Página 1
Asegúrese que la máquina esté parada en posición vertical 24 horas antes que sea conectada. Verifiez que la machine se tient debout 24 heures avant qu’ elle se branche Franklin Industries, LLC Model/Modelo/Modèle 4100 First Avenue FIM35 Brooklyn, NY 11232-3321 Tel.: 1-888-424-8278 E-mail: [email protected]...
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can injure or kill you and others.
IMPORTANT SAFEGUARDS Before the ice maker is used, it must be properly positioned and installed as described in this manual, so read the manual carefully. Franklin Industries strongly recommends that you have a professional install your new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect installation.
Página 5
50ºF (10ºC) and below 100ºF (38ºC). This unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as wind, rain, water spray or drips. • The ice maker should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat. •...
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do not use an extension cord with this ice maker. Technical Information Model: FIM35 Electrical input: 115VAC ~ 60Hz Power consumption: 13.2 kWh/100 lbs of ice Ice-making/Ice-harvest rated current: 3.7A/4.8A...
Introduction The Franklin Chef™ FIM35 Ice Maker produces hard, crystal-clear, gourmet cube ice, and offers convenience for homeowners and hotel guests. An insulated ice storage bin is built in. This user’ s manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing model FIM35.
Control panel Water inlet Power cord Bracket & screws 4 Stability supports for stability supports (on bottom of unit) (4 sets) Water supply hose Ice scoop Ice Maker Installation Unpacking Excessive Weight Hazard Use two or more persons to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury.
Cleaning before use After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your ice maker before using it. See “Interior Cleaning” in the Cleaning and Maintenance section. Location Requirements INSTALLATION CLEARANCES: Top View Side View 2/5” 1” Rear of unit Top of unit 1/5”...
Normal operating ambient temperature should be between 50ºF (10ºC) and 100ºF (38ºC). Normal operating water temperature should be between 41ºF (5ºC) and 90ºF (32ºC). Operation of the ice maker for extended periods outside of these normal temperature ranges may affect production capacity. •...
Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in accordance with National Electrical Code and local codes and ordinances, is required. The ice maker should always be plugged into its own individual electrical outlet.
IMPORTANT: When the ice maker is ready to be installed in a cabinet or directly on the floor, you must adjust the feet to level it and lock the rollers. If the floor is level, just revolve the two front feet to touch the floor. Reversing the Door Swing Tools needed: flathead screwdriver, Phillips screwdriver IMPORTANT: Before you begin, unplug the ice maker or disconnect power.
Water Supply The water supply should be ready at the point of installation. The water supply pressure should be a minimum of 15 psig with a static pressure not more than 80 psig. (A wall outlet directly behind the ice maker will make installation easier.) IMPORTANT: 1.
IMPORTANT: • Drain the melt water regularly or you will risk a high rate of melting in the ice storage bin if the water level reaches the ice. • The unit drains condensation water to the drainage tray on top of the compressor. (See Figure B at bottom of page 12.) This water is slowly evaporated by the heat generated by the compressor.
Página 15
Cabinet Place against side of cabinet Stability support Top view of cabinet 2. Place a bracket on top of one of the supports so that the longside of the bracket is flush against the cabinet and the two holes in the bracket align with the corresponding holes in the stability support.
Operation Final Check List before Operation 1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of the ice maker? 2. Did you clean the ice storage bin? 3. Have the installation instructions been followed, including connecting the machine to water and electricity? 4.
2. After three minutes, the machine will automatically go to the ice making stage, and the sound of flowing water will be heard. 3. When the batch of ice has been fully formed, ice will automatically be harvested to the ice storage bin. 4.
Página 18
Harvest: During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water pump has stopped. The hot gas valve opens, diverting hot refrigerant gas into the evaporator. The gas warms the evaporator, causing the cubes to slide, as a unit, off the evaporator and into the storage bin.
Normal Sounds Your new ice maker may make sounds that are unfamiliar to you. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can amplify the sounds. The following describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be causing them.
Cleaning and Maintenance If the ice maker is left unused for a long time, before the next use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of sanitizing solution. Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning. Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life.
Interior Cleaning The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the water trough before the ice maker is used for the first time and reused after stopping for an extended period of time. It is usually convenient to sanitize the trough after the ice making system has been cleaned and the ice storage bin is empty.
5. Put back the filter and reassemble the front cover. 6. Plug in the ice maker or reconnect power. DO NOT touch condenser fins. They are sharp and can be damaged easily. Water Distribution Tube Cleaning When you find that the ice cubes are incompletely formed or the output of ice cubes is low, the water distribution tube may be blocked.
Página 23
3. Keep the ice maker connected to the water supply. Pour 8 oz. of Nickel-Safe Ice Maker Cleaner Solution into the water trough. After about 5 minutes, initiate the wash cycle at the ICE/OFF/WASH switch by switching it to the WASH position. The machine will run the Automatic Clean mode.
Control Panel (rear of unit) Descriptions of LEDs and buttons: 1. Ice Full (Red) LED: Ice Full indicator light. When this LED is lit, the ice storage bin is full of ice or there is something obstructing the ice-full probe. The unit will stop working. When ice cubes are taken out of the ice storage bin, clearing the ice-full probe, the red LED will keep flashing for 3 minutes.
4. Mode button: Mainly for service. When this button is pressed, unit can change from Ice Making mode to Ice Harvest mode, or from Ice Harvest mode to Ice Making mode. You can judge the mode from the status of the green and yellow LEDs. 5.
Troubleshooting Before Calling for Service If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this manual first. If the problem persists, check the Troubleshooting Guide below and on the following page. The problem could be something very simple that can be solved without a service call.
Página 27
Problem Possible Cause Probable Correction Check if the water supply pressure is below 15 psig. Cubes are partially formed or are Not enough water in the Check water supply; filter may be white at the water trough. restricted. bottom. Check for a water leak at the water trough.
Limited Warranty Franklin Industries, LLC, warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of the original purchase or delivery. Any parts that are determined to be defective will be replaced or repaired, at its sole discretion, by Franklin Industries, LLC, at no charge as long as it has been determined that the unit was operated in accordance with the instructions attached or furnished with the product.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia. Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de Alerta de Seguridad. Advierte sobre posibles riesgos que pueden causar accidentes lesivos e incluso fatales, tanto para usted como para los demás.
Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como aquí se explica. Franklin Chef™ recomiendan fuertemente que un mecánico profesional instala su máquina nueva. La garantía se puede afectar o anular por una instalación inexacta.
Página 32
• Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo. • Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción en el frente de la misma.
• NO tocar las aletas del condensador. Las aletas del condensador son filosas y además se pueden dañar con facilidad. • NO usar productos de limpieza abrasivos ni con solventes en el interior de la máquina. Estos productos de limpieza pueden impregnar de olor los cubos de hielo y descolorar o dañar el interior de la unidad.
Introducción La máquina para hacer hielo FIM35 de Franklin Chef™ produce cubos de hielo de impecable dureza y transparencia, y es cómoda y práctica para uso en el hogar como para huéspedes de hoteles. Un recipiente de hielo con aislación térmica está integrado con la máquina.
Tablero de control Entrada de agua Cordón eléctrico Escuadra y tornillos para los apoyos de estabilidad 4 Apoyos de estabilidad (4 juegos) (en el fondo de la unidad) Manguera para Cuchara para hielo suministrar agua Instalación de la máquina Desembalaje Peligro de peso excesivo Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo.
Limpieza antes de poner en servicio la máquina Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpiar el interior de la máquina. Ver las instrucciones de “Limpieza interior” en la sección de “Limpieza y mantenimiento”. Requisitos del lugar de instalación Distancias de instalación: Vista superior Vista lateral...
La temperatura ambiente normal de servicio debe ser entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C). La temperatura normal del agua debe ser entre 41° F (5° C) y 90°F (32° C). Si la máquina funciona por períodos prolongados fuera de estos valores de temperatura, se verá...
Antes de trasladar la máquina a su lugar definitivo de instalación, verificar que la alimentación eléctrica sea la que corresponda. La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.
La combinación de cuatro patas/ruedecillas permite que una sola persona pueda mover la máquina con facilidad. Es una práctica solución para mover la máquina sin mayor esfuerzo hacia adelante para limpiar y desinfectar la superficie inferior. IMPORTANTE: Una vez que la máquina está instalada, ya sea en un gabinete o directamente sobre el piso, regular la altura de las patas para nivelarla y trabar los rodillos.
Conexiones de entrada de agua La conexión de suministro de agua debe estar preparada en el lugar de instalación. La presión del suministro de agua debe ser una minima de 15 psig con una presión estática nada menos que 80 psig. (La instalación se simplificará considerablemente si hubiera un tomacorriente directamente detrás de la máquina.) IMPORTANTE: 1.
IMPORTANTE: • Desagüe regularmente el agua o se arriesga una tasa alta de derretir en el recipiente de hielo si el nivel de agua alcanza el hielo. • La unidad desagua el agua de condensación a la bandeja de drenaje encima del compresor.
Gabinete Ponga contra el lado del gabinete Apoyo de estabilidad Vista superior del gabinete 2. Coloque una escuadra encima de uno de los apoyos para que el lado largo de la escuadra sea parejos contra el gabinete y los dos hoyos en la escuadra alinea con los hoyos correspondientes en el apoyo de estabilidad.
Uso de la máquina Lista de control final antes de la puesta en servicio 1. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y exterior de la máquina? 2. ¿Se ha limpiado el recipiente de hielo? 3.
Método de uso 1. Prenda la canilla para agua, deje llenar el recipiente de agua, entonces encender la máquina con el interruptor ICE/OFF/WASH al frente de la unidad en la posición ICE. La máquina comenzará a funcionar automáticamente. 2. Después de 3 minutos, la máquina pasará automaticamente a la etapa de hacer hielo y se escuchará...
Ciclos de funcionamiento de la máquina Gire el interruptor ICE/OFF/WASH a la posición ICE. La máquina comenzará automáticamente la etapa der hacer hielo. La máquina tiene dos ciclos distintos: congelamiento y recolección. En el ciclo de congelamiento, el aqua fluye a la superficie del evaporador. En el ciclo de recolección, se transfieren los cubos de hielo al recipiente y se vuelve a cargar agua en la máquina.
Cómo ajustar la capacidad del recipiente de hielo: La capacidad del almacenamiento del hielo se puede aumentar o puede ser disminuida Recipiente de hielo en moviendo el estante ajustable a colocaciones Estante diferentes. Usted puede decidir la ubicación la más eficiente del estante Regulador según su uso de hielo.
5. Destornille la tuerca de drenaje inferior y desagüe completamente el agua y volver a colocar y ajustar la tuerca. 6. Quite el tubo de drenaje del recipiente de agua para desaguar toda el agua. 7. Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho. 8.
Antes de proceder con la limpieza y el mantenimiento, verificar que esté cortada la alimentación eléctrica a la unidad y que esté cerrado el paso de agua. (EXCEPCION: Limpieza del sistema para hacer hielo) Limpieza externa La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia, preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros) de agua tibia.
NO usar productos de limpieza con solvente ni abrasivos en el interior de la máquina, ya que pueden impregnar de olor los cubos de hielo y dañar o descolorar la superficie interior. Limpieza del condensador Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente afecta la capacidad de hacer hielo y eleva la temperatura de la máquina, con el riesgo de causar la falla de componentes.
3. Levante el lado derecho, entonces quite el tubo de distribución. 4. Con un cepillo, limpie el tubo con una solución diluida de agua tibia y un detergente templado como el líquido para lavar platos. Después de quitar la suciedad y la pelusa de la superficie, enjuegue el tubo con agua limpia.
6. Preparar una solución desinfectante con una onza de blanqueador de uso doméstico o cloro puro, y dos galones de agua caliente (95º a 115ºF). Limpiar minuciosamente el interior y el exterior del recipiente. 7. Cargar la solución desinfectante en un rociador y aplicarlo en todas las esquinas, los bordes y las superficies expuestas.
2. LED verde: Luz indicadora de ciclo de congelamiento Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está haciendo hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador. Cuando la luz se enciende en forma intermitente, significa que la máquina está haciendo hielo, controlada por un regulador eléctrico fijo.
Diagnóstico de fallas Antes de llamar al servicio de reparación Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas siguientes.
Página 55
Problema Posible causa Solución probable Podría haber caído agua al Condensación normal en la puerta o agua piso al abrir la puerta para presente en el recipiente de hielo. Sacar Hay pérdida de sacar hielo del recipiente. hielo con cuidado. agua.
Garantía limitada Franklin Industries, LLC, garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación, por un período de un año a partir de la fecha original de compra o de entrega del producto. Toda parte que se probara que es defectuosa será cambiada o reparada en su única discreción por Franklin Industries, LLC, sin cargos para el usuario, siempre y cuando se determine que la máquina fue usada de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el producto.
Sécurité de l’ appareil Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Nous avons inséré plusieurs messages importants concernant la sécurité dans ce manuel et sur l’ appareil. Lire ces messages et en respecter toujours les indications. Celui-ci est le symbole d’ alerte de sécurité. Ce symbole annonce un risque de dommages potentiellement mortels pour l’...
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Avant d’ utiliser l’ appareil pour la fabrication des glaçons, il faut le placer et l’ installer correctement selon les indications de ce manuel qui doit être lu avec attention. Franklin Industries, LLC, recommande avec force qu'un professionnel installe votre nouvelle machine. La garantie peut être affectée ou annulée par une installation inexacte.
Página 60
températures comprises entre 10° C (50º F) et 38º C (100º F). Cet appareil DOIT être installé à l’ abri des agents atmosphériques tels que vent, pluie, jets ou coulures d’ eau. • L’ appareil ne doit pas être placé près de fourneaux, grills ou autres sources de chaleur à...
A cause des risques potentiels pour la sécurité dans certaines conditions, il est vivement recommandé de ne pas utiliser de câbles de rallonge avec cet appareil. Informations techniques Modèle : FIM35 Alimentation électrique : 115VCA ~ 60Hz Consommation électrique : 13.2 kWh/45 kg de glace...
Ce manuel de l’ utilisateur est conçu pour les personnes qui installent, utilisent et assurent l’ entretien du modèle FIM35. Il contient des informations importantes pour la sécurité et l’ entretien. Franklin Industries, LLC, recommande vivement de garder ce manuel dans un endroit où...
Tableau de contrôle Arrivée de l’ eau Cordon électrique Équerre et vis pour les soutiens de stabilité 4 Soutiens de stabilité (4 jeux) (sur le fond de l'unité) Tuyau d’ alimentation de l’ eau Pelle à glaçons Installation de l’ appareil Déballage Risque de poids excessif Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer l’...
Nettoyage avant l’ emploi Après avoir enlevé tous les matériaux d’ emballage, nettoyer l’ appareil à l’ intérieur avant de l’ utiliser. Voir « Nettoyage intérieur » à la section « Nettoyage et Entretien ». Spécifications pour l’ emplacement ESPACES LIBRES: Vue du haut Vue latérale 10 mm...
La température ambiante normale de fonctionnement devrait être comprise entre 10° C (50° F) et 38° C (100° F). La température normale de l’ eau devrait être comprise entre 5°C (41° F) et 32° C (90° F). Le fonctionnement de l’ appareil pendant de longues périodes à des températures en dehors de cette gamme peut affecter le rendement.
Avant de placer l’ appareil dans sa position définitive, il est important de vérifier que le branchement électrique est correct. Il faut avoir une prise de courant standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A), correctement branchée à la terre selon les prescriptions du Code Électrique National et les règles locales.
Ce type d’ appareil est pourvu d’ une combinaison de pieds/roulettes à la base. Il peut être déplacé partout facilement par une seule personne. La combinaison pieds/roulettes sera très utile pour le nettoyage et la désinfection de la surface d’ appui de l’ appareil, car elle permet de déplacer l’...
Branchement de l’ alimentation d’ eau L’ alimentation d’ eau doit être prédisposé sur l’ emplacement d’ installation. L’ appareil exige une alimentation d’ eau continue à une pression minimale de 15 psig et un pression statique non plus que 80 psig. (Un branchement sur le mur derrière la machine facilitera l’...
IMPORTANT: • Drainer l'eau de fusion régulièrement ou vous risquerez un haut taux de fusion dans le récipient de stockage des glaçons si le niveau de l'eau atteint la glace. • L'unité draine l'eau de condensation au plateau de drainage sur le sommet du compresseur.
Página 70
La machine Placer contre le côté de la machine Soutien de stabilité Vue supérieure de la machine 2. Placer une équerre sur un des soutiens pour que le côté long de l'équerre soit dans l'alignement du côté de la machine et les deux trous dans l'équerre alignent avec les trous correspondants dans le soutien de stabilité.
Fonctionnement Check-list finale avant la mise en service 1. Tout le matériel d’ emballage et le ruban adhésif ont été enlevés à l’ intérieur et à l’ extérieur de l’ appareil? 2. Le récipient de stockage des glaçons a été nettoyé? 3.
Página 72
2. Après 3 minutes, la machine passe automatiquement au stade de fabrication de la glace et on entendra le bruit de l’ eau qui coule. Stade de fabrication Stade de récolte Pleine de glace de la glace de la glace 3.
Procédé de fabrication de la glace Mettre l’ interrupteur ICE/OFF/WASH à la position ICE. La machine commercera automatiquement le stade de fabrication de la glace. Il y a deux phases distinctes: congélation et récolte. Pendant le cycle de congélation l’ eau coulee à la surface de l’ évaporateur. Pendant le cycle de récolte, la glace est libérée et l’...
Pour ajuster la capacité du récipient de stockage des glaçons La capacité du stockage de glace peut être augmentée ou diminuée par transférer le rayon Récipient réglable aux placements de stockage des glaçons différents. Vous pouvez Rayon décider l'emplacement le plus efficace du rayon selon votre usage des Régulateur glaçons.
7. Laisser la porte ouverte pour permettre la circulation de l’ air et prévenir la formation de moisissures et taches d’ humidité. 8. Laisser la ligne d’ alimentation de l’ eau et le câble d’ alimentation débranchés jusqu’ à la réutilisation. IMPORTANT: •...
Nettoyage extérieur La porte et le meuble peuvent être nettoyés avec un détersif doux dissous dans l’ eau chaude : par exemple 1 once de détersif pour vaisselle mélangé à 2 gallons (7,5 litres) d’ eau chaude. Ne pas utiliser des produits de nettoyage à base de solvants ou abrasifs. Utiliser une éponge douce et rincer à...
1. Débrancher l’ appareil ou couper le courant. 2. Dévisser les 2 vis le long du fond de la Surface du couverture de devant et enlever-la doucement. condenseur Repérer le filtre du condenseur. Ceci peut être soulevé hors de la unité et nettoyé avec une brosse ou l'eau courante.
Página 78
dépend de la dureté de l’ eau utilisée et l'efficacité de votre filtrage. Avec de l’ eau d’ une dureté comprise entre 15 et 20 grains/gal. (de 4 à 5 grains/litre), il est possible que le système doive être nettoyé une fois tous les six mois. 1.
9. Répéter la phase 5 pour rincer encore une fois le système de fabrication de la glace. 10. Mettre l’ interrupteur ICE/OFF/WASH à la position ICE. La machine retourne au mode normal de fabrication de la glace. Jeter le premier lot de glaçons. Tableau de contrôle (à...
Quand les LEDs vert et jaune sont allumés, la unité fonctionne en la phase de conservation du froid. 4. Bouton de la modalité de fonctionnement : Prévu surtout pour l’ entretien. En pressant ce bouton l’ appareil passe de la modalité de fabrication de la glace à celle de récolte et vice versa.
Solution des problèmes Avant d’ appeler le service d’ entretien Si le fonctionnement de l’ appareil semble douteux, lire d’ abord la section FONCTIONNEMENT de ce manuel. Si le problème persiste, vérifier la section de SOLUTION DES PROBLÈMES ici et à la page suivante. Le problème pourrait être quelque chose de très simple qui peut être résolu sans appeler le service d’...
Página 82
Problème Cause possible Remède probable Quelques gouttes d’ eau tombent sur le plancher quand Condensation normale sur la porte ou on ouvre la porte pour un peu d’ eau avec la glace. Faire Fuites d’ eau par prélever les glaçons du attention quand on sort les glaçons.
Garantie limitée Franklin Industries, LLC, garantit que ce produit est exempt de défauts de matériel et de main-d’ œ uvre pour une période de 1 an à partir de la date de l’ achat original ou de la livraison. Toutes pièces avérées comme défectueuses seront remplacées ou réparées, a sa discrétion seule, gratuitement par Franklin Industries, LLC, à...
Página 84
Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12 Testé et homologué par NSF International contre la norme NSF12 Printed in China FIM35-OM-ESF-2 PATENT PENDING...