Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT > MANUALE ISTRUZIONI D'USO
EN > INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL
FR > MODE D'EMPLOI
C5
C1
C1.3
C1.2
C1.1
Schema di collegamento - Assembly diagram - Schéma de branchement
Ideal Plus
ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES
C2
C3
C4
C1
B
< AR
C
A2
A3 A4
A5
A4
A7
A
A1
A6
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLAEM Ideal Plus

  • Página 1 Ideal Plus IT > MANUALE ISTRUZIONI D’USO ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES EN > INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL < AR FR > MODE D’EMPLOI A3 A4 C1.3 C1.2 C1.1 Schema di collegamento - Assembly diagram - Schéma de branchement...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    Vs. medico, che abbia valutato le condizioni generali del paziente. Vi ricordiamo che l’intera gamma di prodotti Flaem è visibile nel sito internet www.flaem.it. LA DOTAZIONE DELL’APPARECCHIO COMPRENDE:...
  • Página 4 • Non inserire nessun oggetto all’interno delle fessure di aerazione. • Le riparazioni, compreso la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettua- te solo da personale autorizzato FLAEM, seguendo le informazioni fornite dal fabbricante. Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia e possono rappresentare un pericolo per l’utilizzatore.
  • Página 5 elettrica corrispondente alla tensione dell’apparecchio. La stessa deve essere posiziona- ta in modo tale che non sia difficile operare la disconnessione dalla rete elettrica. 2. Versate il medicinale prescritto dal medico nella parte inferiore (C1.1). Inserite la parte superiore (C1.2) nella parte inferiore (C1.1), chiudete il nebulizzatore ruotando la parte superiore (C1.2) in senso orario.
  • Página 6 Il filtro è stato realizzato in modo da essere sempre fisso nella sua sede. Non sostituite il filtro durante l’uso. Utilizzate solo accessori o parti di ricabio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
  • Página 7: Localizzazione Dei Guasti

    Per ulteriori informazioni visitate il sito internet www.flaemnuova.it. L’apparecchio potrebbe essere suscettibile di interferenza elettromagnetica in presenza di altri dispositivi utilizzati per specifiche diagnosi o trattamenti. Flaem si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
  • Página 8 SIMBOLOGIE Omologazione TÜV Marcatura CE medicale rif. Dir. 93/42 Numero di serie dell’apparecchio CEE e successivi aggiornamenti Apparecchio di classe II Fabbricante Attenzione controllare le istruzioni Parte applicata di tipo BF per l’uso Interruttore funzionale spento Corrente alternata Interruttore funzionale acceso In conformità...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    Frazione respirabile < 5 μm (FPF): 55,5% (1) Dati rilevati secondo procedura interna Flaem I29-P07.5. (2) Caratterizzazione in vitro eseguita da TÜV Rheinland Italia S.r.l. in collaborazione con l’Università di Parma e in conformità allo Standard Europeo per apparecchi da aerosolterapia Norma EN 13544-1:2007 + A1.
  • Página 10: Important Warnings

    In the event of damage, do not plug in the cable and immediately take the product to an authorised FLAEM service centre or to your trusted dealer. • Should your device fail to provide the expected performance, contact the authorised service centre for clarifications.
  • Página 11 • Make sure there is no material obstructing the air vents before each use. • Do not put any objects in the air vents. • Repairs, including the replacement of the supply cord, are to be carried out by FLAEM authorised personnel only, by complying with the information provided by the manufacturer.
  • Página 12 diagram” in point C1. Drugsaver (C1.3) limits the drug from getting dispersed during treatment and avoids it from getting in your eyes when breathing out. 3. Connect accessories as indicated in the “Connection diagram” on the cover. 4. Sit comfortably holding the nebuliser in your hand, place the mouthpiece onto your mouth or alternatively use the nose piece or mask.
  • Página 13: Replacing The Filter

    The filter has been designed so that it is always fixed in its seat. Do not replace the filter during use. Only use original accessories and spare parts by Flaem, we disclaim any liability in the event of using non original spare parts or accessories.
  • Página 14: Troubleshooting

    For further information visit our website www.flaemnuova.it. The Medical Device may be subject to electromagnetic interference if other devices are used for specific diagnosis or treatments. Flaem reserves the right to make technical and functional modifications to the product with no prior warning.
  • Página 15: Available Spare Parts

    SYMBOLS Certification TÜV CE Medical Marking ref. Dir. 93/42 Serial number of device EEC and subsequent amendments Class II device Manufacturer Important: check the operating Type BF applied part instructions “OFF” for part of equipment Alternating current “ON” for part of equipment Complies with: European standard Enclosure protection rating: IP21.
  • Página 16: Technical Features

    Breathable fraction < 5 μm (FPF): 55.5% (1) data recorded according to internal Flaem procedure I29-P07.5. (2) In vitro testing performed by TÜV Rheinland Italia S.r.l. in collaboration with the University of Parma and in compliance with the EN 13544-1: 2007 + A1 European Standard for aerosol therapy devices Standard.
  • Página 17: Avertissements Importants

    état ; le cas échéant, ne pas brancher l’appareil et reporter immédiatement le produit auprès d’un centre d’assistance agréé FLAEM ou auprès de votre revendeur de confiance.
  • Página 18: Instructions Pour L'emploi

    ; si cela devait se produire, débrancher immédiatement la prise. Ne pas essayer de retirer l’appareil de l’eau ou de le toucher, débrancher avant tout la prise. Apporter l’appareil tout de suite dans un centre d’assistance agréé FLAEM ou chez votre revendeur de confiance.
  • Página 19 l’administration par aérosol, ces substances doivent être de toute façon prescrites par le médecin. En présence de subs- tances trop denses, il pourrait être nécessaire de diluer avec une solution physiologique appropriée, selon la prescrip- tion médicale. 1. Raccordez le cordon d’alimentation (A6) à la prise (A7) située à l’arrière de l’appareil et introduisez la fiche dans une prise de courant ayant une tension correspondant à...
  • Página 20 à être toujours fixe son logement. Ne pas remplacer le filtre durant l’utilisation. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange originaux Flaem, on décline toute responsabilité si des pièces de rechange ou des accessoires non originaux sont utilisés.
  • Página 21: Identification Des Pannes

    Si, après avoir vérifié les conditions susmentionnées, le dispositif ne devait pas fonctionner correctement, veuillez-vous addresser à votre revendeur de confiance ou au centre d’assistance agrée FLAEM le plus proche. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE: Cet appareil a été étudié pour satisfaire les conditions actuellement requises pour la compatibilité...
  • Página 22: Pièces De Rechange Disponibles

    SYMBOLES Homologation TÜV Marquage CE médical réf. Dir. 93/42 Numéro de série de l’appareil CEE et mises à jour successives Appareil de classe II Fabricant Attention, contrôlez les instructions Partie appliquée de type BF pour l’utilisation Interrupteur fonctionnel éteint ICourant alterné Interrupteur fonctionnel allumé...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Fraction respirable < 5 μm (FPF) : 55,5% (1) Données relevées selon la procédure interne Flaem I29-P07.5. (2) Caractérisation in vitro réalisée par TÜV Rheinland Italia S.r.l. en collaboration avec l’Université de Parme et en conformité avec la norme européenne pour les équipements d’aérosolthérapie EN 13544-1:2007 + A1.
  • Página 24: La Dotación Del Aparato Incluye: A

    En caso de detectar daños, no lo conecte y lleve el producto de inmediato a un centro de asistencia autorizado FLAEM o a su revendedor de confianza.
  • Página 25 • Las reparaciones, incluyendo la sustitución del cable de alimentación, las debe realizar solo personal autorizado por FLAEM, siguiendo las informaciones suministradas por el fabricante. • La duración media prevista para las familias de compresores, es: F400: 400 horas, F700: 700 horas, F1000: 1000 horas, F2000: 2000 horas.
  • Página 26: Limpieza Higienización Desinfección

    tensión del aparato mismo. Esta debe estar situada en una posición tal que no sea difícil desenchufar el aparato de la red eléctrica. 2. Vierta la medicina recetada por el médico, en la parte inferior (C1.1). Introduzca la parte superior (C1.2) en la parte inferior (C1.1); cierre el nebulizador girando la parte superior (C1.2) hacia la derecha.
  • Página 27: Sustitución Del Filtro

    Para sustituirlo extráigalo como se indica en la figura. El filtro ha sido realizado de forma tal que debe estar siempre fijo en su sitio. No sustituya el filtro durante el uso. Utilice solo accesorios y partes de recambios originales Flaem, se declina cualquier responsabilidad en caso de que se utilicen recambios o accesorios no originales.
  • Página 28: Localización De Averías

    Si, tras comprobar las condiciones antes descritas, el dispositivo no funciona correctamente, acuda a su revendedor de confianza o a su centro de asistencia autorizado por FLAEM mas cercano. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Este aparato ha sido estudiado para cumplir con los requisitos actuales de compatibilidad electromagnética (EN 60601-1-2).
  • Página 29: Piezas De Recambio Disponibles

    SIMBOLOS Homologación TÜV Marcado CE medicamento ref. Dir. 93/42 CEE y posteriores Número de serie del dispositivo actualizaciones Aparato de clase II Fabricante Atención consultar las instrucciones Pieza montada de tipo BF para el uso Interruptor de funcionamiento apagado Corriente alterna Interruptor de funcionamiento encendido Conforme a: Norma Europea EN...
  • Página 30: Características Técnicas

    Fracción respirable < 5 μm (FPF): 55,5% (1) datos constatados según procedimiento de interna Flaem I29-P07.5. (2) Caracterización in vitro realizada por TÜV Rheinland Italia S.r.l. en colaboración con la Universidad de Parma y de acuerdo con las Normativas Europeas para equipos de terapia respiratoria Norma EN 13544-1:2007 + A1.
  • Página 31 Ideal Plus P0106EM F400 ZZZÀDHPLW  C1  &  &  &  C2  C3 6RIW7RXFK  C4 6RIW7RXFK  C5  A7 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 32 & ('UXJVDYHU & & & A1 62)7728&+ 6RIW7RXFK & & & & C5-C4-C3-C2-C1.3-C1.2-C1.1 C5-C4-C3-C2-C1.3-C1.2-C1.1...
  • Página 33 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ F700: 700 F400: 400  ‡ F2000: 2000 F1000: 1000 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ CE  ‡ ³ ´ A7 A6 &  & ...
  • Página 34   ZZZÀDHPQXRYDLW...
  • Página 35 C5-C4-C3-C2-C1.3-C1.2-C1.1 ƒ C5-C4-C3-C2-C1.3-C1.2-C1.1 C5-C4-C3-C2-C1.3-C1.2-C1.1 C5-C4-C3-C2-C1.3-C1.2-C1.1 A3 ...
  • Página 36 P0106EM F400 50 a  ±  ƒ ƒ ƒ ƒ 18 î 30 î 12  (& & & &     7h9 5KHLQODQG ,WDOLD 6UO )ODHP ,3  (1    $ EC   ³ ³...
  • Página 37 &((  (1 ,3 ,3  12 EEC  CE ACO596P  RF8  &  & ACO462P  &  & ACO35 ACO54  C3...
  • Página 38 NOTE...
  • Página 40: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

Tabla de contenido