Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter GP...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe GP sind Verriege-
lungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bauart  2). Der
Betätiger besitzt eine geringe Codierungsstufe. In
Verbindung mit einer beweglichen trennenden Schutz-
einrichtung und der Maschinensteuerung verhindert
dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschi-
nenfunktionen ausgeführt werden, solange die Schutz-
einrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung
während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet
wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-
den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
f
befehl aus.
Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein
f
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi-
nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater
Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe
EN ISO 12100 oder relevante C-Normen
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN ISO 12100, Sicherheit von Maschinen - Allge-
f
meine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und
Risikominderung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
f
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek-
tronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
f
Steuerungen
EN  ISO  14119, Verriegelungseinrichtungen in
f
Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschi-
f
nen.
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN  ISO  13849-1:2015, Abschnitt 6.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutz-Funktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür
f
vorgesehene Betätiger ausgelöst werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Umgehen durch Er-
f
satzbetätiger stattfindet. Beschränken Sie hierzu
den Zugang zu Betätigern und z.  B. Schlüsseln
für Entriegelungen.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso-
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
Funktion
Der Sicherheitsschalter überwacht die Stellung von
beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen. Beim
Einführen/Herausziehen des Betätigers werden die
Schaltkontakte betätigt.
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 3. Dort sind alle verfügbaren Schal-
telemente beschrieben.
Schutzeinrichtung geöffnet
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
Schutzeinrichtung geschlossen
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Auswahl des Betätigers
HINWEIS
Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betätiger.
Achten Sie darauf den richtigen Betätiger auszu-
f
wählen (siehe Tabelle in Bild 4).
Vergrößerter Nachlauf des Betätigers ist nur bei
f
horizontaler Anfahrrichtung möglich.
Achten Sie dabei auch auf den Türradius und die
f
Befestigungsmöglichkeiten (siehe Bild 5).
Es gibt folgende Ausführungen:
Betätiger Standard mit Standardnachlauf.
f
Betätiger Nachlauf mit vergrößertem Nachlauf.
f
Montage
HINWEIS
Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig-
nete Umgebungsbedingungen
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als
f
Anschlag verwendet werden.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitte 5.2
f
und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters
und des Betätigers.
Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitt 7,
f
zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten
einer Verriegelungseinrichtung
Schützen Sie den Schalterkopf vor Beschädigung
f
sowie vor eindringenden Fremdkörpern wie Spä-
nen, Sand, Strahlmitteln usw.
Umstellen der Betätigungsrichtung
A
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
1. Schrauben am Betätigungskopf lösen.
2. Gewünschte Richtung einstellen.
3. Schrauben mit 0,8 Nm anziehen.
4. Nicht benutzten Betätigungsschlitz mit beilie-
gender Schlitzabdeckung verschließen.
1
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen
Anschluss.
Für Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte
f
(
) verwenden.
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw.
f
Anschlusslitzen auf die erforderliche Temperatur-
beständigkeit sowie mechanische Belastbarkeit
achten!
Bild 2: Öffnen des Sicherheitsschalters
Anwendung des Sicherheitsschalters als
Verriegelung für den Personenschutz
Es muss mindestens ein Kontakt
werden. Dieser signalisiert die Stellung der Schutz-
einrichtung (Kontaktbelegung siehe Bild 3).
Für Geräte mit Steckverbinder gilt:
Auf Dichtheit des Steckverbinders achten.
f
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
1. Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem
Werkzeug öffnen.
2. Kabelverschraubung mit entsprechender
Schutzart montieren.
3. Anschließen und Klemmen mit 0,5 Nm anziehen
(Kontaktbelegung siehe Bild 3).
4. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
5. Schalterdeckel schließen und verschrauben
(Anzugsdrehmoment 0,8 Nm).
Funktionsprüfung
WARNUNG
Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Funkti-
onsprüfung.
Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass
f
sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur
f
Unfallverhütung.
Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem
Fehler die korrekte Funktion des Geräts.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungskopf
einführen lassen. Zur Prüfung Schutzeinrichtung
D
C
mehrmals schließen.
A
B
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
¨
¨
3. Maschinenfunktion starten.
4. Schutzeinrichtung öffnen.
Die Maschine muss abschalten und darf sich nicht
¨
¨
starten lassen, solange die Schutzeinrichtung
geöffnet ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutz-
einrichtung einzeln.
verwendet
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUCHNER GP Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter GP... Bestimmungsgemäßer Gebrauch Elektrischer Anschluss Stellen Sie sicher, dass kein Umgehen durch Er- satzbetätiger stattfindet. Beschränken Sie hierzu Sicherheitsschalter der Baureihe GP sind Verriege- WARNUNG den Zugang zu Betätigern und z.  B. Schlüsseln lungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bauart  2). Der Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen für Entriegelungen.
  • Página 2: Kontrolle Und Wartung

    Wenden Sie sich im Servicefall an: (extern, nach EN 60947-1) Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen und Einbaulage beliebig nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ge- EUCHNER GmbH + Co. KG Anfahrgeschwindigkeit max. 20 m/min räts. Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh- Kohlhammerstraße 16 Auszugskraft...
  • Página 3 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter GP... Tür geschlossen Tür offen Ausführung Schaltglieder GP.-528H… 1 Öffner + 1 Schließer Kontaktbelegung Steckerbild mit Steckverbinder SR11 Steckverbinder SR11 Ansicht Steckseite Sicherheitsschalter (nicht GP.-538H… 2 Öffner angeschlossen) GP.-2121H… 4 Öffner Ordnungsziffer der Schaltelemente GP.-2131H… 3 Öffner + 1 Schließer GP.-3131H…...
  • Página 4: Electrical Connection

    Operating Instructions Safety Switches GP... Correct use Electrical connection Prevent bypassing by means of replacement actuators. For this purpose, restrict access to Safety switches series GP are interlocking devices WARNING actuators and to keys for releases, for example. without guard locking (separate actuator). The ac- Loss of the safety function due to incorrect tuator has a low coding level.
  • Página 5: Inspection And Service

    If service support is required, please contact: Degree of contamination Check the device for proper function at regular 3 (industrial) EUCHNER GmbH + Co. KG (external, acc. to EN 60947-1) intervals and after every fault. For informa- Kohlhammerstraße 16 Installation position...
  • Página 6 Operating Instructions Safety Switches GP... Door closed Door open Version Switching contacts GP.-528H… 1 NC contact + Terminal assignment with plug connec- Connector illustration 1 NO contact tor SR11 Plug connector SR11 View of safety switch connection side (not GP.-538H… 2 NC contacts connected) GP.-2121H…...
  • Página 7 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité GP... Utilisation conforme 3. Serrer les vis au couple de 0,8 Nm. Assurez-vous que toute utilisation d'un élément 4. Obturer l’ouverture d'actionnement non utilisée actionneur de remplacement soit impossible. Les interrupteurs de sécurité de la série GP sont à...
  • Página 8: Déclaration De Conformité Ue

    Indice de protection selon Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité En cas d'endommagement ou d'usure, il est né- IEC 60529 originale sur le site : www.euchner.com cessaire de remplacer entièrement l'interrupteur GP1… (entrée de câble) IP67 GP2… (connecteur) IP65 avec l'élément d'actionnement.
  • Página 9 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité GP... Porte fermée Porte ouverte Version Contacts GP.-528H… 1 contact O + 1 contact F Affectation des contacts Brochage connecteur avec connecteur SR11 Connecteur SR11 (vue côté interrupteur de sécurité) (non GP.-538H… 2 contacts O raccordé) GP.-2121H…...
  • Página 10: Montaje

    Manual de instrucciones Interruptores de seguridad GP... Utilización correcta 3. Apriete los tornillos 0,8 Nm. Asegúrese de que no se produce alteración alguna 4. Cierre la ranura de accionamiento no utilizada mediante actuadores de repuesto. Para ello, limite Los interruptores de seguridad de la serie GP son con la tapa para ranuras suministrada.
  • Página 11: Controles Y Mantenimiento

    Tipo de protección según La declaración de conformidad UE original también En caso de daños o de desgaste, el interruptor IEC 60529 se puede consultar en www.euchner.com. debe sustituirse entero junto con el actuador. No GP1… (entrada de cable) IP67 GP2… (conector) IP65 está...
  • Página 12 Manual de instrucciones Interruptores de seguridad GP... Puerta cerrada Puerta abierta Modelo Contactos GP.‑528H… 1 NC + 1 NO Asignación de contactos Imagen de contactos con conector SR11 Conector SR11 Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad GP.‑538H… 2 NC conectado) GP.‑2121H…...

Tabla de contenido