Makita CC301D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CC301D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Cordless Cutter
EN
Scie Diamant sans Fil
FR
Akku Fliesen- und
DE
Glas-Schneider
Taglierina a batteria
IT
Accuslijpmachine
NL
Cortador Inalámbrico
ES
Cortadora a Bateria
PT
Akku skærer
DA
EL
.DEORVX] NHVPH PDNLQDVÕ
TR
CC301D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
4
10
17
24
31
37
44
50
56
63
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita CC301D

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL Scie Diamant sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Fliesen- und BETRIEBSANLEITUNG Glas-Schneider Taglierina a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortador Inalámbrico INSTRUCCIONES Cortadora a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku skærer BRUGSANVISNING .DEORVX] NHVPH PDNLQDVÕ KULLANMA KILAVUZU CC301D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Página 4: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CC301D Diamond wheel diameter 85 mm Max. wheel thickness 0.8 mm Max. Cutting depth at 0° bevel 25.5 mm at 45° bevel 16.5 mm Rated speed 1,500 min Rated voltage D.C. 10.8 V Battery cartridge...
  • Página 5 Hold the power tool by insulated gripping Cordless cutter safety warnings surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hid- The guard provided with the tool must be den wiring. Cutting accessory contacting a “live” securely attached to the power tool and wire may make exposed metal parts of the power positioned for maximum safety, so the least tool “live”...
  • Página 6 Improper storage may damage the wheels. have been altered, may result in the battery bursting FDXVLQJ ¿UHV SHUVRQDO LQMXU\ DQG GDPDJH ,W ZLOO SAVE THESE INSTRUCTIONS. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity...
  • Página 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number CAUTION: Always be sure that the tool is Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain- before adjusting or checking function on the tool.
  • Página 8 ¿OO WKH ZDWHU 5HFDS WKH WDQN Fig.13: 1. Water supply cock 2. Close 3. Open wheel Fig.14: 1. Cap 2. Open CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the diamond wheel. OPERATION CAUTION: When installing the diamond wheel, be sure to tighten the bolt securely.
  • Página 9: Optional Accessories

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, UHSDLUV DQ\ RWKHU PDLQWHQDQFH RU DGMXVWPHQW VKRXOG be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : CC301D Diamètre du disque diamanté 85 mm Épaisseur max. du disque 0,8 mm Profondeur max. de coupe en biseau à 0° 25,5 mm en biseau à 45° 16,5 mm Vitesse nominale 1 500 min...
  • Página 11 protections auditives, des gants et un tablier Consignes de sécurité pour scie de travail pouvant résister aux petits éclats GLDPDQW VDQV ¿O abrasifs et aux fragments de pièce. La protec- WLRQ RFXODLUH GRLW SRXYRLU DUUrWHU OHV GpEULV YRODQWV Le carter de protection fourni avec l’outil doit produits par les diverses opérations du disque.
  • Página 12 Le choc en retour est le résultat d’une utilisation 10. Redoublez de précaution lorsque vous faites incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation une « coupe en plongée » dans un mur ou GHV SURFpGXUHV RX FRQGLWLRQV G¶XWLOLVDWLRQ ,O SHXW rWUH toute autre surface pouvant cacher des struc- évité...
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    L’outil est équipé d’un système de protection de la rels. Cela annulera également la garantie Makita pour batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- l’outil et le chargeur Makita.
  • Página 14 Pose ou dépose du disque diamanté Réglage de la profondeur de coupe ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou déposer le disque diamanté. ATTENTION : Après avoir ajusté la profon- ATTENTION : Lorsque vous installez le...
  • Página 15: Rangement De La Clé Hexagonale

    NOTE : 6L XQH ÀDVTXH LQWpULHXUH HVW UHWLUpH SDU LQDG- UTILISATION YHUWDQFH LQVWDOOH] OD ÀDVTXH LQWpULHXUH GH VRUWH TXH sa partie saillante (côté plus large) soit tournée vers l’intérieur tel qu’indiqué sur l’illustration. ATTENTION : Cet outil doit être utilisé exclu- sivement sur des surfaces horizontales.
  • Página 16: Accessoires En Option

    GpIRUPDWLRQ RX OD ¿VVXUDWLRQ GH O¶RXWLO Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage GRLYHQW rWUH HIIHFWXpV SDU XQ FHQWUH G¶HQWUHWLHQ 0DNLWD agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Página 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CC301D Diamantscheibendurchmesser 85 mm Max. Scheibendicke 0,8 mm Max. Schnitttiefe bei 0° Neigungswinkel 25,5 mm bei 45° Neigungswinkel 16,5 mm Nenndrehzahl 1.500 min Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Akku BL1015, BL1020B BL1040B Gesamtlänge 313 mm 331 mm...
  • Página 18 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Sicherheitswarnungen für Akku Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Fliesen- und Glas-Schneider Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Die mit dem Werkzeug gelieferte Schutzhaube Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, für maximale Sicherheit positioniert werden, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter...
  • Página 19 in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante Stützen Sie Platten oder andere übergroße LQ GLH 0DWHULDOREHUÀlFKH ERKUHQ VR GDVV VLH KHUDXV- Werkstücke ab, um die Gefahr von Klemmen springt oder zurückschlägt. Je nach der Drehrichtung oder Rückschlag der Trennscheibe zu mini- der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die mieren.
  • Página 20 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Akku-Schutzsystem sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Página 21 Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Diamantscheibe von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Einstellen der Schnitttiefe VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Demontieren von Diamantscheiben. VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschraube nach der Einstellung der Schnitttiefe stets fest an.
  • Página 22 Abb.9: 1. Innensechskantschraube 2. $X‰HQÀDQVFK BETRIEB 3. Diamantscheibe 4. ,QQHQÀDQVFK 5. Vorsprung (größere Seite) VORSICHT: Dieses Werkzeug sollte nur auf HINWEIS: )DOOV GHU ,QQHQÀDQVFK YHUVHKHQWOLFK HQW- KRUL]RQWDOHQ 2EHUÀlFKHQ YHUZHQGHW ZHUGHQ IHUQW ZLUG PRQWLHUHQ 6LH GHQ ,QQHQÀDQVFK VR GDVV sein Vorsprung (größere Seite) innen liegt, wie in der VORSICHT: Halten Sie das Werkstück wäh- Abbildung gezeigt.
  • Página 23 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Página 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: CC301D Diametro disco diamantato 85 mm Spessore max disco 0,8 mm Profondità max di taglio a un’angolazione di taglio a 25,5 mm unghia di 0° a un’angolazione di taglio a 16,5 mm unghia di 45°...
  • Página 25 piano di rotazione del disco, quindi far funzio- Conservare tutte le avvertenze QDUH O¶XWHQVLOH HOHWWULFR DOOD PDVVLPD YHORFLWj e le istruzioni come riferimento a vuoto per un minuto. I dischi danneggiati in genere si rompono, durante questo periodo di futuro. prova.
  • Página 26 Ad esempio, qualora un disco abrasivo resti incastrato Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in R LPSLJOLDWR QHO SH]]R LQ ODYRUD]LRQH LO ¿OR GHO GLVFR lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre FKH HQWUD QHO SXQWR GL LQFHSSDPHQWR SXz VFDYDUH QHOOD al minimo il rischio che il disco resti incastrato VXSHU¿FLH GHO PDWHULDOH FDXVDQGR OD IXRULXVFLWD R LO o causi contraccolpi.
  • Página 27: Descrizione Delle Funzioni

    OHVLRQL SHUVRQDOL H GDQQL ,QROWUH FLz SRWUHEEH LQYDOL- Sistema di protezione della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. L’utensile è dotato di un sistema di protezione della batteria.
  • Página 28 ATTENZIONE: Per l’installazione o la rimo- zione del disco diamantato, utilizzare esclusiva- 5HJROD]LRQH GHOOD SURIRQGLWj GL mente la chiave Makita. taglio ATTENZIONE: Quando si intende installare il disco diamantato, accertarsi di serrare salda- mente il bullone.
  • Página 29 NOTA: 4XDORUD OD ÀDQJLD LQWHUQD YHQJD ULPRVVD DFFL- FUNZIONAMENTO GHQWDOPHQWH LQVWDOODUH OD ÀDQJLD LQWHUQD LQ PRGR FKH la sua sporgenza (lato più grande) sia rivolta verso O¶LQWHUQR FRPH LQGLFDWR QHOOD ¿JXUD ATTENZIONE: Il presente utensile va utiliz- ]DWR VROR VX VXSHU¿FL RUL]]RQWDOL Conservazione della chiave ATTENZIONE: Accertarsi di mantenere sal-...
  • Página 30: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Página 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: CC301D 'LDPHWHU YDQ GLDPDQWVFKLMI 85 mm 0D[ VFKLMIGLNWH 0,8 mm 0D[ VOLMSGLHSWH ELM ƒ YHUVWHN 25,5 mm ELM ƒ YHUVWHN 16,5 mm Nominaal toerental 1.500 min Nominale spanning  9 JHOLMNVSDQQLQJ Accu BL1015, BL1020B...
  • Página 32 omstanders niet in het rotatievlak van de schijf Bewaar alle waarschuwingen en staan, en laat u het elektrisch gereedschap instructies om in de toekomst te draaien op het maximaal, onbelast toerental gedurende één minuut. %HVFKDGLJGH VFKLMYHQ kunnen raadplegen. breken normaal gesproken in stukken gedurende De term "elektrisch gereedschap"...
  • Página 33 gereedschap zich ongecontroleerd beweegt in de Ondersteun platen en grote werkstukken om tegenovergestelde richting van de draairichting van de de kans op het beknellen van de schijf en VFKLMI RS KHW PRPHQW YDQ YDVWORSHQ terugslag te minimaliseren. Grote werkstukken %LMYRRUEHHOG DOV HHQ VOLMSVFKLMI EHNQHOG UDDNW RI YDVW- neigen door te zakken onder hun eigen gewicht.
  • Página 34: Beschrijving Van De Functies

    DFFX¶V GLH ]LMQ JHZLM]LJG NDQ HUWRH OHLGHQ GDW GH DFFX worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht. RQWSORIW HQ EUDQG SHUVRRQOLMN OHWVHO HQ VFKDGH YHURRU- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Accubeveiligingssysteem op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 35 OLMN GDW GH DDQJHJHYHQ DFFXODGLQJ YHUVFKLOW YDQ GH verwijderen ZHUNHOLMNH DFFXODGLQJ De zaagdiepte instellen LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita-sleutel voor het aanbrengen en verwijderen van de diamantschijf. LET OP: Nadat u de zaagdiepte hebt inge- steld, zet u de klembout altijd stevig vast.
  • Página 36: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aan- niet terwijl het zijwaarts of ondersteboven gehouden wordt. bevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. %LM JHEUXLN YDQ DQGHUH DFFHVVRL- LET OP: De schijf voor dit gereedschap is een...
  • Página 37: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CC301D Diámetro del disco de diamante 85 mm Grosor máx. del disco 0,8 mm Profundidad de corte máx. a bisel de 0° 25,5 mm a bisel de 45° 16,5 mm 9HORFLGDG HVSHFL¿FDGD 1.500 min Tensión nominal CC 10,8 V Cartucho de batería...
  • Página 38: Advertencias De Seguridad Para El Cortador Inalámbrico

    El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Póngase equipo de protección personal. En VH UH¿HUH D VX KHUUDPLHQWD HOpFWULFD GH IXQFLRQD- función de la aplicación, utilice pantalla facial, miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o gafas de protección o gafas de seguridad. herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin Según corresponda, póngase mascarilla con- cable).
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    saltar hacia el operario o en dirección contraria a él, 10. Extreme las precauciones cuando haga un dependiendo de la dirección del movimiento del disco “corte de cavidad” en paredes u otras áreas en el punto de estancamiento. Los discos abrasivos ciegas.
  • Página 40: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    Makita. La utilización de baterías no XQ SHTXHxR FKDVTXLGR 6L SXHGH YHU HO LQGLFDGRU URMR genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- en el lado superior del botón, no estará bloqueado das, puede resultar en una explosión de la batería completamente.
  • Página 41: Montaje

    NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave zación y de la temperatura ambiente, la indicación Makita para instalar o desmontar el disco de podrá variar ligeramente de la capacidad real. diamante. Ajuste de la profundidad de corte PRECAUCIÓN:...
  • Página 42: Para Guardar La Lleve Hexagonal

    Fig.9: 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior OPERACIÓN 3. Disco de diamante 4. Brida interior 5. Protuberancia (lado más grande) PRECAUCIÓN: Esta herramienta deberá NOTA: Si una brida interior es retirada por casuali- VHU XWLOL]DGD VRODPHQWH VREUH VXSHU¿FLHV dad, instale la brida interior de forma que su saliente horizontales.
  • Página 43: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de PDQWHQLPLHQWR R DMXVWH GHEHUiQ VHU UHDOL]DGDV HQ centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Página 44: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: CC301D 'LkPHWUR GR GLVFR GLDPDQWDGR 85 mm Espessura máx. do disco 0,8 mm Profundidade máx. de corte FRP XP kQJXOR GH ELVHO GH ƒ 25,5 mm FRP XP kQJXOR GH ELVHO GH ƒ 16,5 mm Velocidade nominal 1.500 min...
  • Página 45 R Sy RX GH UHVSLUDomR GHYH WHU FDSDFLGDGH SDUD Avisos de segurança para a ¿OWUDU DV SDUWtFXODV JHUDGDV GXUDQWH D RSHUDomR $ cortadora a bateria H[SRVLomR SURORQJDGD D UXtGRV GH DOWD LQWHQVLGDGH SRGH FDXVDU D SHUGD GH DXGLomR A proteção fornecida com a ferramenta deve 10.
  • Página 46 6HJXUH D IHUUDPHQWD HOpWULFD FRP ¿UPH]D H Nunca tente cortar com a ferramenta virada posicione-se de tal forma que o seu corpo e ao contrário num torno. Isso pode provocar EUDoR OKH SHUPLWDP UHVLVWLU j IRUoD GR UHFXR acidentes graves, porque é extremamente Utilize sempre a pega auxiliar, se fornecida, perigoso.
  • Página 47: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    VHJXLQWHV FLUFXQVWkQFLDV LQFrQGLRV IHULPHQWRV SHVVRDLV H GDQRV $OpP GLVVR Sobrecarga: anulará da garantia da Makita no que se refere à A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma ferramenta e ao carregador Makita. corrente elevada demais.
  • Página 48 PRECAUÇÃO: Depois de regular a profundi- GDGH GH FRUWH DSHUWH VHPSUH R SDUDIXVR GH ¿[D- PRECAUÇÃO: Utilize só a chave Makita para ção com segurança. instalar ou retirar o disco diamantado. Fig.3: 1. 3DUDIXVR GH ¿[DomR 2. Guia de PRECAUÇÃO:...
  • Página 49: Abastecimento De Água

    • Chave sextavada DWLQMD D YHORFLGDGH Pi[LPD • Bateria e carregador genuínos da Makita $EDVWHoD iJXD DR GLVFR DMXVWDQGR D WRUQHLUD GH DEDVWH- FLPHQWR GH iJXD SDUD REWHU XP ÀX[R VXDYH NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na Mova a ferramenta para a frente sobre a superfície da...
  • Página 50: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: CC301D Diameter af diamantskive 85 mm Maks. skivetykkelse 0,8 mm Maks. skæredybde ved 0° skråsnitsvinkel 25,5 mm ved 45° skråsnitsvinkel 16,5 mm Mærkehastighed 1.500 min Mærkespænding D.C. 10,8 V Akku BL1015, BL1020B BL1040B Længde i alt...
  • Página 51 10. Sørg for at holde omkringstående på en sikker Sikkerhedsadvarsler for akku afstand af arbejdsområdet. Enhver person, skærer VRP EH¿QGHU VLJ L DUEHMGVRPUnGHW VNDO E UH personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter Den beskyttelsesskærm, der følger med værk- IUD DUEHMGVHPQHW HOOHU IUD HQ EU NNHW VNLYH NDQ tøjet, skal monteres forsvarligt på...
  • Página 52 Stil Dem ikke på linje med den roterende GEM DISSE FORSKRIFTER. skive. (W WLOEDJHVODJ YLO VO\QJH Y UNW¡MHW L GHQ modsatte retning af skivens bevægelse ved ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller blokeringspunktet. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Vær særligt forsigtig ved arbejde på hjørner, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for skarpe kanter osv.
  • Página 53 Batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for at forlænge akkulevetiden. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis sonskade eller beskadigelse.
  • Página 54 Sæt hætten på tanken igen. diamantskiven Fig.13: 1. Vandforsyningshane 2. Luk 3. Åbn Fig.14: 1. Hætte 2. Åbn FORSIGTIG: Anvend kun Makita-skruenøglen til at montere eller afmontere diamantskiven. FORSIGTIG: Sørg for at skrue bolten godt fast ved montering af diamantskiven.
  • Página 55 Det følgende tilbehør og eks- eller en betonklods. Slib ved at trykke let mod dia- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita mantskivens ydre kant. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Fig.15...
  • Página 56 CC301D 85 mm 0,8 mm ƒ 25,5 mm ƒ 16,5 mm 1.500 min D.C. 10,8 V BL1015, BL1020B BL1040B 313 mm 331 mm 1,8 kg 1,9 kg ‡ ‡ ‡ (37$  (1 ): 84 dB (A) ): 95 dB (A)
  • Página 57 © ª...
  • Página 58 © ª  PP  PP © ª...
  • Página 59 0DNLWD 0DNLWD   0DNLWD 0DNLWD ƒ& ƒ& 50°C.  1.
  • Página 60  1.  1. ƒ  ƒ  1. ƒ ©2))ª ©%ª  1.  1.
  • Página 61  1. 0DNLWD  1.  1.  1.  1.  1.  1.  1. $ 2. 5.
  • Página 62 0DNLWD Makita. 0DNLWD 0DNLWD ‡ ‡ ‡ 0DNLWD...
  • Página 63 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) 7(.1ø. g=(//ø./(5 Model: CC301D (OPDV GLVN oDSÕ 85 mm 0DNV GLVN NDOÕQOÕ÷Õ 0,8 mm 0DNV NHVLP GHULQOL÷L ƒ H÷LPGH 25,5 mm ƒ H÷LPGH 16,5 mm 1RPLQDO KÕ] 1.500 min $QPD YROWDMÕ D.C. 10,8 V %DWDU\D NDUWXúX BL1015, BL1020B...
  • Página 64 $NVHVXDUÕQ QRPLQDO KÕ]Õ HQ D]ÕQGDQ HOHNWULNOL 14. (OHNWULNOL DOHWL \DQÕQÕ]GD WDúÕUNHQ oDOÕúWÕUPD\ÕQ DOHWLQ VWQGH EHOLUWLOHQ PDNVLPXP KÕ]D HúLW Giysilerinizin kazayla döner aksesuara temas ROPDOÕGÕU 1RPLQDO KÕ]ODUÕQGDQ GDKD KÕ]OÕ oDOÕúDQ HWPHVL VRQXFX JL\VLQL] WDNÕODUDN DNVHVXDUÕ YFX- DNVHVXDUODU NÕUÕODELOLU YH IÕUOD\DELOLU GXQX]D GR÷UX oHNHELOLU Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalar için kul- 15.
  • Página 65 øú SDUoDVÕQGD NHVPH LúOHPLQH \HQLGHQ EDúOD- .ÕVD GHYUH E\N ELU DNÕP DNÕúÕQD DúÕUÕ ÕVÕQ- PD\ÕQ 'LVNLQ WDP KÕ]D XODúPDVÕQÕ EHNOH\LQ YH PD\D RODVÕ \DQÕNODUD KDWWD EDWDU\DQÕQ ER]XO- GLNNDWOL úHNLOGH WHNUDU NHVL÷H JHoLULQ Elektrikli PDVÕQD \RO DoDELOLU DOHW Lú SDUoDVÕ LoLQGH WHNUDU oDOÕúWÕUÕOÕUVD GLVN $OHWL YH EDWDU\D NDUWXúXQX VÕFDNOÕ÷ÕQ ƒ&...
  • Página 66 %DWDU\D NDUWXúXQXQ WDNÕOPDVÕ YH *|VWHUJH ODPEDODUÕ Kalan kapasite oÕNDUÕOPDVÕ <DQÕ\RU .DSDOÕ 'ø..$7 %DWDU\D NDUWXúXQX WDNPDGDQ \D GD %75 ila %100 oÕNDUPDGDQ |QFH DOHWL GDLPD NDSDWÕQ 'ø..$7 %DWDU\D NDUWXúXQX WDNDUNHQ YH\D %50 ila %75 oÕNDUÕUNHQ DOHWL YH EDWDU\D NDUWXúXQX VÕNÕFD WXWXQ $OHWLQ YH EDWDU\D NDUWXúXQXQ VÕNÕFD WXWXOPDPDVÕ...
  • Página 67 Su beslemesi MONTAJ 'ø..$7 +D]QH\H VX GROGXUXUNHQ DOHWLQ ÕVODQ- 'ø..$7 $OHW ]HULQGH KHUKDQJL ELU Lú \DS- PDPDVÕQD GLNNDW HGLQ PDGDQ |QFH DOHWLQ NDSDOÕ YH EDWDU\D NDUWXúXQXQ D\UÕOPÕú ROGX÷XQGDQ GDLPD HPLQ ROXQ Hazneye su doldurmadan önce su beslemesi muslu- ÷XQXQ NDSDOÕ ROGX÷XQGDQ HPLQ ROXQ +D]QH ]HULQGHNL (OPDV GLVNLQ WDNÕOPDVÕ...
  • Página 68 NOT: /LVWHGHNL SDUoDODUÕQ ED]ÕODUÕ DOHW SDNHWL LoHUL- VLQGH VWDQGDUW DNVHVXDU RODUDN GDKLO HGLOPLú RODELOLU %XQODU ONHGHQ ONH\H IDUNOÕOÕN J|VWHUHELOLU Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885502-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com...

Tabla de contenido