Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die dig durch, bevor Sie Ihren Wasserkocher be- durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- nutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anleitung entstehen, übernimmt Zwilling keine gut auf. Falls Sie den Wasserkocher an Dritte Haftung. weitergeben, geben Sie auch die Bedienungs- Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-...
Página 3
Wenn die Sockelplatte mit Flüssigkei- Spülmaschine. ten in Kontakt gekommen ist, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie aus- Bei eingeschaltetem Gerät besteht getretene Flüssigkeiten auf und lassen Verbrühungsgefahr durch austreten- Sie die Sockelplatte trocknen. des kochendes Wasser oder heißen www.zwilling.com...
Página 4
Sicherheit Dampf: längere Zeit warm. Führen Sie das Kabel stets durch die Wenn Wasser mehrere Tage im Ge- Kabeldurchführung an der Unterseite rät verbleibt, kann es verderben: der Sockelplatte, damit das Gerät Lassen Sie kein Wasser im Gerät, sicher steht. wenn Sie es nicht benutzen.
1550 – 1850 W Leistung Füllmenge 0,25 l bis max. 1,5 l Länge Anschlusskabel 0,7 m Abmessungen (B x H) 223,1 x 238,3 mm Gewicht ca. 1,3 kg Nicht im Hausmüll entsorgen. Kennzeichnungen Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-Kennzeichnung. www.zwilling.com...
Página 7
Druckknopf drücken, um den Deckel zu öffnen. Im Innern ist eine Tassen- und Literskala für die Füllmenge angebracht. Nach dem Befüllen müssen Sie den Deckel schließen, sodass er hörbar einrastet. Markierung MAX für die Maximalmenge Wasser beachten. Nicht über- füllen. www.zwilling.com...
Página 8
Bedienung Wasser kochen Zum Kochen des Wassers müssen Sie den gefüllten Wasserbehälter auf die Sockelplatte setzen und den Ein-/Ausschalter unten drücken. Deckel während des Kochvor- gangs nicht öffnen. Kochvorgang vorzeitig abbrechen Wenn Sie den Kochvorgang vorzeitig abbrechen möchten, müssen Sie den Ein-/Ausschalter oben drücken.
Página 9
Bedienung Wasser entnehmen Wenn der Ein-/Ausschalter nach oben springt, ist der Kochvorgang beendet. Zum Ausgießen müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen. Den Deckel des Wasserbehäl- ters zum Ausgießen geschlossen klick lassen. www.zwilling.com...
Página 10
Pflege Pflege Wasserbehälter und Sockelplatte reinigen Die Sockelplatte und den Wasserbehälter können Sie mit einem feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Vor dem Reinigen Netz- stecker ziehen und den Wasserbehälter abkühlen lassen.
Página 11
1 Stunde stehen lassen, bevor Sie es wegkippen. Regelmäßig ent- kalken, bevor sich sichtbare Kalkabla- gerungen zeigen. Wasserbehälter mit klarem Wasser nachspülen Zum Ausspülen müssen Sie den Wasserbehälter noch einmal mit klarem Wasser füllen, das Wasser kochen und anschließend ebenfalls wegkippen. www.zwilling.com...
Página 12
Kundendienst Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Wasserkocher an unseren Kundendienst. Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Entsorgung Geben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab.
Safety Safety Read these operating instructions in their entire- pliance. Zwilling does not accept any liability ty before using the kettle. Keep these operating for damage caused by non-observance of instructions in a safe place. If you transfer the these operating instructions.
Página 15
Do not insert any objects into the openings Fill the water container to the MAX on the appliance. marking at most, and never above, as otherwise hot water could spray Do not remove the water container www.zwilling.com...
Página 16
Safety out. age and injuries: Only switch the appliance on when Check the appliance for damage the lid of the water container is prior to each use. If you detect closed completely. any transport damage, contact the dealer from whom you purchased Do not move or transport the appli- the appliance immediately.
0.25 l bis max. 1.5 l Length of the power cord 0.7 m Dimensions (W x H) 223.1 x 238.3 mm Weight approx. 1.3 kg Do not dispose of in household waste. Markings The appliance complies with the directives for CE marking. www.zwilling.com...
Página 18
Overview Overview 1 Lid 5 Power cord 2 Button to open 6 Base 3 Handle 7 Water container 4 On/off switch 8 Limescale filter...
Página 19
There is a measuring scale for cups and litres on the inside. After filling, close the lid in such a way that it audibly clicks into place. Observe the MAX marking for the maximum water volume. Do not overfill. www.zwilling.com...
Página 20
Operation Boiling water To boil water, you must first place the filled water container on the base and press down the on/ off switch. Do not open the lid while boiling is in process. Interrupting a boiling process If you wish to stop boiling prematurely, push the on/off switch up.
Página 21
Removing water The boiling process has ended when then the on/off switch springs up. To pour out, lift the water container from the base using the handle. Leave the lid of the water con- tainer closed when pouring. klick www.zwilling.com...
Página 22
Maintenance Maintenance Cleaning the water container and base You can clean the base and the water container with a damp, lint-free cloth. Prior to cleaning, unplug the power plug and let the water container cool down.
Página 23
Then boil the water and let it stand for 1 hour before pouring it out. Decalcify regularly, before visible limes- cale forms. Rinsing the water container with clear water To rinse, fi ll the water container with clear water again, boil the water and then pour it out. www.zwilling.com...
Please contact our customer service should you encounter any problems with your kettle. Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found at www.zwilling.com/service. Disposal With regard to disposal, please return your old appliance to a collection point for electrical...
Sécurité Sécurité Lisez entièrement ce manuel d’utilisation avant gement de l’appareil. La société Zwilling décline d’utiliser votre bouilloire. Conservez bien le toute responsabilité pour les dommages résultant manuel d’utilisation. Si vous transmettez la du non-respect de ce manuel d’utilisation. bouilloire à des tiers, donnez-leur également Les remarques importantes pour votre sécurité...
Página 27
MAX, sans N’insérez pas d’objets dans les ouver- quoi de l’eau chaude pourrait jaillir. tures de l’appareil. Ne mettez en marche l’appareil que Ne retirez pas le réservoir d’eau de la si le couvercle du réservoir d’eau est www.zwilling.com...
Página 28
Sécurité complètement fermé. Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil n’est pas endommagé. Si Ne transportez et ne déplacez pas vous constater des dommages dus au l’appareil alors que le processus transport, contactez immédiatement le d’ébullition est en cours. revendeur auprès duquel vous avez N’ouvrez jamais le couvercle quand acheté...
0,25 l jusqu’à 1,5 l max. Longueur du câble de 0,7 m raccordement Dimensions (l x h) 223,1 x 238,3 mm Poids env. 1,3 kg Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Marquages L’appareil satisfait aux directives pour le marquage CE. www.zwilling.com...
Vue d’ensemble Vue d’ensemble 1 Couvercle 5 Câble de raccordement 2 Bouton-poussoir pour l’ouverture 6 Plaque de base 3 Poignée 7 Réservoir d’eau 4 Interrupteur marche/arrêt 8 Filtre antitartre...
Página 31
Une graduation du volume en litres et en tasses est apposée à l’intérieur. Après le remplissage, il faut fermer le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète de manière audible. Respecter le repère MAX pour la quantité maxi- male d’eau. Ne pas trop remplir. www.zwilling.com...
Página 32
Utilisation Faire bouillir de l’eau Pour faire bouillir de l’eau, il faut placer le réservoir d’eau rempli sur la plaque de base et ap- puyer sur l’interrupteur marche/arrêt vers le bas. Ne pas ouvrir le couvercle pen- dant le processus d’ébullition. Arrêter prématurément le processus d’ébullition Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus d’ébullition, il faut appuyer sur l’inter- rupteur marche/arrêt vers le haut.
Página 33
Lorsque l’interrupteur marche/arrêt bascule vers le haut, le processus d’ébullition est terminé. Pour déverser, il faut retirer le réservoir d’eau de la plaque de base en le prenant par la poignée. Laisser le couvercle du réservoir d’eau fermé lors du déverse- klick ment. www.zwilling.com...
Página 34
Entretien Entretien Nettoyer le réservoir d’eau et la plaque de base Vous pouvez nettoyer la plaque de base et le réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux. Avant le nettoyage, débrancher la prise secteur et laisser refroidir le réser- voir d’eau.
Página 35
Détartrer régulière- ment avant qu’appa- raissent des dépôts visibles de tartre. Rincer le réservoir d’eau à l’eau claire Pour rincer, il faut à nouveau remplir le réservoir d’eau avec de l’eau claire, faire bouillir l’eau puis la déverser. www.zwilling.com...
En cas de problèmes avec votre bouilloire, contactez notre service clientèle. Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enre- gistrement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Élimination Déposez votre ancien appareil à un point de collecte pour appareils électriques en vue de son...
Seguridad Seguridad Lea todas las partes de este manual de en el aparato. Zwilling no se hace responsa- instrucciones antes de utilizar el hervidor de ble de los daños causados por la inobservan- agua. Guarde este manual de instrucciones cia de este manual de instrucciones.
Página 39
Si la placa base ha entrado en o vapor caliente: contacto con líquidos, desconecte el Pase siempre el cable a través del enchufe de alimentación, recoja los pasacables en la parte inferior de la líquidos derramados y espere a que www.zwilling.com...
Página 40
Seguridad placa base para asegurarse de que durante varios días, puede estropear- el aparato se apoye con estabilidad. Llene el depósito de agua solo hasta No deje agua en el aparato cuando la marca MAX, nunca por encima de no esté en uso. Deseche el agua que ella, de lo contrario el agua caliente no necesita.
0,25 l hasta máx. 1,5 l Longitud del cable de 0,7 m conexión Dimensiones (ancho x alto) 223,1 x 238,3 mm Peso aprox. 1,3 kg No tire el aparato a la basura doméstica. Marcados El aparato cumple con las directivas para el marcado CE. www.zwilling.com...
Vista general Vista general 1 Tapa 5 Cable de conexión 2 Botón para abrir 6 Placa base 3 Asa 7 Depósito de agua 4 Interruptor de encendido/apagado 8 Filtro antical...
Página 43
En el interior hay una escala de vasos y litros para la cantidad de llenado. Después del llenado, debe cerrar la tapa para que encaje en su lugar de forma audible. Observe la marca MAX para la cantidad máxima de agua. No llene en exceso. www.zwilling.com...
Página 44
Manejo Hervir agua Para hervir agua, coloque el depósito de agua lleno en la placa base y pulse el interruptor de encendido/apagado en la parte de abajo. No abra la tapa durante la cocción. Interrupción antes de tiempo del proceso de cocción Si desea cancelar el proceso de cocción antes de tiempo, debe pulsar el interruptor de encen- dido/apagado en la parte de arriba.
Página 45
El proceso de cocción termina cuando el interruptor de encendido/apagado salta hacia arri- ba. Para el vertido, debe retirar el recipiente de agua de la placa base utilizando el asa. Deje la tapa del depósito de agua para verter cerrada. klick www.zwilling.com...
Página 46
Cuidado Cuidado Limpieza del depósito de agua y la placa base La placa base y el depósito de agua se pueden limpiar con un paño húmedo y sin pelusas. Antes de limpiar, desco- necte el enchufe de la red eléctrica y espere a que el depósito de agua se enfríe.
Descalcifi que pe- riódicamente antes de que aparezcan depósitos de cal visibles. Enjuague del depósito de agua con agua clara Para el enjuague, hay que volver a llenar el depósito con agua clara, hervir el agua y luego desecharla. www.zwilling.com...
Si tiene problemas con su hervidor de agua, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service. Eliminación Entregue el aparato usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos para su eliminación.
Sicurezza Sicurezza Leggere completamente le istruzioni per l’uso parecchio. Zwilling declina ogni responsabilità prima di utilizzare il bollitore. Custodire le per i danni derivanti dalla mancata osservan- istruzioni per l’uso in luogo sicuro. Se si cede za di queste istruzioni per l’uso.
Página 51
Condurre sempre il cavo lungo la cogliere i liquidi fuoriusciti e lasciare guida situata nel lato inferiore della asciugare la piastra base. piastra base, in modo che l’apparec- Non toccare la piastra base colle- chio poggi saldamente. www.zwilling.com...
Página 52
Sicurezza Riempire il contenitore dell’acqua non Un apparecchio difettoso può com- oltre il segno MAX, mai oltre, altrimen- portare danni materiali e lesioni: ti può schizzare fuori acqua bollente. Prima di ogni utilizzo verificare che Accendere l’apparecchio solo se il l’apparecchio non presenti danni.
0,25 l a max. 1,5 l Lunghezza del cavo di 0,7 m alimentazione Dimensioni (P x A) 223,1 x 238,3 mm Peso circa 1,3 kg Non smaltire tra i rifiuti domestici. Indicazioni L’apparecchio soddisfa le direttive per la marcatura CE. www.zwilling.com...
Página 54
Panoramica Panoramica 1 Coperchio 5 Cavo di alimentazione 2 Pulsante per aprire 6 Piastra base 3 Manico 7 Contenitore dell’acqua 4 Interruttore On/Off 8 Filtro anticalcare...
Página 55
All’interno si trova una scala con tazze e graduata per la quantità di riempimento. Dopo il riempimento chiudere il coperchio in modo che scatti in modo udibile. Prestare attenzione al se- gno MAX per la quantità massima di acqua. Non riempire troppo. www.zwilling.com...
Página 56
Bollitura dell’acqua Per bollire acqua collocare il contenitore dell’acqua pieno sulla piastra base e premere l’interrut- tore On/Off situato verso il basso. Non aprire il coperchio durane la bollitura. Interruzione anticipata della bollitura Se si desidera interrompere anticipatamente la bollitura, premere l’interruttore On/Off verso il basso.
Página 57
Prelievo dell’acqua Quando l’interruttore On/Off scatta verso l’alto, la bollitura è conclusa. Per versare l’acqua, togliere il contenitore dell’acqua dalla piastra base prendendolo dal manico. Per versare l’acqua lasciare chiuso il coperchio. klick www.zwilling.com...
Página 58
Cura Cura Pulizia del contenitore dell’acqua e della piastra base È possibile pulire la piastra base e il contenitore dell’acqua con un panno umido senza filacce. Prima di effettuare la puli- zia staccare la spina e fare raffreddare il contenitore dell’acqua.
1 ora prima di gettarla via. Eliminare regolarmente il calcare prima che si presentino incrostazioni visibili. Risciacquo del contenitore dell’acqua con acqua pulita Per risciacquare il contenitore dell’acqua riempirlo nuovamente con acqua pulita, fare bollire l’acqua e poi gettarla via. www.zwilling.com...
In caso di problemi con il bollitore, rivolgersi al nostro servizio clienti. Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service. Smaltimento Per smaltire l’apparecchio al termine della sua vita utile, conferirlo ad un punto di raccolta per...
Página 62
Bewaar de bedieningshandleiding goed. Zwilling niet aansprakelijk. Indien u de waterkoker aan derden doorgeeft, Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid geef dan ook de bedieningshandleiding mee.
Página 63
Raak de aangesloten sokkelplaat www.zwilling.com...
Página 64
Veiligheid van de sokkelplaat, om het apparaat ter dat u niet nodig hebt weg. Reinig stabiel te plaatsen. het apparaat regelmatig. Vul de waterkoker maximaal tot aan Een defect apparaat kan leiden tot de MAXmarkering, nooit hoger, materiële schade en letsel: aangezien er anders heet water kan Controleer het apparaat voor elk uitspatten.
Vulhoeveelheid 0,25 l tot max. 1,5 l Lengte aansluitkabel 0,7 m Afmetingen (B x H) 223,1 x 238,3 mm Gewicht ca. 1,3 kg Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren. Kenmerkingen Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CEkenmerking. www.zwilling.com...
Página 67
Aan de binnenkant is een schaalverdeling in kopjes en liter aangebracht voor de vulhoeveelheid. Na het vullen moet u het deksel sluiten zodat het hoorbaar vastklikt. De markering MAX voor de maximale hoeveelheid water in acht nemen. Niet overvullen. www.zwilling.com...
Página 68
Bediening Water koken Voor het koken van water moet u het gevulde waterreservoir op de sokkelplaat zetten en onder aan op de aan/uitschakelaar duwen. Het deksel tijdens het koken niet openen. Kookproces voortijdig stopzetten Als u het kookproces voortijdig wilt stopzetten, moet u de aan/uitschakelaar bovenaan indrukken.
Página 69
Wanneer de aan/uitschakelaar naar boven springt, is het koken voltooid. Om het water uit te gieten, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen. Het deksel van het waterreser- voir voor het uitgieten gesloten klick houden. www.zwilling.com...
Página 70
Onderhoud Onderhoud Waterreservoir en sokkelplaat reinigen De sokkelplaat en het waterreservoir kunt u met een vochtige, pluisvrije doek reinigen. Voor het reinigen de netstekker uittrekken en het waterreservoir laten afkoelen.
Página 71
1 uur laten staan, voordat u het weggiet. Regelmatig ontkal- ken, nog voor er zichtbare kalkafzet- tingen te zien zijn. Waterreservoir met zuiver water naspoelen Voor het uitspoelen moet u het waterreservoir nogmaals met zuiver water vullen, het water koken en vervolgens weer weggieten. www.zwilling.com...
Página 72
Klantenservice Neem bij problemen met uw waterkoker contact op met onze klantenservice. Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Afvoer Lever uw apparaat voor afvoer in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten.
Segurança Segurança Antes de utilizar a sua cafeteira elétrica, leia danos no aparelho. A Zwilling declina qual- completamente este manual de instruções. quer responsabilidade por danos decorrentes Conserve o manual de instruções em boas do incumprimento das instruções do presente condições.
Página 75
Faça sempre passar o cabo pela pas- a ficha da tomada, remova todo o sagem situada na parte de baixo da líquido derramado e deixe a placa placa de base, para que o aparelho de base secar. se mantenha estável. www.zwilling.com...
Página 76
Segurança Encha o recipiente para a água Não deixe ficar água no aparelho apenas até à marca MAX e nunca a quando não o estiver a utilizar. Deite ultrapasse, pois, caso contrário, pode fora a água que não for utilizada. haver projeção de água quente.
0,25 l até 1,5 l, no máximo Comprimento do cabo de ligação 0,7 m Dimensões ( L x A) 223,1 x 238,3 mm Peso aprox. 1,3 kg Não eliminar no lixo doméstico. Marcações O aparelho satisfaz os requisitos para a marcação CE. www.zwilling.com...
Vista de conjunto Vista de conjunto 1 Tampa 5 Cabo de ligação 2 Botão de abertura por pressão 6 Placa de base 3 Pega 7 Recipiente para a água 4 Interruptor ligar/desligar 8 Filtro de calcário...
Página 79
Existe no interior uma escala de medição da capacidade em chávenas e em litros. Depois de encher o recipiente, tem de fechar a tampa até esta encaixar com um clique. Respeite a marcação MAX para a quantidade máxima de água. Não encha excessivamente. www.zwilling.com...
Página 80
Funcionamento Fervura da água Para ferver a água tem de colocar o recipiente já cheio sobre a placa de base e empurrar para baixo o interruptor ligar/desligar. Não abra a tampa durante o processo de fervura. Interrupção antecipada do processo de fervura Se quiser interromper antecipadamente o processo de fervura, tem de empurrar para cima o interruptor ligar/desligar.
Página 81
Quando o interruptor ligar/desligar salta para cima está terminado o processo de fervura. Para o despejar, deve segurar o recipiente para a água pela pega e retirá-lo da placa de base. Ao despejar o recipiente para a água, mantenha a tampa klick fechada. www.zwilling.com...
Página 82
Cuidados Cuidados Limpeza do recipiente para a água e da placa de base Pode limpar a placa de base e o recipiente para a água com um pano que não deixe pelos humedecido. Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o recipi...
1 hora antes de a despejar. Remova regular mente o calcário sem deixar que se formem depósitos visíveis. Lave o recipiente para a água com água limpa Para enxaguar, encha novamente o recipiente para a água com água limpa, deixe ferver e fi nalmente despeje. www.zwilling.com...
Em caso de problemas com a sua cafeteira elétrica, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. Encontra indicações pormenorizadas sobre assistência, reparações ao abrigo da garantia e registo do produto em www.zwilling.com/service. Eliminação No fim da sua vida útil entregue o seu aparelho num ponto de recolha de aparelhos elétricos...
Página 86
Sikkerhed Sikkerhed Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt eller skader på apparatet. Zwilling påtager sig igennem, før du anvender elkedlen. Opbevar intet ansvar for skader der skyldes, at denne betjeningsvejledningen sikkert. Hvis elkedlen betjeningsvejledning ikke følges. overdrages til tredjepart, skal du også give Vigtige henvisninger for din sikkerhed er betjeningsvejledningen med.
Página 87
Du må aldrig åbne låget, når vandet mens den er tændt, og kontrollér at koger. Åbn først låget, når du har helt apparatet er slukket, når vandkedlen det varme vand helt ud. stilles på bundpladen. Du må aldrig fylde vand efter, mens www.zwilling.com...
Página 88
Sikkerhed apparatet er tændt. Der siver varm Der kan opstå skader som følge damp ud, mens der koges. Det er af forkert håndtering af apparatet. normalt. Hold afstand til vandkedlens Stil apparatet på en tør, lige og skrid- låg, mens der koges. sikker overflade.
1550 – 1850 W effekt Volumen 0,25 l til maks. 1,5 l Tilslutningskablets længde 0,7 m Mål (B x H) 223,1 x 238,3 mm Vægt Ca. 1,3 kg Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Mærkninger Apparatet opfylder direktiverne for CE-mærkning. www.zwilling.com...
Página 90
Oversigt Oversigt 1 Låg 5 Tilslutningskabel 2 Trykknap til at åbne med 6 Bundplade 3 Greb 7 Vandkedel 4 Tænd/sluk-kontakt 8 Kalkfilter...
Página 91
åbne låget. Der er anbragt en skala for kopper og liter indvendigt. Efter fyldningen skal du lukke låget, så det går hørbart i hak. Vær opmærksom på mar- keringen MAX for den maksimale vandmængde. Må ikke overfyldes. www.zwilling.com...
Página 92
Betjening Kogning af vand For at koge vandet skal du sætte den fyldte vandkedel på bundpladen og trykke tænd/sluk-kon- takten ned. Åbn ikke låget, mens der koges. Sådan afbryder du kogningen før tid Hvis du vil afbryde kogningen før tid, skal du trykke på tænd/sluk-kontakten.
Página 93
Betjening Sådan hælder du vandet ud Når tænd/sluk-kontakten springer op, er kogningen slut. For at hælde vandet ud skal du tage vandkedlen af bundpladen ved at tage fat på grebet. Lad vandkedlens låg være lukket under hældning. klick www.zwilling.com...
Página 94
Pleje Pleje Rengøring af vandkedel og bundplade Bundpladen og vandkedlen kan rengøres med en fugtig og fnugfri klud. Træk netstikket ud før ren- gøring, og lad vandkedlen køle af.
Página 95
Derefter skal du koge vandet og lade det stå i 1 time, før du hælder det ud. Sørg for at afkalke regelmæssigt, før der dannes synlige kalkafl ejringer. Efterskylning af vandkedel med rent vand For at skylle efter skal vandkedlen endnu engang fyldes med vand, vandet koges og derefter hældes ud igen. www.zwilling.com...
Kundeservice Kontakt kundeservice, hvis der opstår problemer med din elkedel. Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service. Bortskaffelse Det udtjente apparat skal bortskaffes på en genbrugsplads for elskrot.
Página 98
Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan du an- apparaten. Zwilling tar inget ansvar för skador vänder vattenkokaren. Förvara bruksanvisning- som uppstår på grund av att denna bruksanvis- en på ett säkert ställe. Om vattenkokaren får ning inte observeras. en ny ägare ska bruksanvisningen följa med.
Página 99
Dra ut kontakten ur uttaget efter varje När apparaten är påslagen och användning, vid faror eller om appa- direkt efter användning finns det risk raten är trasig. Uttaget ska vara lätt för brännskador på heta höljen. www.zwilling.com...
Página 100
Säkerhet Vidrör endast vattenbehållaren i det Om apparaten hanteras på fel sätt avsedda handtaget. kan skador inträffa. Ställ apparaten på ett torrt, jämnt och halksäkert Låt apparaten svalna helt innan du underlag. rengör den. Botten på vattenbehålla- ren är varm en längre tid. Ställ aldrig apparaten på...
Energiförbrukning/effekt 1550 – 1850 W Påfyllningsmängd 0,25 l upp till max. 1,5 l Anslutningskabelns längd 0,7 m Mått (B x H) 223,1 x 238,3 mm Vikt ca 1,3 kg Kasta inte i hushållsavfall. Märkningar Apparaten motsvarar riktlinjerna för CE-märkning. www.zwilling.com...
Página 103
öppna locket. Inuti vattenbehållaren finns det en kopp- och literskala för påfyllningsmängden. Stäng locket efter påfyllningen så att det hakar fast med ett ljud. Observera MAX-marke- ringen för max. påfyll- ningsmängd av vatten. Fyll inte på för mycket. www.zwilling.com...
Página 104
Användning Koka vatten För att koka vatten, ställ vattenbehållaren på basen och tryck på på/av-knappen nedtill. Öppna inte locket under kok- ningen. Avbryta kokningen i förtid Om du vill avbryta kokningen i förtid ska du trycka på på/av-knappen upptill.
Página 105
Hälla ut vatten När på/av-knappen hoppar upp är kokningen avslutad. För att hälla ut vatten, ta tag i handta- get och lyft upp vattenbehållaren från basen. Låt locket vara stängt när du häl- ler ut vatten ur vattenbehållaren. klick www.zwilling.com...
Página 106
Skötsel Skötsel Rengöra vattenbehållaren och basen Basen och vattenbehållaren kan rengöras under med en fuktig, luddfri trasa. Dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna före rengöring.
Página 107
ättika. Koka sedan upp vattnet och låt det stå en timma innan du häller ut blandningen. Avkalka apparaten regelbundet innan synliga kalkavlag- ringar bildas. Spola ut vattenbehållaren med rent vatten För att spola ut vattenbehållaren, fyll den med rent dricksvatten, koka upp vattnet och häll sedan ut det. www.zwilling.com...
Página 108
Kundtjänst Kontakta vår kundtjänst om du har problem med vattenkokaren. Detaljerad information om service, reparation, garanti och produktregistrering hittar du under www.zwilling.com/service. Avfallshantering Vid avfallshantering, ta din apparat till en återvinningscentral för elektriska apparater.
или повреждениям прибора. За ущерб, применению, прежде чем начать пользовать- вызванный несоблюдением этой инструкции ся электрочайником. Храните инструкцию в по применению, компания Zwilling не несет надежном месте. Передавайте электрочайник никакой ответственности. третьим лицам только вместе с инструкцией Важные указания по технике безопасности...
полняйте каких-либо технических вилку. Не переносите прибор за изменений. сетевой кабель. Не погружайте прибор в воду или Не прикасайтесь к вилке сетевого другие жидкости, не очищайте его кабеля и подставке мокрыми или под струей воды и в посудомоечной влажными руками. машине. www.zwilling.com...
Página 112
Техника безопасности При включенном приборе суще- ним. Дно резервуара для воды оста- ствует опасность ошпаривания из-за ется горячим еще длительное время. вытекающей кипящей воды или Если вода остается в приборе в горячего пара: Всегда проводите ка- течение нескольких дней, она может бель...
1550 – 1850 Вт Заливаемый объем 0,25 l – макс. 1,5 л Длина сетевого кабеля 0,7 м Размеры (Ш x В) 223,1 x 238,3 мм Вес ок. 1,3 кг Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Маркировка Прибор соответствует директивам для маркировки CE. www.zwilling.com...
Página 114
Обзор Обзор 1 Крышка 5 Сетевой кабель 2 Кнопка открытия 6 Подставка 3 Ручка 7 Резервуар для воды 4 Выключатель 8 Фильтр накипи...
Página 115
Чтобы залить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки и нажать кнопку, чтобы открыть крышку. Внутри нанесена шкала, указывающая объем в чашках и литрах. После заполнения необходимо закрыть крышку так, чтобы она зафиксировалась с характерным щелчком. Соблюдать макси- мальную отметку MAX, указываю- щую максималь- ный объем воды. Не переполнять. www.zwilling.com...
Página 116
Использование Кипячение воды Для того, чтобы вскипятить воду, необходимо поставить заполненный резервуар для воды на подставку и нажать выключатель. Не открывать крышку во время процесса кипячения воды. Преждевременное прерывание процесса кипячения Если вы хотите преждевременно прервать процесс кипячения, то необходимо нажать выклю- чатель.
Página 117
Использование Разливание воды Когда выключатель выпрыгивает вверх, процесс кипячения закончен. Чтобы разлить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки. При разливании воды держать крышку klick резервуара для воды закрытой. www.zwilling.com...
Página 118
Уход Уход Очистка резервуара для воды и подставки Подставку и резервуар для воды можно очистить влажной, не оставляющей ворс тканью. Перед очисткой выта- щить вилку сетевого ка- беля и дать резервуару для воды охладиться.
и дать ей постоять еще 1 час, прежде чем вылить ее. Регулярно удалять накипь, прежде чем по- явятся видимые отложения. Промывание резервуара для воды чистой водой Для промывки необходимо снова заполнить резервуар для воды чистой водой, вскипятить ее, а затем вылить. www.zwilling.com...
продуть ее. Сервисный центр В случаях проблем с электрочайником обращайтесь в наш сервисный центр. Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service. Утилизация Сдайте отслуживший свой срок службы прибор на утилизацию в пункт приема электронного лома.