Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 166

Enlaces rápidos

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of original operation manual
FR Traduction du instruction d'utilisation originale
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding
IT
Traduzione del manuale d'istruzioni originali
ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales
BNR 400
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BADU BNR 400

  • Página 1 DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales BNR 400...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales...
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung BADU BNR 400...
  • Página 165 Traducción de las instrucciones originales para el manejo BADU BNR 400...
  • Página 166 ® BADU es una marca de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 [email protected] www.speck-pumps.com Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
  • Página 167 Índice de contenidos Índice de contenidos Acerca de este documento ............... 5     Uso de estas instrucciones ............5     Grupo destinatario ..............5     Documentos convalidados ............5     1.3.1 Símbolos y medios de representación ........5  ...
  • Página 168 Índice de contenidos 3.4.4 Salida para la bomba Eco VS ..........18     3.4.5 Salida para el BADU Eco Drive II (convertidor de   frecuencia) ................18   Parámetros y batería ..............19     Transporte y almacenamiento intermedio ........20  ...
  • Página 169: Acerca De Este Documento

    Acerca de este documento Acerca de este documento Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad. La bomba/unidad fue fabricada y comprobada de acuerdo con las normas tecnológicas aceptadas. Sin embargo, el uso indebido, el mantenimiento insuficiente o intervenciones inadecuadas pueden causar riesgos para la vida y la integridad física personal o daños a la propiedad.
  • Página 170 Acerca de este documento AVISO Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realizadas.
  • Página 171: Seguridad

    Seguridad Seguridad Utilización según prescripción La BADU BNR 400 es una regulación de nivel de funcionamiento completamente automático, que únicamente se utiliza para instalaciones de filtro de piscinas. Tanto la regulación como la desconexión las lleva a cabo el sistema electrónico (placa de circuito impreso).
  • Página 172: Prescripciones De Seguridad

    Seguridad – El personal ha leído estas instrucciones y entendido los pasos de trabajo necesarios. Prescripciones de seguridad El usuario del dispositivo es responsable del cumplimiento de todas las leyes y prescripciones pertinentes.  Al utilizar el bomba/unidad debe cumplir las prescripciones siguientes: –...
  • Página 173: Material Peligroso

    Seguridad  Antes de trabajar en la instalación eléctrica, tomar las siguientes medidas: – Aislar el dispositivo de la alimentación eléctrica. – Colocar letrero de advertencia: ¡No conectar! Se está trabajando en el dispositivo." – Comprobar la ausencia de tensión. ...
  • Página 174: Descripción

    Descripción Descripción hein Funcionamiento El principio de medición se basa en un sensor conductivo. El nivel de agua se determina mediante la conductividad del agua de la piscina. En el sensor no hay ninguna proporción de tensión continua y por tanto no se dispone de ninguna propiedad de electrolisis.
  • Página 175: Teclas

    Descripción 3.1.3 Teclas Teclas de flecha: para moverse por el árbol de menú; tecla OK: aceptar/guardar parámetros; tecla Esc: regresar al menú Tecla vacía: sin función Estado de lavado: 1x corto = indicación de estado 3.1.4 Señal acústica Cada pulsación se reproduce con una señal acústica. Otras secuencias de señales acústicas representan estados concretos, advertencias o mensajes de alarma.
  • Página 176: Estructura Del Menú

    Descripción 3.1.6 Estructura del menú Mediante el teclado y la indicación luminosa es posible una navegación sencilla por el menú y la entrada de todos los parámetros y especificaciones. Árbol de menús Para acceder al árbol de menús, debe pulsarse la tecla «Menú». Fig.
  • Página 177: Control

    Descripción Control Modo operativo En el modo Modo operativo pueden seleccionarse manualmente distintos modos operativos. • Regulación de nivel • Realimentación manaul De serie se ha preajustado regulación de nivel. Esto se muestra con una marca de verificación en el menú de selección. Ajustes regulación de nivel En el menú...
  • Página 178 Descripción Ajustes función de protección En el menú Ajustes función de protección puede ajustarse el tiempo de seguridad, el límite y una protección antibloqueo. El tiempo de seguridad realimentación evita que la piscina rebose en caso de fallo de un sensor o que se realimente continuamente si se produce una fuga importante.
  • Página 179 Descripción Servicio En el menú Servicio puede consultarse información sobre «última realimentación» ( ), «última agua muy escasa» (=) y «última desconexión de seguridad» (!) así como el respectivo número. El número se refiere al periodo desde la última conexión respectivamente.
  • Página 180 Descripción Opciones En el menú Opciones pueden llevarse a cabo distintos ajustes. En el modo Parámetros reloj puede ajustarse la hora y la fecha. En este caso, la fecha se muestra en la línea superior y la hora debajo. Los parámetros pueden modificarse con las teclas de flecha Los valores se confirman con la tecla OK.
  • Página 181: Información

    Bomba VS/CF En el menú Bomba VS/CF puede fijarse un temporizador para una bomba VS BADU Eco o un BADU Eco Drive II. El temporizador puede ajustarse por días; por cada día son posibles 10 tiempos. Mediante Editar día puede ajustarse el día y la hora.
  • Página 182: Modos Operativos

     Ver capítulo 5.3.3, página 25 3.4.5 Salida para el BADU Eco Drive II (convertidor de frecuencia) El borne de 5 polos (GND, rd, br, gr, wh) puede utilizarse para emitir las posibles funciones adicionales Control de tiempo/ temporizador para un FU Eco Drive II y bomba.
  • Página 183: Parámetros Y Batería

    Descripción Parámetros y batería La hora se respalda con una batería. La vida útil de la batería depende de distintos factores (aparato sin alimentación de tensión, temperatura…), aunque como mínimo debería durar 5 años. El estado de la batería se muestra en la pantalla. = batería correcta = cambiar batería (CR2032) Si se reduce la potencia de la batería, en caso de caída de...
  • Página 184: Transporte Y Almacenamiento Intermedio

    Transporte y almacenamiento intermedio Transporte y almacenamiento intermedio AVISO ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas! El agua condensada puede corroer los bobinados y las partes de metal.  Almacenar provisionalmente la unidad en un entorno seco a una temperatura constante.
  • Página 185: Instalación

    Instalación Instalación Lugar de instalación 5.1.1 Colocación • El lugar de colocación debe estar seco y limpio. No se permite la instalación al aire libre. • La posición de montaje es flexible, y la pantalla y el interruptor deben ser manejables. 5.1.2 Drenaje de fondo debe estar disponible ...
  • Página 186: Colocación

    Instalación Fig. 2 Colocación  La caja de conexiones debe fijarse en la pared. 5.2.1 Cable de conexión de sensores El cable del sensor debe estar completamente desenrollado y haberse tendido lejos de cables conductivos. De lo contrario, puede producirse una detección incorrecta. 22 ES 01|2020...
  • Página 187: Instalación

    Instalación Conexión eléctrica (Personal técnico) ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente a causa de un montaje incompleto!  Utilizar el aparato solo bajo tensión si la carcasa con la tapa transparente está cerrada. ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente por conexión inadecuada! Las conexiones eléctricas y las uniones siempre deben ser ...
  • Página 188: Esquema De Bornes

    Instalación Carga de contactos Z1, Z2 máximo 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 máximo 2 A, 250 V~ AC3 Carga de conexiones Lp, Np máximo 4 A, 250 V~ AC3 Interruptor basculante El interruptor basculante instalado en la parte delantera sirve para conectar y desconectar todo el aparato.
  • Página 189: Esquema De Conexiones

    5.3.3 Esquema de conexiones de la bomba BADU VS y control del filtro externo Posible función ampliada: excitación temporal de una bomba VS regulada por frecuencia Fig.
  • Página 190: Esquema De Conexiones Del Interruptor De Flotador Y De La Electroválvula

    Instalación 5.3.4 Esquema de conexiones del interruptor de flotador y de la electroválvula Fig. 6 5.3.5 Esquema de conexiones en combinación con el convertidor de frecuencia BADU Eco Drive II Fig. 7 26 ES 01|2020...
  • Página 191: Puesta En Servicio/Puesta Fuera De Servicio

    Compruebe si se ha ajustado un tiempo de seguridad. Prueba funcional 6.2.1 Inicio de la función La BADU BNR 400 se inicia con el programa. El LED muestra estados de funcionamiento concretos. Ver capítulo 3.1.5, página Al arrancar, en la pantalla se muestra la imagen de estado. 6.2.2 Dispositivos de cierre El funcionamiento correcto del dispositivo de realimentación debe...
  • Página 192: Problemas/Localización De Fallos

    Problemas/Localización de fallos Problemas/Localización de fallos Resumen Problema: El equipo muestra «Nivel de agua ok», pero no es correcto Causa posible Solución Medio conductivo o humedad  Extraiga con cuidado el en el cable. conector verde de la platina enchufable en el equipo y compruebe si el control reacciona en las dos clavijas con el LED...
  • Página 193: Mantenimiento/Conservación

    Mantenimiento/Conservación Mantenimiento/Conservación ¿Cuándo? ¿Qué? Periódicamente  Comprobar la hora a través de la tapa transparente. En caso de riesgo  Vaciar completamente la instalación. de heladas  Mediante el pulsador que se halla en el exterior puede activarse el lavado manualmente. De este modo, puede comprobarse el proceso de lavado.
  • Página 194: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Eliminación de desechos  Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos.  La bomba/unidad o las piezas sueltas deben ser eliminadas conforme a las normas al final de la vida útil. ¡La evacuación con la basura doméstica no está...
  • Página 195: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Platina Controlada por microprocesador Tensión de servicio 1~ 230 V, 50 Hz Valor de conexión (potencia del máx. 1,00 kW motor P Fusible, solo para 315 mA lento/4 A lento servomotor/bomba Protección del motor IP X5 10.1 Dibujo acotado 01|2020 ES 31...
  • Página 196 Índice Índice A  G  Averías 9 Garantía 29 Resumen  28  I  B  Instalación 21 Bomba Eco VS 18 P  C  Personal técnico 23 Conexión eléctrica 23 Piezas de recambio 8 Puesta en servicio 27 D  Puesta fuera de servicio 27 Datos técnicos 31 T ...
  • Página 199: Eg-Konformitätserklärung

    | Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie BADU BNR 400 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è...

Tabla de contenido