ad una superficie di 1 ettaro). Utilizzando più di 400 metri di filo, il sistema funziona ma le zone di avvertimento e di stimolazioni risultano sensibilmente ridotte.
  • Página 69 Si può utilizzare indifferentemente filo da 0,52 mm² fino a 1,5 mm². La sezione del filo da utilizzare in funzione del perimetro da recintare è: − fino a 400 mt sez. 0,52 mm² − da 400 a 800 mt sez. 1,5 mm² Partendo dalla centralina, stendere il filo lungo il perimetro della zona da delimitare e ritornare quindi alla centralina.
  • Página 70: Ricarica Della Batteria Del Collare

    Non esitate a chiedere al servizio as- ritorna, di annulla l’emissione dei segnale: il sistenza clienti NUM’AXES consigli per cane può circolare liberamente in questa zona. l’installazione del recinto elettronico Zone di CANIFUGUE SMALL. stimolazione Centralina SISTEMA AUTOMATICO Quando il animale supera la zona Filo intrecciato protetta, è...
  • Página 71: Accensione/Spegnimento Del Collare

    Prima di procedere alla ricarica del prodotto, assicuratevi che sia spento. Per ricaricare la batteria del collare procedete nel modo seguente: Fig. 5 − Collegare il cavo al caricabatteria. Carica del collare sulla carica batteria − Collegare l’alimentatore ad una presa di corrente. −...
  • Página 72 La larghezza della zona di stimolazione è regolabile utilizzando il selettore situato sulla destra del pannello frontale della centralina (cf. Fig. 1). circa 30 cm (da ogni lato del filo) circa 80 cm (da ogni lato del filo) circa 1,50 mt (da ogni lato del filo) IMPORTANTE: La distanza di rilevamento varia in funzione della lunghezza del cavo utilizzato.
  • Página 73 • Verifica delle zone Prima di lasciare andare il animale nella zona delimitata, è necessario verificare fisicamente sul terreno la zona riservata al animale. Assicuratevi che il animale disponga di uno spazio sufficiente in cui puó moversi liberamente all’interno dei limiti della vostra installazione.
  • Página 74: Dispositivo Di Sicurezza

    Numero di segnali sonori emessi durante il Livelli Stimolazioni cambio del livello stimolazione debole: gatti o cani piccoli dal carattere sensibile stimolazione media: gatti o cani piccoli dal carattere normale stimolazione forte: gatti o cani piccoli dinamico o dal carattere difficile Per modificare la modalità...
  • Página 75: Sostituzione Elettrodi Collare

    È necessario ricaricare la batteria (durata della ricarica completa: circa 5 ore). Per ricaricare la batteria del collare eseguire la procedura descritta al paragrafo “Ricarica della batteria del collare”. Durante la prima fase di addestramento con un uso intensivo del collare, la prima batteria avrà una durata inferiore. •...
  • Página 76: Per Ottenere Le Migliori Prestazioni

    • Per ottenere le migliori prestazioni Prima di ogni utilizzo, si raccomanda di rispettare alcuni importanti consigli: − Assicuratevi che la pila sia sufficiente carica: lo stato della pila condiziona il buon funzionamento del collare anti-fuga. Con temperature inferiori a 0°C, la pila è meno efficiente che in condizioni normali. −...
  • Página 77: In Caso Di Malfunzionamento

    − Il carattere del vostro animale potrebbe essere incompatibile con il prodotto. In caso di dubbio, non esitate a chiedere al vostro veterinario di fiducia, a un addestratore professionista o direttamente al servizio assistenza clienti NUM’AXES consigli adatti per l’utilizzo del recinto elettronico CANIFUGUE SMALL. •...
  • Página 78: Caratteristiche Tecniche

    • Caratteristiche tecniche Centralina Alimentazione Alimentatore: ingresso 230 V, 50 Hz, 16 mA/uscita 15 Vdc, 200 mA Tenuta stagna allo scorimento dell’acqua Temperatura di utilizzo da – 20°C a + 40°C Dimensioni 117 mm x 110 mm x 28 mm Peso 143 gr.
  • Página 79: Condizioni Di Garanzia

    • Condizioni di garanzia 1. La garanzia è riconoscuita solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di prova di acquisto (fattura o biglietto di cassa) senza manomissione. 2. La garanzia non comprende: - la sostituzione della batteria e del caricabatteria - la sostituzione della cinghia - i rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da NUM’AXES - i danni causati da:...

Tabla de contenido