Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 166

Enlaces rápidos

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of original operation manual
FR Traduction du instruction d'utilisation originale
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding
IT
Traduzione del manuale d'istruzioni originali
ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales
BNR 400
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BADU BNR 400

  • Página 1 DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales BNR 400...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales...
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung BADU BNR 400...
  • Página 4 ® BADU ist eine Marke der SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 [email protected] www.speck-pumps.com Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ................ 5     Umgang mit dieser Anleitung............5     Zielgruppe ................... 5     Mitgeltende Dokumente .............. 5     1.3.1 Symbole und Darstellungsmittel ..........5     Sicherheit ................... 7     Bestimmungsgemäße Verwendung ...........
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis 3.4.4 Ausgang zur Eco VS-Pumpe ..........17     3.4.5 Ausgang zum BADU Eco Drive II (Frequenzumformer) ..17     Parameter und Batterie ............. 17     Transport und Zwischenlagerung ..........19     Installation ..................20  ...
  • Página 7: Zu Diesem Dokument

    Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage. Die Pumpe/Anlage wurde nach den anerkannten Regeln der Technik hergestellt und geprüft. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung, bei unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen Gefahren für Leib und Leben sowie materielle Schäden entstehen.
  • Página 8 Zu diesem Dokument HINWEIS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben. Symbol Bedeutung  Einschrittige Handlungsaufforderung. Mehrschrittige Handlungsaufforderung. Reihenfolge der Schritte beachten. ...
  • Página 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die BADU BNR 400 ist eine vollautomatisch arbeitende Niveau- regulierung, welche ausschließlich für Schwimmbadfilteranlagen verwendet wird. Die Regelung sowie die Abschaltung werden von der Elektronik (Platine) übernommen. Der Wasserstand des Poolwassers kann mit dieser Regelung automatisch oder manuell nachgespeist werden.
  • Página 10: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheit seiner Qualifikation und Arbeitsplatzbeschreibung festgelegt. – Das Personal hat diese Anleitung gelesen und die erforderlichen Arbeitsschritte verstanden. Sicherheitsvorschriften Für die Einhaltung aller relevanten gesetzlichen Vorschriften und Richtlinien ist der Betreiber der Anlage verantwortlich.  Bei Verwendung der Pumpe/Anlage folgende Vorschriften beachten: –...
  • Página 11: Gefahrstoffe

    Sicherheit  Schwimmbecken und deren Schutzbereiche gemäß DIN VDE 0100-702 errichten.  Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage folgende Maßnahmen ergreifen: – Anlage von der Spannungsversorgung trennen. – Warnschild anbringen: „Nicht einschalten! An der Anlage wird gearbeitet." – Spannungsfreiheit prüfen. ...
  • Página 12: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung hein Funktion Das Messprinzip basiert auf einem konduktiven Sensor. Der Wasserstand wird anhand der Leitfähigkeit des Poolwassers ermittelt. Am Sensor existiert kein Gleichspannungsanteil und somit ist keine Elektrolyseeigenschaft vorhanden. Der Ausgang der Regelung kann z. B. dafür genutzt werden, um das Wasser per Magnetventil oder Kugelhahn nachzuspeisen.
  • Página 13: Tasten

    Beschreibung 3.1.3 Tasten Pfeiltasten: im Menübaum bewegen; OK-Taste: Parameter übernehmen/speichern; Esc-Taste: zurück im Menü Leere Taste: ohne Funktion Status: 1x kurz = Statusanzeige 3.1.4 Tonsignale Jeder Tastendruck wird mit einem akustischen Signal wiedergegeben. Weitere Tonsignalfolgen stellen bestimmte Zustände, Warnungen oder Alarmmeldungen dar. Das Tonsignal kann bei Bedarf ganz abgestellt werden.
  • Página 14: Menüstruktur

    Beschreibung 3.1.6 Menüstruktur Über die Tastatur und die beleuchtete Anzeige ist eine einfache Navigation im Menü und die Eingabe aller Parameter und Vorgaben möglich. Menübaum Um in den Menübaum zu gelangen, muss die Taste „Menü“ gedrückt werden. Abb. 1 12 DE 01|2020...
  • Página 15: Steuerung

    Beschreibung Steuerung Betriebsart Im Modus Betriebsart können die unterschiedlichen Betriebsarten ausgewählt werden. • Niveauregelung • Manuell Nachspeisen Standardmäßig ist Niveauregelung voreingestellt. Dies ist mit einem Haken im Auswahlmenü angezeigt. Einstellungen Niveauregelung Im Menü Einstellungen Niveauregelung können die Verzögerungszeiten, die Wasserzählung und die Zeit des Nachspeisens eingestellt werden.
  • Página 16 Beschreibung Einstellungen Schutzfunktion Im Menü Einstellungen Schutzfunktion kann die Sicherheitszeit, das Limit und ein Antiblockierschutz eingestellt werden. Die Sicherheitszeit Nachspeisen verhindert, dass das Becken bei einem Sensorfehler überläuft oder bei zu großer Leckage dauerhaft nachgespeist wird. Nach Ablauf der Sicherheitszeit wird der Strom von Lp/Np abgeschaltet.
  • Página 17 Beschreibung Optionen Im Menü Optionen können verschiedene Einstellungen vorgenommen werden. Im Modus Einstellungen Uhr kann Uhrzeit und Datum eingestellt werden. Dabei wird das Datum in der oberen Zeile und die Uhrzeit darunter angezeigt. Die Parameter können mit den Pfeiltasten verändert werden.
  • Página 18 VS-Pumpe/FU Im Menü VS-Pumpe/FU kann ein Timer für eine BADU Eco VS-Pumpe oder einen BADU Eco Drive II gesetzt werden. Der Timer kann tageweise eingestellt werden, pro Tag sind 10 Zeiten möglich. Über Bearbeiten Tag kann der Tag und die Uhrzeit eingestellt werden.
  • Página 19: Betriebsarten

     Siehe Kapitel 5.3.3 auf Seite 24. 3.4.5 Ausgang zum BADU Eco Drive II (Frequenzumformer) Die 5-polige Klemme (GND, rd, br, gr, wh) kann genutzt werden, um die mögliche Zusatzfunktion Zeitsteuerung/Timer zu einem FU Eco Drive II und Pumpe auszugeben.
  • Página 20 Beschreibung Der Batteriestatus wird im Display angezeigt: = Batterie in Ordnung = Batterie austauschen (CR2032) Wenn die Batterieleistung nachlässt, bei Spannungsausfall oder Batteriewechsel gewährleistet ein Kondensator für einige Minuten den Erhalt der Uhrzeit. Alle Parameter werden in einem Mikroprozessor gespeichert und bleiben somit auch ohne Batterie erhalten.
  • Página 21: Transport Und Zwischenlagerung

    Transport und Zwischenlagerung Transport und Zwischenlagerung HINWEIS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen.  Gerät in trockener Umgebung bei möglichst konstanter Temperatur zwischenlagern. 01|2020 DE 19...
  • Página 22: Installation

    Installation Installation Einbauort 5.1.1 Aufstellen • Der Aufstellungsort muss trocken und sauber sein. Eine Aufstellung im Freien ist nicht gestattet. • Die Einbaulage ist flexibel, Display und Schalter müssen bedienbar sein. 5.1.2 Bodenablauf muss vorhanden sein  Größe des Bodenablaufs nach folgenden Kriterien bemessen: –...
  • Página 23: Aufstellung

    Installation Abb. 2 Aufstellung  Der Schaltkasten ist an der Wand zu befestigen. 5.2.1 Sensoranschlusskabel Das Kabel des Sensors muss vollständig abgewickelt und abseits von stromführenden Kabeln verlegt werden. Sonst kann es zu einer Fehldetektion kommen. 01|2020 DE 21...
  • Página 24: Elektrischer Anschluss (Fachpersonal)

    Installation Elektrischer Anschluss (Fachpersonal) WARNUNG Stromschlaggefahr durch unvollständige Montage!  Gerät nur unter Spannung setzen, wenn das Gehäuse mit dem transparenten Deckel verschlossen ist. WARNUNG Stromschlaggefahr durch unsachgemäßen Anschluss!  Elektrische Anschlüsse und Verbindungen müssen immer von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. VDE- und EVU-Vorschriften des ...
  • Página 25: Klemmenplan

    Installation Kontaktbelastung Z1, Z2 maximal 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximal 2 A, 250 V~ AC3 Anschlussbelastung Lp, Np maximal 4 A, 250 V~ AC3 Wippschalter Der an der Vorderseite installierte Wippschalter ist zum Ein- und Ausschalter des gesamten Gerätes. Die Glimmlampe im Wippschalter zeigt die Betriebsbereitschaft an.
  • Página 26: Anschlussschema

    Für den Anschluss der Kabel zuerst die Stecker von der Stiftleiste nach oben abziehen. Die mit Aderendhülsen verpressten Litzen können so sehr komfortabel unterhalb der orangenen Öffnungspunkte werkzeuglos eingeführt werden. 5.3.3 Anschlussschema für BADU VS-Pumpe und externe Filtersteuerung Mögliche erweiterte Funktion: Zeitliche Ansteuerung einer frequenzgeregelten VS-Pumpe Abb. 5...
  • Página 27: Anschlussschema Für Schwimmerschalter Und Magnetventil

    Installation 5.3.4 Anschlussschema für Schwimmerschalter und Magnetventil Abb. 6 5.3.5 Anschlussschema in Verbindung mit Frequenzumformer BADU Eco Drive II Abb. 7 01|2020 DE 25...
  • Página 28: Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme

    Prüfen, ob eine Sicherheitszeit eingestellt ist. Funktionstest 6.2.1 Funktionsstart Die BADU BNR 400 startet mit dem Programm. Die LED zeigt bestimmte Betriebszustände an. Siehe Kapitel 3.1.5 auf Seite 11. Beim Starten wird das Statusbild auf dem Display angezeigt. 6.2.2 Absperrorgane Der korrekte Betrieb der Nachspeiseeinrichtung muss separat geprüft werden.
  • Página 29: Störungen/Fehlersuche

    Störungen/Fehlersuche Störungen/Fehlersuche Übersicht Störung: Gerät zeigt an „Wasserstand ok“, ist aber nicht korrekt Mögliche Ursache Abhilfe Leitfähiges Medium oder  grünen Stecker der Feuchtigkeit am Kabel. Aufsteckplatine im Gerät vorsichtig abziehen und prüfen ob die Steuerung an den beiden Stiften mit der blauen und orangenen LED reagiert.
  • Página 30: Wartung/Instandhaltung

    Wartung/Instandhaltung Wartung/Instandhaltung Wann? Was? Regelmäßig  Uhr durch den Klarsichtdeckel überprüfen. Bei Frostgefahr  Anlage vollständig entleeren. Durch den außenliegenden Taster kann die Rückspülung  manuell ausgelöst werden. Dabei kann der Rückspülvorgang überprüft werden. Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich auf die gelieferten Geräte mit allen Teilen.
  • Página 31: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung  Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß entsorgen.  Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig!  Verpackungsmaterial, unter Beachtung der örtlichen Vorschriften, im Hausmüll entsorgen. 01|2020 DE 29...
  • Página 32: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Platine mikroprozessorgesteuert Betriebsspannung 1~ 230 V, 50 Hz Anschlusswert (Motorleistung P max. 1,00 kW Sicherung, nur für 315 mA träge/4 A träge Stellmotor/Pumpe Schutzart IP X5 10.1 Maßzeichnung 30 DE 01|2020...
  • Página 33: Index

    Index Index A  G  Außerbetriebnahme 27 Gewährleistung 29 B  I  Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme 27 Verwendung 7 Installation 21 E  S  Eco VS-Pumpe 18 Störungen 9 Elektrischer Anschluss 23 Entsorgung 30 Übersicht  28  T  F  Technische Daten 31 Fachpersonal 23 Transport 20 01|2020 DE 31...
  • Página 35 Translation of original operation manual BADU BNR 400...
  • Página 36 ® BADU is a trademark of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Phone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 [email protected] www.speck-pumps.com All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
  • Página 37 Table of contents Table of contents About this document................. 5     Using this manual ............... 5     Target group ................5     Other applicable documents ............5     1.3.1 Symbols and means of representation ........5  ...
  • Página 38 Table of contents 3.4.4 Output to Eco VS pump ............17     3.4.5 Output to the BADU Eco Drive II (frequency converter) ..17     Parameter and battery .............. 17     Transport and intermediate storage ..........19  ...
  • Página 39: About This Document

    About this document About this document Using this manual This manual is a component of the pump/unit. The pump/unit was manufactured and tested according to the generally accepted rules of technology. However, if the pump/unit is used incorrectly, not serviced enough or tampered with, danger to life and limb or material damage could result.
  • Página 40 About this document NOTICE Notes to prevent material damage, for better understanding or to optimise the workflow. Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning  Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action. ...
  • Página 41: Safety

    Safety Safety Intended use The BADU BNR 400 is a fully automatic level control that is used exclusively for swimming pool filter systems. The electronics (board) take care of control and switching off. The pool water level can be filled up automatically or manually with this control.
  • Página 42: Safety Regulations

    Safety Safety regulations The operator of the system is responsible for the adherence to all relevant statutory regulations and guidelines. Observe the following regulations when using the pump/unit:  – This manual – Warning and information signs on the product –...
  • Página 43: Hazardous Materials

    Safety  Check the electrical system regularly to ensure it is in proper working condition. 2.7.2 Hazardous materials Ensure that leaks of dangerous pumped fluids/gases are led  away without endangering people or the environment.  Decontaminate the pump completely during disassembly. Faults ...
  • Página 44: Description

    Description Description hein Function The measuring principle is based on a conductive sensor. The water level is determined based on the conductivity of the pool water. The sensor has no DC voltage part and there is therefore no electrolysis property. The control output can be used, for example, to fill up the water via a solenoid valve or ball valve.
  • Página 45: Keys

    Description 3.1.3 Keys Arrow keys: navigate in the menu; OK key: accept/save parameter; Esc key: back to menu Blank key: no function Status BW: 1x short = status display 3.1.4 Audio signals Each touch of a key is acknowledged with an acoustic signal. Further audio signal sequences represent certain conditions, warnings or alarms.
  • Página 46: Menu Structure

    Description 3.1.6 Menu structure Simple navigation of the menu and input of all parameters and specifications is possible via the keypad and the illuminated display. Menu tree Press the “Menu” button to go to the menu tree. Fig. 1 12 EN 01|2020...
  • Página 47: Control

    Description Control Operating mode Under operating mode, the various operating modes can be selected manually. • Level control • Manual Feeding Level control is the default setting. This is shown with a tick in the selection menu. Settings Level control The delay times, the water metering and the fill-up time can be set in the Settings Level control menu.
  • Página 48 Description Settings relay z1-z2 A lamp or buzzer can be connected in the Settings relay z1-z2 menu. The lamp or buzzer will respond at a safety switch-off. Either a continuous signal can be output or a period of time determined in which the lamp or the buzzer is active.
  • Página 49 Description Options Different settings can be made in the Options menu. Under Clock settings, the time and date can be set. The date is shown in the upper line and the time below. The parameter can be changed using the arrow keys .
  • Página 50 Description VS-pump/FU In the VS-pump/FU menu a timer for a BADU Eco VS-pump or a BADU Eco Drive II can be set. The timer can be set day for day, 10 times per day are possible. The day and the time can be set by Edit day.
  • Página 51: Operation Modes

     See point 5.3.3 on page 24. 3.4.5 Output to the BADU Eco Drive II (frequency converter) The 5-pole terminal (GND, rd, br, gr, wh) can be used to output the possible additional function time control/timer to a FU Eco Drive II and pump.
  • Página 52 Description If the battery performance declines, a capacitor guarantees the maintenance of time for a few minutes during a power cut or battery replacement. All parameters are saved in a microprocessor and are therefore retained even without a battery. Changing the battery: ...
  • Página 53: Transport And Intermediate Storage

    Transport and intermediate storage Transport and intermediate storage NOTICE Corrosion is possible due to storage in humid conditions with fluctuating temperatures! Condensation can corrode windings and metal parts.  Store the unit in a dry environment at a temperature which is as constant as possible.
  • Página 54: Installation

    5.1.4 Reserve space  Measure reserve space so that the upper part of the BADU OmniTronic can be removed and the clock can be set without any trouble. Observe a removal height of 200 mm. 5.1.5 Cable laying/line laying ...
  • Página 55: Installation

    Installation Fig. 2 Installation  The switch box must be fixed to the wall. 5.2.1 Sensor connecting cable The sensor cable must be fully reeled out and laid away from power cables. Otherwise, detection errors could occur. 01|2020 EN 21...
  • Página 56: Electrical Connection (Qualified Specialist)

    Installation Electrical connection (Qualified specialist) WARNING Risk of electric shock due to incomplete assembly!  Only apply power when the housing is closed with the transparent lid. WARNING Risk of electric shock due to incorrect connections!  Electrical connections must always be carried out by authorised specialists.
  • Página 57: Terminal Connection Table

    Installation Contact load Z1, Z2 maximum 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximum 2 A, 250 V~ AC3 Connection load Lp, Np maximum 4 A, 250 V~ AC3 Rocker switch The rocker switch installed on the front turns the whole device on and off.
  • Página 58: Connection Diagram

    The wires with press-fit wire end ferrules can therefore be inserted conveniently under the orange opening points without tools. 5.3.3 Connection diagram for the BADU VS pump and external filter control Possible extended function: Timer control of a frequency- controlled VS-pump Fig.
  • Página 59: Connection Diagram For Float Switch And Magnetic Valve

    Installation 5.3.4 Connection diagram for float switch and magnetic valve Fig. 6 5.3.5 Connection diagram in connection with BADU Eco Drive II frequency converter Fig. 7 01|2020 EN 25...
  • Página 60: Commissioning/Decommissioning

    Check whether a safety time is set. Functional test 6.2.1 Function start The BADU BNR 400 starts with the program. The LED indicates certain operating states. See point 3.1.5 on page 11. The status screen is shown in the display when starting. 6.2.2...
  • Página 61: Faults/Troubleshooting

    Faults/troubleshooting Faults/troubleshooting Overview Fault: Device indicates “Water level okay” but it is not correct. Possible cause Remedy Conductive medium or  Pull the green plug moisture on the cable. carefully out of the plug board in the device and check whether the control responds with the blue and orange LED at the two pins.
  • Página 62: Maintenance

    Maintenance Maintenance When? What? Regularly  Check the clock through the transparent lid. With danger of  Drain the unit completely. frost  The backwash can be triggered manually using the outer keys. In doing so the backwash procedure can be tested. Warranty The warranty includes the devices delivered and all components.
  • Página 63: Disposal

    Disposal Disposal  Collect harmful media and dispose of it according to the regulations.  At the end of its service life, the pump/unit or individual components must be disposed of correctly. Disposal in the household waste is not permitted! ...
  • Página 64: Technical Data

    Technical data Technical data Circuit board microprocessor controlled Operating voltage 1~ 230 V, 50 Hz Connection value (motor max. 1.00 kW capacity P Fuse, only for actuator/pump 315 mA delay/4 A delay Protection class IP X5 10.1 Dimensional drawing 30 EN 01|2020...
  • Página 65: Index

    Index Index Intended use 7 C  P  Commissioning 26 pipe 9 D  Q  Decommissioning 26 Defects Qualified specialist 22 Overview  27  Disposal 29 S  E  Spare parts 8 Eco VS-Pumpe 17 Electrical connection 22 T  Technical data 30 F  Transport 19 Faults 9 W ...
  • Página 67 Traduction des instructions d'utilisation originale BADU BNR 400...
  • Página 68 ® BADU est une marque de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Allemagne Téléphone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 [email protected] www.speck-pumps.com Tous droits réservés. Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société...
  • Página 69     3.4.4 Sortie vers la pompe Eco VS ..........18     3.4.5 Sortie pour BADU Eco Drive II (convertisseur de   fréquence) ..................18   Paramètres et pile ..............18     Transport et stockage intermédiaire ..........20  ...
  • Página 70     5.3.2 Schéma de connections ............25     5.3.3 Schéma de raccordement pour pompe BADU VS et   commande de filtrage externe ............25   5.3.4 Schéma de raccordement pour interrupteur à flotteur et   électrovanne ..................26  ...
  • Página 71: Propos De Ce Document

    A propos de ce document A propos de ce document Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'équipement. La pompe/l’équipement a été fabriquée et contrôlée selon les règles techniques reconnues. Malgré cela, en cas d'utilisation inappropriée, de maintenance insuffisante ou d'interventions non autorisées, des risques de blessure et de mort ainsi que de dommages matériels peuvent se présenter.
  • Página 72 A propos de ce document ATTENTION Dangers pour les personnes. Le non-respect peut conduire à des blessures légères voire graves. AVIS Recommandations pour éviter les dégâts matériels, améliorer la compréhension ou optimiser le déroulement des opérations. Pour une utilisation correcte du filtre, des informations importantes ainsi que des conseils techniques sont présentés de façon spécifique.
  • Página 73: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le dispositif BADU BNR 400 est un dispositif de régulation du niveau à fonctionnement entièrement automatique, qui est exclusivement employé pour les systèmes de filtrage de piscines. L’électronique (platine) contrôle la régulation et la coupure. Ce dispositif de régulation permet de procéder à...
  • Página 74: Consignes De Sécurité

    Sécurité – La compétence du personnel, par exemple pour les travaux réalisés sur les produits, sur l'équipement électrique ou sur les installations hydrauliques, sont déterminées par sa qualification ainsi que la définition de son poste de travail. – Le personnel a lu ces instructions d´utilisation et assimilé les étapes de travail nécessaires.
  • Página 75: Risques Résiduels

    Sécurité Risques résiduels 2.7.1 Énergie électrique Un environnement humide entraîne un risque élevé d´électrocution lors de la réalisation de travaux sur une installation électrique. Une mauvaise installation à la terre peut également entraîner une électrocution, p. ex. par oxydation ou rupture de câble. ...
  • Página 76: Prévention Des Dégâts Matériels

    Sécurité Prévention des dégâts matériels 2.9.1 Défaut d’étanchéité et rupture de canalisation Les vibrations et la dilatation thermique peuvent être à l’origine de ruptures sur les tuyauteries. En cas de dépassement des charges sur les tuyauteries, des fuites peuvent survenir au niveau des joints de bride ou de la pompe en soi.
  • Página 77: Description

    Description Description hein Fonction Le principe de mesure repose sur un capteur conductif. Le niveau d’eau est déterminé par le biais de la conductivité de l’eau de la piscine. Aucune fraction de tension continue n’existe sur le capteur et aucune propriété d’électrolyse n’est donc disponible. La sortie du dispositif de régulation peut par ex.
  • Página 78: Touches

    Description 3.1.3 Touches Touches fléchées : navigation dans l’arborescence du menu ; touche OK : appliquer / enregistrer les paramètres ; touche ESC : retour au menu Touche vide : sans fonction Statut du rétrolavage : 1 pression brève = affichage du statut 3.1.4 Signal sonore Chaque pression sur une touche est confirmée par un signal.
  • Página 79: Structure Du Menu

    Description 3.1.6 Structure du menu Le clavier et l’écran éclairé permettent une navigation facile dans le menu et la saisie de tous les paramètres et valeurs de consigne. Arborescence du menu Pour ouvrir l’arborescence du menu, appuyer sur la touche «...
  • Página 80: Commande

    Description Commande Mode de fonctionnement Le menu Mode de fonctionnement permet de sélectionner les différents modes de fonctionnement. • Régulation niveau • Réalimentation manuelle Régulation niveau est prédéfini par défaut. Cela est indiqué par une coche dans le menu de sélection. Réglages régulation niveau Le menu «...
  • Página 81 Description Réglages fonction protection Le menu « Réglages fonction protection » permet de configurer la marge de sécurité, la limite et une protection antiblocage. La marge de sécurité empêche que le bassin ne déborde en présence d’un dysfonctionnement du capteur ou que la réalimentation fonctionne en permanence en présence de fuites trop importantes.
  • Página 82 Description Options Le menu « Options » permet de configurer différents réglages. Le menu Réglages de l’heure permet de définir la date et l’heure. La date est ici affichée dans la ligne du haut et l’heure dans la ligne du bas. Les paramètres peuvent être modifiés à...
  • Página 83 Pompe VS/CF Le menu « Pompe VS/CF » permet de configurer une minuterie pour une pompe Eco VS BADU ou Eco Drive II BADU. La minuterie peut être configurée jour par jour, 10 horaires sont possibles pour chaque jour. La fonction « Éditer jour » permet de configurer le jour et l’horaire.
  • Página 84: Modes De Fonctionnement

     Voir chapitre 5.3.3, page 25. 3.4.5 Sortie pour BADU Eco Drive II (convertisseur de fréquence) La borne à 5 broches (GND, rouge, brune, grise, blanche) peut être utilisée pour afficher la fonction supplémentaire possible Commande horaire / minuterie pour un convertisseur de fréquence Eco Drive II et pompe.
  • Página 85 Description L’état de la pile est affiché sur l’écran : = Pile en ordre = Remplacer la pile (CR2032) Lorsque la capacité de la pile diminue, en cas de panne de tension ou en cas de remplacement de la pile, un condensateur garantit la conservation de l’heure pendant quelques minutes.
  • Página 86: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Transport et stockage intermédiaire Transport et stockage intermédiaire AVIS Corrosion due à un stockage dans un environnement humide et sujet aux variations de température ! La condensation peut endommager le bobinage et les pièces métalliques. Stockage intermédiaire de l’installation dans un lieu sec et à ...
  • Página 87: Installation

    Installation Installation Lieu de montage 5.1.1 Installation • Le site d’installation doit être sec et propre. Une installation en plein air n’est pas autorisée. • La position de montage est flexible, l’écran et les boutons doivent être accessibles. La mis 5.1.2 La mise en place d'une bonde d'évacuation de l'eau est obligatoire...
  • Página 88: Installation

    Installation Fig. 2 Installation  Le coffret de commande doit être monté au mur. 5.2.1 Câble de raccordement du capteur Le câble du capteur doit être complètement déroulé et posé à l’écart des câbles électroconducteurs. Cela peut sinon provoquer une fausse détection. 22 FR 01|2020...
  • Página 89: Branchement Électrique (Personnel Qualifié)

    Installation Branchement électrique (Personnel qualifié) AVERTISSEMENT Danger d’électrocution en cas de montage incomplet !  Uniquement mettre l’appareil sous tension à condition que le boîtier soit fermé avec le couvercle transparent. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution dû à un mauvais branchement ! ...
  • Página 90: Schéma Des Bornes

    Installation Charge des contacts Z1, Z2 maximum 2 A, 250 V 3~ CA 11, 12, 14 maximum 2 A, 250 V 3~ CA Charge du branchement Lp, Np maximum 4 A, 250 V 3~ CA Interrupteur à touche basculante L’interrupteur à touche basculante installé sur la face avant permet d’allumer et d’éteindre l’appareil complet.
  • Página 91: Schéma De Connections

    être introduits de manière très confortable sans outils au-dessous des points d’ouverture orange. 5.3.3 Schéma de raccordement pour pompe BADU VS et commande de filtrage externe Fonction étendue possible : amorçage par minuterie d’une pompe VS à fréquence contrôlée Fig.
  • Página 92: Schéma De Raccordement Pour Interrupteur À Flotteur Et Électrovanne

    Installation 5.3.4 Schéma de raccordement pour interrupteur à flotteur et électrovanne Fig. 6 5.3.5 Schéma de raccordement avec le convertisseur de fréquence BADU Eco Drive II Fig. 7 26 FR 01|2020...
  • Página 93: Mise En Service/Mise Hors Service

    S’assurer qu’une marge de sécurité a été configurée. Test de fonctionnement 6.2.1 Démarrage du fonctionnement Le dispositif BADU BNR 400 démarre avec le programme. La LED indique différents états de service. Voir chapitre 3.1.5, page Lors du démarrage, l’écran du statut s’affiche sur l’écran. 6.2.2 Obturateurs Le fonctionnement correct du dispositif de réalimentation doit être...
  • Página 94: Pannes / Recherche Des Pannes

    Pannes / recherche des pannes Pannes / recherche des pannes Aperçu Panne : l’appareil affiche « Niveau d’eau ok », mais cela n’est pas correct Cause possible Action correctrice Fluide conducteur ou câble  Débrancher avec humide. précaution la fiche verte de la platine amovible à...
  • Página 95 Pannes / recherche des pannes Panne : l’électrovanne n’est pas amorcée, mais procède néanmoins à une réalimentation en eau. Cause possible Action correctrice La vanne ne fonctionne pas  Démonter puis nettoyer correctement, car les canaux à l’électrovanne. Avec de l’intérieur de la vanne sont l’eau très calcaire ou bouchés.
  • Página 96: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Maintenance / entretien Quand ? Activité ? Régulièrement  Contrôler le compteur à travers le couvercle transparent. En cas de risque  Complètement vider l’installation. de gel  Le bouton à l’extérieur permet un déclenchement manuel du rétrolavage.
  • Página 97: Elimination

    Elimination Elimination  Recueillir et éliminer le liquide pompé nocif conformément aux prescriptions.  La pompe/l'installation et les composants doivent être éliminés dans les règles de l'art à la fin de leur durée de vie. Une élimination avec les déchets ménagers normaux est interdite ! ...
  • Página 98: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Platine Contrôlée par microprocesseur Tension de service 1~ 230 V, 50 Hz Puissance connectée (puissance max. 1,00 kW du moteur P Fusible, uniquement pour 315 mA à action retardée / servomoteur / pompe 4 A à action retardée Type de protection IP X5 10.1 Plan coté...
  • Página 99: Index

    Index Index A  M  Anomalies Mise en service 28 Aperçu  29  Mise hors service 28 B  P  Branchement électrique 24 Pannes 9 Personnel qualifié 24 D  Pièces détachées 8 Pompe Eco VS 19 Données techniques 33 T  E  Transport 21 Elimination 32 U ...
  • Página 101 Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding BADU BNR 400...
  • Página 102 ® BADU is een merk van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefoon +49 9123 949-0 Telefax +49 9123 949-260 [email protected] www.speck-pumps.com Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden.
  • Página 103 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document ................. 5     Omgang met deze handleiding ........... 5     Doelgroep ................... 5     Overige relevante documenten ..........5     1.3.1 Symbolen en speciale opmaak ..........5     Veiligheid ..................7  ...
  • Página 104 Inhoudsopgave 3.4.4 Uitgang naar de Eco VS-pomp ..........17     3.4.5 Uitgang naar BADU Eco Drive II (frequentieomvormer) ..17     Parameters en batterij ............... 17     Transport en tijdelijke opslag ............. 19     Installatie ..................20  ...
  • Página 105: Over Dit Document

    Over dit document Over dit document Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie. De pomp/installatie is volgens de erkende stand der techniek gebouwd en gecontroleerd. Desondanks kan er bij ondeskundig gebruik, bij onvoldoende onderhoud en bij ongeoorloofde ingrepen gevaar voor lijf en leden evenals materiële schade ontstaan.
  • Página 106 Over dit document LET OP Aanwijzingen ter voorkoming van materiële schade, ter nadere toelichting of ter optimalisatie van handelingen. Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis  Uit te voeren handeling bestaande uit één stap. Handelingsinstructie bestaande uit meerdere stappen.
  • Página 107: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Gebruik volgens bestemming De BADU BNR 400 is een volautomatisch werkende niveauregeling, die uitsluitend wordt gebruikt voor zwembadfilterinstallaties. De regeling, evenals de uitschakeling worden verzorgd door de elektronica (printplaat). Het waterpeil van het zwembadwater kan met deze regeling automatisch of handmatig worden bijgevuld.
  • Página 108: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheid eenstemming met hun kwalificaties en functieomschrijving vastgelegd. – Het personeel heeft deze handleiding gelezen en de uit te voeren handelingen begrepen. Veiligheidsvoorschriften De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk voor het naleven van alle relevante wettelijke voorschriften en richtlijnen. ...
  • Página 109: Gevaarlijke Stoffen

    Veiligheid  Installeer zwembaden en beschermingszones conform DIN VDE 0100-702.  Neem voor aanvang van werkzaamheden aan de elektrische installatie onderstaande maatregelen: – Scheid de installatie van de netspanning. – Breng een waarschuwing aan: „Niet inschakelen! Aan deze installatie wordt gewerkt." –...
  • Página 110: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving hein Werking Het meetprincipe is gebaseerd op een conductieve sensor. Het waterpeil wordt bepaald op basis van de geleidbaarheid van het zwembadwater. De sensor heeft geen gelijkspanningsaandeel en dus is er geen spraken van een elektrolyse-eigenschap. De uitgang van de regeling kan bijv. worden gebruikt voor het bijvullen van het water via een magneetklep of een kogelkraan.
  • Página 111: Toetsen

    Beschrijving 3.1.3 Toetsen Pijltoetsen: in de menuboom bewegen, OK-toets: parameter overnemen/opslaan, ESC-toets: terug in het menu Lege toets: geen functie Status spoelen: 1x kort = statusindicatie 3.1.4 Toonsignaal Elke toetsbediening wordt akoestisch aangegeven met een signaal. Andere toonsignaalpatronen geven bepaalde toestanden, waarschuwingen of alarmmeldingen aan.
  • Página 112: Menustructuur

    Beschrijving 3.1.6 Menustructuur Via het toetsenbord en de verlichte display is een eenvoudige navigatie in het menu en kunnen alle parameters en instelwaarden worden ingevoerd. Menuboom Om in de menuboom te komen, moet op de toets "Menu" worden gedrukt. Afb. 1 12 NL 01|2020...
  • Página 113: Besturing

    Beschrijving Besturing Bedrijfsmodus In de modus Bedrijfsmodus kunnen de verschillende bedrijfsmodi handmatig worden geselecteerd. • Niveauregeling • Handbediend bijvullen Standaard is niveauregeling vooringesteld. Dit is met een vinkje aangegeven in het keuzemenu. Instellingen niveauregeling In het menu instellingen niveauregeling kunnen de vertragingstijden, de watermeter en de tijd voor het bijvullen worden ingesteld.
  • Página 114 Beschrijving Instellingen bescherming In het menu instellingen bescherming kan de veiligheidstijd, de limiet en een antiblokkeerbeveiliging worden ingesteld. De veiligheidstijd bijvullen verhindert dat het bassin bij een sensorfout overloopt of bij een grote lekkage continu wordt bijgevuld. Na het verstrijken van de veiligheidstijd wordt de stroom van Lp/Np uitgeschakeld.
  • Página 115 Beschrijving Opties In het menu opties kunnen verschillende instellingen worden uitgevoerd. In de modus Instellingen tijd kunnen de tijd en de datum worden ingesteld. Hierbij wordt de datum in de bovenste regel en de tijd hieronder weergegeven. De parameters kunnen met de pijltoetsen worden gewijzigd.
  • Página 116 Beschrijving VS-pomp/FO In het menu VS-pomp/FO kan een timer voor een BADU Eco VS-pomp of een BADU Eco Drive II worden ingesteld. De timer kan per dag worden ingesteld, per dag zijn 10 tijden mogelijk. Via bewerken dag kan de dag en de tijd worden ingesteld.
  • Página 117: Bedrijfsmodi

     Zie hoofdstuk 5.3.3 op bladzijde 24. 3.4.5 Uitgang naar BADU Eco Drive II (frequentieomvormer) De 5-polige klem (GND, rd, br, gr, wh) kan worden gebruikt als uitgang voor mogelijke extra functies tijdbesturing/timer voor een FO Eco Drive II en pomp.
  • Página 118 Beschrijving De batterijstatus wordt weergegeven op het display: = batterij in orde = batterij vervangen (CR2032) Is de batterijcapaciteit onvoldoende, bij spanningsuitval of het vervangen van de batterij, waarborgt een condensator het behoud van de tijd gedurende enkele minuten. Alle parameters worden in een microprocessor opgeslagen en blijven hierdoor ook zonder batterij bewaard.
  • Página 119: Transport En Tijdelijke Opslag

    Transport en tijdelijke opslag Transport en tijdelijke opslag LET OP Corrosie door opslag in een vochtige omgeving bij wisselende temperaturen! Condens kan inwerken op de wikkelingen en metalen delen.  Zorg bij tijdelijke opslag van de installatie voor een droge omgeving met een zo constant mogelijke temperatuur.
  • Página 120: Installatie

    Installatie Installatie Inbouwlocatie 5.1.1 Opstellen • De opstellocatie moet droog en schoon zijn. Het opstellen in de buitenlucht is niet toegestaan. • De inbouwpositie is flexibel, display en schakelaars moeten bedienbaar zijn. 5.1.2 Bodemafvoer moet aanwezig zijn  Bepaal de afmetingen van de bodemafvoer naar onderstaande criteria: –...
  • Página 121: Opstellen

    Installatie Afb. 2 Opstellen  De schakelkast moet op de wand worden bevestigd. 5.2.1 Sensoraansluitkabel De kabel van de sensor moet volledig worden afgewikkeld en uit de buurt van spanningvoerende kabels worden gelegd. Anders kunnen detectiefouten ontstaan. 01|2020 NL 21...
  • Página 122: Elektrische Aansluiting (Vakpersoneel)

    Installatie Elektrische aansluiting (Vakpersoneel) WAARSCHUWING Gevaar door een elektrische schok door onvolledige montage!  Apparaat alleen onder spanning zetten, als de behuizing is afgesloten met het transparante deksel. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok door ondeskundige aansluiting! Elektrische aansluitingen en verbindingen moeten altijd door ...
  • Página 123: Aansluitschema

    Installatie Contactbelasting Z1, Z2 maximaal 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximaal 2 A, 250 V~ AC3 Aansluitbelasting Lp, Np maximaal 4 A, 250 V~ AC3 Wipschakelaar De aan de voorzijde geïnstalleerde wipschakelaar is voor het in- en uitschakelen van het totale apparaat. Het controlelampje in de wipschakelaar toont de bedrijfsgereedheid.
  • Página 124: Aansluitschema Voor Badu Vs-Pomp En Externe Filterbesturing

    Vóór het aansluiten van de kabel allereerst de stekker van de aansluitstrook lostrekken. De leidingen met aangeperste adereindhulzen kunnen zo zeer eenvoudig zonder gereedschap onder de oranje openingspunten worden ingevoerd. 5.3.3 Aansluitschema voor BADU VS-pomp en externe filterbesturing Mogelijke uitgebreide functie: tijdbesturing van een frquentiegeregelde VS-pomp Afb. 5...
  • Página 125: Aansluitschema Voor Vlotterschakelaar En Magneetklep

    Installatie 5.3.4 Aansluitschema voor vlotterschakelaar en magneetklep Afb. 6 5.3.5 Aansluitschema in combinatie met frequentieomvormer BADU Eco Drive II Afb. 7 01|2020 NL 25...
  • Página 126: Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling

     Controleer of een veiligheidstijd is ingesteld. Functietest 6.2.1 Functiestart De BADU BNR 400 start met het programma. De LED toont bepaalde bedrijfstoestanden. Zie hoofdstuk 3.1.5 op bladzijde 11. Bij het starten wordt het statusscherm op het display weergegeven. 6.2.2...
  • Página 127: Storingen/Foutzoeken

    Storingen/foutzoeken Storingen/foutzoeken Overzicht Storing: Apparaat toont "Waterpeil OK", maar is niet correct Mogelijke oorzaak Oplossing Geleidend medium of  Groene stekker van de vochtigheid bij de kabel. insteekprintplaat in het apparaat voorzichtig lostrekken en controleren of de besturing bij de beide pennen met de blauwe en oranje LED reageert.
  • Página 128: Onderhoud/Reparaties

    Onderhoud/reparaties Onderhoud/reparaties Wanneer? Wat? Regelmatig  Klok via het transparante deksel controleren. Bij vorstgevaar  Installatie volledig leegmaken. Via de schakelaar aan de buitenzijde kan de spoeling  handmatig worden geactiveerd. Zo kan ook de spoelprocedure worden gecontroleerd. Garantie De garantie omvat alle geleverde apparaten en onderdelen. Uitgezonderd is echter natuurlijke slijtage (DIN 3151/ DIN-EN 13306) van alle draaiende resp.
  • Página 129: Verwijdering

    Verwijdering Verwijdering  Vang schadelijke vloeistoffen op en voer deze af conform de voorschriften.  De pomp/installatie resp. losse onderdelen moeten aan het einde van hun levensduur correct worden afgevoerd. Afvoer met het normale huisvuil is niet toegestaan!  Voer verpakkingsmateriaal af met het huisvuil, met inachtneming van de lokale voorschriften.
  • Página 130: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Printplaat microprocessorgestuurd Bedrijfsspanning 1~ 230 V, 50 Hz Aansluitwaarde max. 1,00 kW (motorvermogen P Zekering, alleen voor 315 mA traag/4 A traag stelmotor/pomp Beschermingsklasse IP X5 10.1 Maatschets 30 NL 01|2020...
  • Página 131: Index

    Index Index B  R  Buitenbedrijfstelling 27 Reserveonderdelen 8 E  S  Eco VS pomp 18 Storingen 9 Elektrische aansluiting 23 Overzicht  28  G  T  Garantie 29 Technische gegevens 31 Gebruik volgens bestemming 7 Transport 20 I  V  Inbedrijfstelling 27 Vakpersoneel 23 Installatie 21 Verwijdering 30 01|2020 NL 31...
  • Página 133 Traduzione del manuale d'istruzioni originali BADU BNR 400...
  • Página 134 ® BADU e' un marchio SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 [email protected] www.speck-pumps.com Tutti i diritti riservati. I contenuti non potranno essere diffusi, riprodotti, modificati né ceduti a terzi senza il consenso scritto di SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
  • Página 135 Indice Indice Informazioni sul presente documento ......... 5     Utilizzo delle presenti istruzioni ..........5     Destinatari ................... 5     Altra documentazione valida............5     1.3.1 Simboli e mezzi illustrativi ............5     Sicurezza ..................7  ...
  • Página 136 Indice 3.4.4 Uscita verso la pompa VS Eco ..........17     3.4.5 Uscita verso il BADU Eco Drive II (convertitore di   frequenza) ................17   Parametri e batteria ..............17     Trasporto ed immagazzinamento temporaneo ......19  ...
  • Página 137: Informazioni Sul Presente Documento

    Informazioni sul presente documento Informazioni sul presente documento Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto. Pompa/impianto è stato prodotto e controllato secondo le regole tecniche riconosciute ed approvate. Il suo utilizzo non conforme, la sua manutenzione insufficiente o interventi non consentiti su di esso possono tuttavia comportare pericoli anche letali o danni materiali.
  • Página 138 Informazioni sul presente documento AVVISO Avvertenze per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare i processi di lavoro. Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare. Simbolo Significato  Singola azione da compiere.
  • Página 139: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Uso conforme La pompa BADU BNR 400 serve alla regolazione interamente automatica del livello utilizzata esclusivamente in impianto di filtrazione per piscina. Regolazione e spegnimento avvengono tramite l’unità elettronica (scheda elettronica). Il livello dell’acqua della piscina può essere rabboccato automaticamente o manualmente con questa regolazione.
  • Página 140: Disposizioni Di Sicurezza

    Sicurezza idraulici, sono definite in funzione della qualifica e della descrizione del posto di lavoro. – Il personale ha letto le presenti istruzioni ed ha compreso le diverse fasi di lavoro necessarie. Disposizioni di sicurezza Dell'osservanza delle disposizioni di legge e delle direttive in materia è...
  • Página 141: Sostanze Pericolose

    Sicurezza  Prima di svolgere lavori sull'impianto elettrico adottare le seguenti misure: – Staccare l'impianto dall'alimentazione elettrica. – Applicare un cartello di avviso: „ Non accendere! Si sta lavorando sull'impianto." – Verificare l'assenza della tensione.  Controllare regolarmente lo stato corretto dell'impianto elettrico.
  • Página 142: Descrizione

    Descrizione Descrizione hein Funzione Il principio di misura si basa su un sensore conduttivo. Il livello dell’acqua viene determinato in base alla conduttività dell’acqua della piscina. In prossimità del sensore non esiste una componente di tensione continua e così non è presente alcuna proprietà...
  • Página 143: Tasti

    Descrizione 3.1.3 Tasti Tasti con freccia: movimento nel menu ad albero; tasto OK: Applicare/memorizzare parametri; tasto Esc: ritorno al menu Tasto senza simbolo: senza funzione Stato Lavaggio in controcorrente: premere brevemente 1 volta = Indicazione di stato 3.1.4 Segnale acustico Ad ogni pressione di un tasto risuona un segnale acustico.
  • Página 144: Struttura Dei Menu

    Descrizione 3.1.6 Struttura dei menu Attraverso la tastiera e il display illuminato sono possibili una navigazione facile nel menu e l’immissione di tutti i parametri e valori prestabiliti. Menu ad albero Per accedere al menu ad albero, premere il tasto “Menu”. Fig.
  • Página 145: Sistema Di Controllo

    Descrizione Sistema di controllo Modo operativo Nella modalità Modo operativo è possibile selezionare manualmente i diversi modi operativi. • Regolazione del livello • Rabbocco manuale Nella versione standard è pre-impostato regolazione del livello. Questo viene indicato da un segno di spunta nel menu di scelta.
  • Página 146 Descrizione Impostazioni funzione di protezione Nel menu Impostazioni funzione di protezione è possibile impostare il tempo di sicurezza, il limite e un sistema antiblocco. Il Tempo di sicurezza rabbocco impedisce un trabocco della piscina in caso di un errore del sensore ossia un rabbocco permanente in caso di perdite eccessive.
  • Página 147 Descrizione Opzioni Nel menu Opzioni si possono adottare diverse impostazioni. Nella modalità Impostazioni Orologio si possono impostare l’ora e la data. La data viene visualizzata nella riga superiore, l’ora nella riga inferiore. I parametri possono essere modificati con i tasti con freccia .
  • Página 148 Pompa VS/CF Nel Menu Pompa VS/CF è possibile attivare un timer per una pompa VS BADU Eco o per un BADU Eco Drive II. Il timer può essere impostato per giorni; sono possibili 10 tempi al giorno. Con la funzione Modifica giorno si possono impostare il giorno e l’ora.
  • Página 149: Modi Operativi

     Vedere capitolo 5.3.3 a pagina 24. 3.4.5 Uscita verso il BADU Eco Drive II (convertitore di frequenza) Il morsetto da 5 poli (GND, rd, br, gr, wh) può essere utilizzato per emettere l'eventuale funzione supplementare Temporizzatore/ Timer ad un CF Eco Drive II e pompa.
  • Página 150 Descrizione Lo stato della batteria viene indicato nel display: = Batteria regolare = Sostituire la batteria (CR2032) Se la potenza della batteria si riduce, in caso di un’interruzione della tensione o dopo aver sostituito la batteria, un condensatore garantisce il mantenimento dei l’ora per alcuni minuti. Tutti i parametri sono memorizzati in un microprocessore e vengono quindi mantenuti anche senza batteria.
  • Página 151: Trasporto Ed Immagazzinamento Temporaneo

    Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Trasporto ed immagazzinamento temporaneo AVVISO Corrosione a causa dell'immagazzinamento in aria umida e soggetta a sbalzi termici! L'acqua di condensa può attaccare gli avvolgimenti e le parti metalliche. Immagazzinare temporaneamente la impianto in un ambiente  asciutto ed a temperatura possibilmente costante.
  • Página 152: Installazione

    Installazione Installazione Luogo di montaggio 5.1.1 Installazione • Il luogo di installazione deve essere asciutto e pulito. Un’installazione all’aperto non è ammessa. • La posizione di montaggio è flessibile, display e interruttori devono essere azionabili. 5.1.2 Scarico di fondo deve essere presente ...
  • Página 153: Installazione

    Installazione Fig. 2 Installazione  Fissare la scatola di comando alla parete. 5.2.1 Cavo di collegamento sensore Il cavo del sensore deve essere srotolato completamente e posato lontano da cavi conduttori di corrente. Diversamente può verificarsi un falso rilevamento. 01|2020 IT 21...
  • Página 154: Collegamento Elettrico (Personale Specializzato)

    Installazione Collegamento elettrico (Personale specializzato) AVVERTIMENTO Pericolo di folgorazione dovuto a un montaggio incompleto!  Mettere l’apparecchio sotto tensione soltanto quando l’alloggiamento è chiuso con il coperchio trasparente. AVVERTENZA Pericolo di folgorazione a causa di un collegamento improprio!  Gli allacciamenti e i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale specializzato e autorizzato.
  • Página 155: Schema Morsetti

    Installazione Carico di contatto Z1, Z2 max. 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 max. 2 A, 250 V~ AC3 Carico di collegamento Lp, Np max. 4 A, 250 V~ AC3 Interruttore a bilico L’interruttore a bilico installato sul lato anteriore serve da inseritore e da disinseritore di tutto l’apparecchio.
  • Página 156: Schema Di Collegamento

    5.3.3 Schema dei collegamenti per Pompa VS BADU e controllo filtro esterno Possibile funzione estesa: Pilotaggio temporizzato di una pompa controllata in frequenza Fig.
  • Página 157: Schema Dei Collegamenti Per Interruttore A Galleggiante E Valvola Elettromagnetica

    Installazione 5.3.4 Schema dei collegamenti per interruttore a galleggiante e valvola elettromagnetica Fig. 6 5.3.5 Schema dei collegamenti elettrici in combinazione con il convertitore di frequenza BADU Eco Drive II Fig. 7 01|2020 IT 25...
  • Página 158: Messa In Servizio/Messa Fuori Servizio

    Controllare se è stato impostato un tempo di sicurezza. Test di funzionamento 6.2.1 Avvio funzione La pompa BADU BNR 400 si avvia con il programma. Il LED indica determinati stati operativi. Vedere capitolo 3.1.5 a pagina All’avviamento viene visualizzata l'immagine di stato sul display. 6.2.2...
  • Página 159: Guasti/Ricerca Di Errori

    Guasti/Ricerca di errori Guasti/Ricerca di errori Panoramica Guasto: L’apparecchio visualizza “Livello acqua o.k.”, ma ciò non è corretto Possibile causa Rimedio Fluido conduttivo o umidità sul  staccare con cautela la cavo. spina verde dalla scheda a innesto dell'apparecchio e verificare se il sistema di controllo reagisce con i LED blu e arancione sulle due spine.
  • Página 160: Manutenzione, Riparazione E Revisione

    Manutenzione, riparazione e revisione Manutenzione, riparazione e revisione Quando? Che cosa? A intervalli regolari  Controllare l’orologio attraverso il coperchio trasparente. In caso di pericolo  Svuotare completamente l'impianto. di gelo  Premendo il tasto esterno si può attivare manualmente un ciclo di lavaggio in controcorrente.
  • Página 161: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento  Raccogliere i fluidi nocivi e smaltirli nel rispetto delle disposizioni in materia.  Al termine della loro durata utile, la pompa/l'impianto o i suoi singoli componenti devono essere smaltiti correttamente. Lo smaltimento insieme ai rifiuti domestici non è consentito! ...
  • Página 162: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Scheda elettronica a comando di microprocessore Tensione di esercizio 1~ 230 V, 50 Hz Potenza allacciata (potenza del max. 1,00 kW motore P Fusibile, soltanto per 315 mA ritardato/4 A attuatore/pompa ritardato Tipo di protezione IP X5 10.1 Disegno quotato 30 IT 01|2020...
  • Página 163: Indice

    Indice Indice Messa in servizio 26 C  P  Collegamento elettrico 22 Parti di ricambio 8 D  Personale specializzato 22 Pompa VS Eco 17 Dati tecnici 30 S  G  Smaltimento 29 Garanzia 28 Guasti 9 T  Panoramica  27  Trasporto 19 I  U  Installazione 20 Uso conforme 7 M ...
  • Página 165 Traducción de las instrucciones originales para el manejo BADU BNR 400...
  • Página 166 ® BADU es una marca de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 [email protected] www.speck-pumps.com Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
  • Página 167 Índice de contenidos Índice de contenidos Acerca de este documento ............... 5     Uso de estas instrucciones ............5     Grupo destinatario ..............5     Documentos convalidados ............5     1.3.1 Símbolos y medios de representación ........5  ...
  • Página 168 Índice de contenidos 3.4.4 Salida para la bomba Eco VS ..........18     3.4.5 Salida para el BADU Eco Drive II (convertidor de   frecuencia) ................18   Parámetros y batería ..............19     Transporte y almacenamiento intermedio ........20  ...
  • Página 169: Acerca De Este Documento

    Acerca de este documento Acerca de este documento Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad. La bomba/unidad fue fabricada y comprobada de acuerdo con las normas tecnológicas aceptadas. Sin embargo, el uso indebido, el mantenimiento insuficiente o intervenciones inadecuadas pueden causar riesgos para la vida y la integridad física personal o daños a la propiedad.
  • Página 170 Acerca de este documento AVISO Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realizadas.
  • Página 171: Seguridad

    Seguridad Seguridad Utilización según prescripción La BADU BNR 400 es una regulación de nivel de funcionamiento completamente automático, que únicamente se utiliza para instalaciones de filtro de piscinas. Tanto la regulación como la desconexión las lleva a cabo el sistema electrónico (placa de circuito impreso).
  • Página 172: Prescripciones De Seguridad

    Seguridad – El personal ha leído estas instrucciones y entendido los pasos de trabajo necesarios. Prescripciones de seguridad El usuario del dispositivo es responsable del cumplimiento de todas las leyes y prescripciones pertinentes.  Al utilizar el bomba/unidad debe cumplir las prescripciones siguientes: –...
  • Página 173: Material Peligroso

    Seguridad  Antes de trabajar en la instalación eléctrica, tomar las siguientes medidas: – Aislar el dispositivo de la alimentación eléctrica. – Colocar letrero de advertencia: ¡No conectar! Se está trabajando en el dispositivo." – Comprobar la ausencia de tensión. ...
  • Página 174: Descripción

    Descripción Descripción hein Funcionamiento El principio de medición se basa en un sensor conductivo. El nivel de agua se determina mediante la conductividad del agua de la piscina. En el sensor no hay ninguna proporción de tensión continua y por tanto no se dispone de ninguna propiedad de electrolisis.
  • Página 175: Teclas

    Descripción 3.1.3 Teclas Teclas de flecha: para moverse por el árbol de menú; tecla OK: aceptar/guardar parámetros; tecla Esc: regresar al menú Tecla vacía: sin función Estado de lavado: 1x corto = indicación de estado 3.1.4 Señal acústica Cada pulsación se reproduce con una señal acústica. Otras secuencias de señales acústicas representan estados concretos, advertencias o mensajes de alarma.
  • Página 176: Estructura Del Menú

    Descripción 3.1.6 Estructura del menú Mediante el teclado y la indicación luminosa es posible una navegación sencilla por el menú y la entrada de todos los parámetros y especificaciones. Árbol de menús Para acceder al árbol de menús, debe pulsarse la tecla «Menú». Fig.
  • Página 177: Control

    Descripción Control Modo operativo En el modo Modo operativo pueden seleccionarse manualmente distintos modos operativos. • Regulación de nivel • Realimentación manaul De serie se ha preajustado regulación de nivel. Esto se muestra con una marca de verificación en el menú de selección. Ajustes regulación de nivel En el menú...
  • Página 178 Descripción Ajustes función de protección En el menú Ajustes función de protección puede ajustarse el tiempo de seguridad, el límite y una protección antibloqueo. El tiempo de seguridad realimentación evita que la piscina rebose en caso de fallo de un sensor o que se realimente continuamente si se produce una fuga importante.
  • Página 179 Descripción Servicio En el menú Servicio puede consultarse información sobre «última realimentación» ( ), «última agua muy escasa» (=) y «última desconexión de seguridad» (!) así como el respectivo número. El número se refiere al periodo desde la última conexión respectivamente.
  • Página 180 Descripción Opciones En el menú Opciones pueden llevarse a cabo distintos ajustes. En el modo Parámetros reloj puede ajustarse la hora y la fecha. En este caso, la fecha se muestra en la línea superior y la hora debajo. Los parámetros pueden modificarse con las teclas de flecha Los valores se confirman con la tecla OK.
  • Página 181: Información

    Bomba VS/CF En el menú Bomba VS/CF puede fijarse un temporizador para una bomba VS BADU Eco o un BADU Eco Drive II. El temporizador puede ajustarse por días; por cada día son posibles 10 tiempos. Mediante Editar día puede ajustarse el día y la hora.
  • Página 182: Modos Operativos

     Ver capítulo 5.3.3, página 25 3.4.5 Salida para el BADU Eco Drive II (convertidor de frecuencia) El borne de 5 polos (GND, rd, br, gr, wh) puede utilizarse para emitir las posibles funciones adicionales Control de tiempo/ temporizador para un FU Eco Drive II y bomba.
  • Página 183: Parámetros Y Batería

    Descripción Parámetros y batería La hora se respalda con una batería. La vida útil de la batería depende de distintos factores (aparato sin alimentación de tensión, temperatura…), aunque como mínimo debería durar 5 años. El estado de la batería se muestra en la pantalla. = batería correcta = cambiar batería (CR2032) Si se reduce la potencia de la batería, en caso de caída de...
  • Página 184: Transporte Y Almacenamiento Intermedio

    Transporte y almacenamiento intermedio Transporte y almacenamiento intermedio AVISO ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas! El agua condensada puede corroer los bobinados y las partes de metal.  Almacenar provisionalmente la unidad en un entorno seco a una temperatura constante.
  • Página 185: Instalación

    Instalación Instalación Lugar de instalación 5.1.1 Colocación • El lugar de colocación debe estar seco y limpio. No se permite la instalación al aire libre. • La posición de montaje es flexible, y la pantalla y el interruptor deben ser manejables. 5.1.2 Drenaje de fondo debe estar disponible ...
  • Página 186: Colocación

    Instalación Fig. 2 Colocación  La caja de conexiones debe fijarse en la pared. 5.2.1 Cable de conexión de sensores El cable del sensor debe estar completamente desenrollado y haberse tendido lejos de cables conductivos. De lo contrario, puede producirse una detección incorrecta. 22 ES 01|2020...
  • Página 187: Instalación

    Instalación Conexión eléctrica (Personal técnico) ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente a causa de un montaje incompleto!  Utilizar el aparato solo bajo tensión si la carcasa con la tapa transparente está cerrada. ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente por conexión inadecuada! Las conexiones eléctricas y las uniones siempre deben ser ...
  • Página 188: Esquema De Bornes

    Instalación Carga de contactos Z1, Z2 máximo 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 máximo 2 A, 250 V~ AC3 Carga de conexiones Lp, Np máximo 4 A, 250 V~ AC3 Interruptor basculante El interruptor basculante instalado en la parte delantera sirve para conectar y desconectar todo el aparato.
  • Página 189: Esquema De Conexiones

    5.3.3 Esquema de conexiones de la bomba BADU VS y control del filtro externo Posible función ampliada: excitación temporal de una bomba VS regulada por frecuencia Fig.
  • Página 190: Esquema De Conexiones Del Interruptor De Flotador Y De La Electroválvula

    Instalación 5.3.4 Esquema de conexiones del interruptor de flotador y de la electroválvula Fig. 6 5.3.5 Esquema de conexiones en combinación con el convertidor de frecuencia BADU Eco Drive II Fig. 7 26 ES 01|2020...
  • Página 191: Puesta En Servicio/Puesta Fuera De Servicio

    Compruebe si se ha ajustado un tiempo de seguridad. Prueba funcional 6.2.1 Inicio de la función La BADU BNR 400 se inicia con el programa. El LED muestra estados de funcionamiento concretos. Ver capítulo 3.1.5, página Al arrancar, en la pantalla se muestra la imagen de estado. 6.2.2 Dispositivos de cierre El funcionamiento correcto del dispositivo de realimentación debe...
  • Página 192: Problemas/Localización De Fallos

    Problemas/Localización de fallos Problemas/Localización de fallos Resumen Problema: El equipo muestra «Nivel de agua ok», pero no es correcto Causa posible Solución Medio conductivo o humedad  Extraiga con cuidado el en el cable. conector verde de la platina enchufable en el equipo y compruebe si el control reacciona en las dos clavijas con el LED...
  • Página 193: Mantenimiento/Conservación

    Mantenimiento/Conservación Mantenimiento/Conservación ¿Cuándo? ¿Qué? Periódicamente  Comprobar la hora a través de la tapa transparente. En caso de riesgo  Vaciar completamente la instalación. de heladas  Mediante el pulsador que se halla en el exterior puede activarse el lavado manualmente. De este modo, puede comprobarse el proceso de lavado.
  • Página 194: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Eliminación de desechos  Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos.  La bomba/unidad o las piezas sueltas deben ser eliminadas conforme a las normas al final de la vida útil. ¡La evacuación con la basura doméstica no está...
  • Página 195: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Platina Controlada por microprocesador Tensión de servicio 1~ 230 V, 50 Hz Valor de conexión (potencia del máx. 1,00 kW motor P Fusible, solo para 315 mA lento/4 A lento servomotor/bomba Protección del motor IP X5 10.1 Dibujo acotado 01|2020 ES 31...
  • Página 196 Índice Índice A  G  Averías 9 Garantía 29 Resumen  28  I  B  Instalación 21 Bomba Eco VS 18 P  C  Personal técnico 23 Conexión eléctrica 23 Piezas de recambio 8 Puesta en servicio 27 D  Puesta fuera de servicio 27 Datos técnicos 31 T ...
  • Página 199: Eg-Konformitätserklärung

    | Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie BADU BNR 400 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è...
  • Página 200 i.V. Sebastian Watolla Armin Herger Technischer Leiter und Dokumentations- Geschäftsführer | Managing Director | bevollmächtigter | Technical director and Gérant | Bedrijfsleider | authorised representative | Directeur technique et Amministratore | Gerente responsable des documentations | Technisch directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore tecnico e autorizzato per la documentazione | Director técnico y documentación autorizada 91233 Neunkirchen am Sand, 09.01.2020...

Tabla de contenido