HEIDENHAIN ECI 13 Serie Instrucciones De Montaje
HEIDENHAIN ECI 13 Serie Instrucciones De Montaje

HEIDENHAIN ECI 13 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para ECI 13 Serie:
Mounting wizard for ECI/EQI 13xx
Assistente per il montaggio per ECI/EQI 13xx
Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ECI 13 Serie

  • Página 1 Mounting Instructions Istruzioni di montaggio Mounting wizard for ECI/EQI 13xx Assistente per il montaggio per ECI/EQI 13xx...
  • Página 3 For more information, refer to the ATS software operating instructions. Per ulteriori informazioni vedi il Manuale di messa in funzione „ATS-Software“ . For more information about mounting the encoder, refer to the mounting instructions. Per ulteriori informazioni vedi le Istruzioni di montaggio.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents Indice Page 6 Chapter 1: Adjustment and diagnosis Chapter 2: Manual setting of the encoder parameters Chapter 3: Error message Chapter 4: Checking the scanning gap Chapter 5: Special setting Pagina 6 Capitolo 1: Taratura e test Capitolo 2: Settaggio manuale dei parametri encoder Capitolo 3: Messaggio di errore Capitolo 4: Verifica del gioco assiale Capitolo 5: Impostazioni speciali...
  • Página 5 Warnings Avvertenze Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
  • Página 6 € Adjusting and Testing Software (ATS) – Version 2.6.04 and higher, with integrated local encoder database for automatic encoder identification. Also available for downloading free of charge from the software download area on the HEIDENHAIN homepage. Per la taratura e la diagnosi HEIDENHAIN offre il PWM 20. È composto da: PWM 20 Adjusting and Testing Software (ATS) –...
  • Página 7 Adjustment and diagnosis must be performed at a room temperature of 23 °C ± 10 °C. Eseguire taratura e test a una temperatura ambiente di 23 °C ± 10 °C Connect the encoder. Collegare il sistema di misura. Separat bestelle Ordinare separatamente.
  • Página 8 Enter the encoder ID number. If ID is not accepted, see Chapter 2. Immissione del numero ID dello strumento. Se l’ID-Nr. non viene accettato vedi capitolo 2. Do not use power supply from subsequent electronics. Non utilizzare l’alimentazione dell’elettronica successiva.
  • Página 9 Red symbol indicates that the encoder is under power. Il simbolo rosso indica: tensione di alimentazione nel sistema di misura.
  • Página 12 The scanning gap is adjusted by moving the lever. Il gioco assiale viene settato all’attivazione della leva.
  • Página 13 If signal amplitude is in the range from 90 % to 110 %, tighten eccentric. Se l’ampiezza del segnale è tra 90% e 110%, serrare le viti di centraggio.
  • Página 14 To check the mounting accuracy, slowly turn the motor shaft in one direction. Per verificare l’accuratezza del montaggio, girare lentamente l’albero del motore in una direzione.
  • Página 16 Electrical motor commutation. (With EnDat01 conditionally possible). Commutazione elettrica del motore. (Con EnDat01 possibile solo a determinate condizioni). First, the rotor of the motor is brought to a preferred position by the application of a DC current. Prima il rotore del motore, tramite una determinata corrente continua, viene ruotato in una posizione di stallo.
  • Página 17 Mechanical motor commutation. Commutazione meccanica del motore. First, the rotor of the motor is brought to a preferred position by the application of a DC current, then turn the encoder with a tool to the desired position (standard is 0°). Dopo che il rotore del motore, tramite una determinata conrrente continua, viene ruotato in una posizione di stallo, girare l’encoder con un utensile nella posizione desiderata (standard 0°).
  • Página 18 End program Concludere il programma...
  • Página 19: Chapter 2: Manual Setting Of The Encoder Parameters

    Chapter 2: Manual setting of the encoder parameters. Capitolo 2: Settaggio manuale dei parametri encoder.
  • Página 20 Ensure that the settings (5 V or 8 V and EnDat) are correct. Do not adjust the voltage over the sensor line. Prestare attenzione al settaggio 5 V o 8 V e EnDat. Tensione non regolata dal sensore di alimentazione. ExI 13xx HEIDENHAIN...
  • Página 21 Before attaching the encoder, check the encoder data. € Encoder interface: EnDat € Supply voltage [V]: 5.0 or 8.0 € Adjust voltage: Caution: The entry of incorrect data may damage the encoder, the interface card or the PC. Controllare i dati del sistema di misura prima di collegarlo. Interfaccia encoder: EnDat Tensione di alimentazione [V]:...
  • Página 22: Chapter 3: Error Message

    Chapter 3: Error message Capitolo 3: Messaggio di errore...
  • Página 23 Delete errors Read out operating status error source Cancellare l‘errore Verificare la fonte dell’errore dello stato di funzionamento...
  • Página 24: Chapter 4: Checking The Scanning Gap

    Chapter 4: Checking the scanning gap Capitolo 4: Verifica del gioco assiale Attention: Only when mounted! Attenzione: solo in stato di installazione!
  • Página 26 To check the mounting accuracy, slowly turn the motor shaft in one direction. Per verificare l’accuratezza del montaggio, girare lentamente l’albero del motore in una direzione.
  • Página 27 Pay attention to the values indicated for the signal amplitude and mounting quality! Prestare attenzione ai valori inseriti sull’ampiezza del segnale e qualità del montagio If specified values are not attained, repeat adjustment. Check mounting tolerances, if necessary. Se non si raggiungono i valori stabiliti, ritarare ev. Verificare le tolleranze di montaggio.
  • Página 28: Chapter 5: Special Setting

    Chapter 5: Special setting Only for trained personnel and with special code! Uniquement pour le personnel spécialement formé disposant d'une clé spéciale! Capitolo 5: Impostazioni speciali...
  • Página 29 If required, change limits of permitted average signal amplitude. Se necessario, variare i limiti dell’ampiezza del segnale media consentita.
  • Página 30 *I_1065634-90*...

Tabla de contenido