IKRA HEM 1000 Instrucciones De Manejo

Troceadora a motor
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

HEM 1000
Elektro-Motorhacke
Electric-Tiller
Moto-bêche
Motorhakfrees
Motozappa
Troceadora a motor
Elektriske håndjordfræser
Elektrisk-Jordfräsen
Sähkökäyttöinen käsijyrsin
Gebrauchsanweisung
DEU
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GBR
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FRA
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Gebruiksaanwijzing -
NLD
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Istruzioni per l'uso
ITA
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ESP
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DNK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SWE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FIN
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Bruksanvisning
NOR
Les bruksanvisningen før bruk!
Kullanim Talýmati
TUR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Návod k použití
CZE
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SVK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Navodila za uporabo
SVN
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HRV
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Kezelesi Utasistas
HUN
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Óпъòвàнå çà упоòðåбà
BGR
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
73701926-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Den çeviri orijinal
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
Elektrisk manuell jordfreser
Motorlu çapa
Motorová okopávačka
Motorová plečka
Motorni prekopalnik
Motorna sjeckalica
A motoros kapa
Еëåêòðè÷åñêà ôðåçà
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA HEM 1000

  • Página 1 HEM 1000 Elektro-Motorhacke Elektrisk manuell jordfreser Electric-Tiller Motorlu çapa Moto-bêche Motorová okopávačka Motorhakfrees Motorová plečka Motozappa Motorni prekopalnik Troceadora a motor Motorna sjeckalica Elektriske håndjordfræser A motoros kapa Elektrisk-Jordfräsen Еëåêòðè÷åñêà ôðåçà Sähkökäyttöinen käsijyrsin Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
  • Página 3 Einschalthebel Trigger lever Sicherheitsschalter/Stecker-Kombination Safety switch/plug combination Netzleitung mit Stecker Mains cable Kabelzugentlastung Cable strain relief Oberer Führungsholm Guide bar, upper section Mittlerer Führungsholm Central guiding tube Motorgehäuse Motor housin Unterer Führungsholm Guide bar, lower section Haltewinkel Holding bracket 10. Schutzabdeckung 10.
  • Página 4 NOR Käynnistysvipu Starthåndtak Turvakytkin/pistoke-yhdistelmä Sikkerhetsbryter/plugg-kombinasjon Verkkojohto ja pistoke Nettkabel med plugg Kaapelin vedonpoistin Kabellås Ylempi ohjausaisa Øverste styrehåndtak Työntöaisan keskiosa Styrehåndtak i midten Moottorikotelo Motorhus Alempi ohjausaisa Nederste styrehåndtak Pidätinkulma Holdevinkel 10. Suojalevy 10. Beskyttelsesdeksel 11. Piikit 11. Tinder 12. Pyörä 12.
  • Página 5 Лост на предпазния ключ Комбиниран предпазен ключ и щепсел Захранващ кабел Гнездо за поставяне на захранващия кабел Ръкохватка на носача, горна част Централна направляваща щанга Корпус на двигателя Ръкохватка на носача, долна част Държач 10. Предпазен екран 11. Ротор 12. Колело 13.
  • Página 10 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration och förklaring av symboler Illustration and explanation of pictograms ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Représentation et explication des pictogrammes Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Obrázky a vysvetlenie piktogramov Illustrazione e spiegazione dei simboli Slika in pojasnilo k piktogramom Símbolos y su significado Slike i objašnjenje piktograma...
  • Página 11 Leggere le istruzioni per l’uso! 5 Nel caso di riparazioni – togliere il connettore di rete! Avvertenza! Utensile in movimento! Utensile in 6 Avvertenza! Non avvincinarsi alla lama se la autoavanzamento! macchina è in funzione Mantenere terzi fuori dall’area a rischio 7 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia apparecchio non può...
  • Página 12 Varování! / Přeètěte si návod k použití! Při opravě – vytáhněte síťový přívod ze zásuvky! Pozor! Rotaèní nástroj! Rotavátor se toèí po Varování! Rotaèní pracovní nástroj. Při běhu motoru vypnutí setrvaèností! udržujte nohy i ruce mimo dosah rotujících metel! V nebezpeèném okruhu se nesmí pohybovat třetí osoba Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj se Tento elektrický...
  • Página 13: Technische Daten

    Elektro-Motorhacke DEUTSCH Technische Daten Modell HEM 1000 Nennspannung 230 Nennfrequenz Nennleistung 1000 Leerlaufdrehzahl Arbeitsbreite 300 Maximale Arbeitstiefe 200 Gewicht kg 9,9 Schalldruckpegel L gemäß EN 709 dB (A) K 3,0 dB(A) Vibration gemäß EN 709 < 2,5 K 1,5 m/s Schutzklasse II; Schutzart IPX4 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Vorankündigung vorgenom- men werden. Alle Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Gebrauchsanweisung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- deten Geräten. Unveränderte Stecker und passende...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten benutzt werden. stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge- e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk- Verletzungen führen.
  • Página 15 beim Gebrauch des Geräts folgende Heinweise in Sie es auf Zeichen von Beschädigung und führen Sie Bezug auf die Arbeitskleidung: gegebenenfalls erforderliche Reparaturen durch, be- - Der Gebrauch von Schutzhandschuhen und stabi- vor Sie weiterarbeiten. lem Schuhwerk wird empfohlen. • Falls das Gerät anfangen sollte, ungewöhnlich stark - Tragen Sie langes Haar unter einer geeigneten zu vibrieren, stellen Sie sofort den Motor ab und stel- Kopfbedeckung oder ähnlichem. len Sie die Ursache fest. Vibrationen sind in der Re- - Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder gel ein Hinweis auf Probleme. Schmuck, die sich in den rotierenden Zinken ver- • Fassen Sie das Gerät zum Transportieren am Füh- fangen können.
  • Página 16: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Betrieb der Motorhacke Bestimmungsgemäßer Gebrauch Netzanschluss (Abb. 9) Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz als Stecken Sie das Anschlusskabel in den Netzstecker des elektrische Motorhacke in Privat- und Hobbygär- Geräts und sichern Sie es mit der Zugentlastung, wie in ten gedacht. Abb. 9 gezeigt. Es ist nicht für einen Einsatz auf öffentlichen Flächen, in Einschalten (Abb. 10) Parks, Sportanlagen sowie in der Land- und Forst-wirt- • Drücken Sie den Sicherheitsschalter A an der Schal- schaft ausgelegt.
  • Página 17: Wartung Und Lagerung

    zahl laufen; achten Sie beim Arbeiten darauf, dass Warnung! Bei Arbeiten an den Zinken besteht Ver- Sie das Gerät nicht überlasten. letzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. • Führen Sie die Motorhacke niemals über das Ver- Reinigen Sie das Gerät nach Möglichkeit direkt am An- längerungskabel; stellen Sie sicher, dass sich das Ka- schluss an Ihre Arbeit mit dem Gerät. bel stets in einer sicheren Lage hinter Ihnen befindet.
  • Página 18 Reparaturdienst delsübliches Getriebefett der Sorte Mobil EPO oder ein gleichartiges. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch • Nehmen Sie, falls erforderlich, die Zinken ab. eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. • Schrauben Sie die Einfüllschraube wieder ein. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler. Lagerung Achtung! Elektrische Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann bzw. Kunden- Das Gerät sollte in einem trockenen und sauberen Raum dienstwerkstatt durchgeführt werden! außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden. Während längerer Lagerung – wie z.B. über Winter – ist darauf zu achten, dass das Gerät gegen Rost und vor Entsorgung und Umweltschutz Frost geschützt ist.
  • Página 19: Technical Specifications

    ENGLISH Electric-Tiller Technical specifications Model HEM 1000 Rated Voltage: Nominal Frequency Nominal Consumption 1000 Idle speed Working width Working depth max. Weight Sound Pressure Level L according to EN 709 dB (A) [K=3,0 dB(A)] Vibration Level according to EN 709 <2,5 [K=1,5 m/s...
  • Página 20: Safety Instructions

    d) Remove any adjusting key or wrench before Before operation turning the power tool on. A wrench or a key left • The tool must be assembled correctly before use. attached to a rotating part of the power tool may •...
  • Página 21: Before Starting Up

    • Keep your hands, feet or any other part of your body It is not designed for use in public areas, parks, sports or clothing away from the rotating tines. facilities, or in agriculture and forestry. Using the tool Caution! Danger of injury! for any other purpose is considered improper and •...
  • Página 22: Maintenance And Storage

    • To stop the tool release the trigger lever; the lever tines or tine shaft. automatically returns to its initial position. To ease the removal of tall grass or weeds that are wrapped around the tine shaft, you may remove one Tips or more of the tines from the tine shaft.
  • Página 23: Waste Disposal And Environmental Protection

    Waste disposal and environmental protection • Carry out the above steps in reverse order to install tines. If your device should become useless somewhere in the To remove and install tines from/to the tine bracket: future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but If one or two pieces of a tine are broken, it is necessary to dispose of it in an environmentally friendly manner.
  • Página 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Have the tool repaired by a specialist Safety switch/plug combination damaged workshop.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Générales Pour Appa- Reils Électriques

    FRANÇAIS Moto-bêche Données techniques Modell HEM 1000 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1000 Vitesse de rotation à vide: Largeur de travail: Profondeur maximale de travail: Poids Niveau de pression acoustique L selon EN 709 dB (A) [K=3,0 dB(A)] Vibration selon EN 709 <2,5 [K=1,5 m/s...
  • Página 26: Conseils De Sécurité

    l’appareil électrique. N’utilisez pas d’appareil gereux entre les mains de personnes inexpérimen- électrique si vous êtes fatigué ou sous l’in- tées. fluence de drogues, d’alcool ou de médica- e) Entretenez soigneusement l’appareil. Vérifiez le ments. Un moment d’inattention peut entraîner des parfait fonctionnement et la mobilité...
  • Página 27: Avant De Commencer

    - L’utilisation de gants de protection et de chaus- • Pour transporter l’appareil, tenez-le par la barre de sures solides est recommandée. guidage (poignée de manutention) et soulevez-le. - Les cheveux longs seront enfermés sous un bon- • Eteignez toujours l’appareil, tirez la fiche et attendez net ou autre protection similaire.
  • Página 28: Utilisation De La Moto-Bêche

    Double isolation Conseils La moto-bêche dispose d’une double isolation. Ceci Utilisez la moto-bêche pour aérer les pelouses, préparer signifie que l’ensemble des pièces extérieures en métal les lits de semences et pour cultiver les jardins et sont isolées de l’alimentation en courant. Ceci est réalisé parterres de fleurs.
  • Página 29: Entretien Et Entreposage

    pêtrer dans les dents, l’herbe haute ou les mauvaises Attention! Tirez la fiche et portez des gants de herbes peuvent s’enrouler autour de l’arbre de dents. protection. Lâchez le levier de mise en route pour nettoyer les dents. Démontage de toutes les dents de l’arbre Débranchez la moto-bêche et retirez tous les corps étrangers des dents et de l’arbre de dents.
  • Página 30: Recyclage Et Protection De L'environnement

    SERVICE APRÈS-VENTE Recyclage et protection de l’environnement Les réparations d’appareils électriques ne doivent être Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou effectuées que par un électricien professionnel. Veuillez si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas joindre une description des défauts constatés lors de l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à...
  • Página 31 NEDERLANDS Motorhakfrees Technische gegevens Model HEM 1000 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1000 Nullasttoerental Arbeidsbreedte Maximale arbeidsdiepte Gewicht Geluidsniveau L volgens EN 709 dB (A) [K=3,0 dB(A)] Vibratie volgens EN 709 < 2,5 [K=1,5 m/s Veiligheidsklasse II; Veiligheidssoort IPX4 Technische en optische veranderingen die plaatsvinden in het verlengde van verdere technische ontwikkelingen, kunnen zonder vooraankondiging worden uitgevoerd.
  • Página 32 uw gezond verstand bij het werken met elek- zijn dat hierdoor de werking van het apparaat trisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet, negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen als u moe bent of onder invloed staat van drugs, voor gebruik van het apparaat repareren. Veel alcohol of medicijnen.
  • Página 33 Reglementair voorgeschreven gebruik en wacht tot het apparaat volledig stilstaat vooraleer u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. De gebruiker is bij de werkzaamheden met het Opgepast! De tanden staan na de uitschakeling apparaat verantwoordelijk voor derden. niet onmiddellijk stil. • Personen, die niet met de gebruiksaanwijzing •...
  • Página 34 Dubbele isolatie Tips De motorhakfrees beschikt over een dubbele isolatie. Gebruik de motorhakfrees voor het openbreken van Dat betekent dat al de externe metalen onderdelen van grastapijten, het voorbereiden van zaaibedden en de stroomvoorziening geïsoleerd zijn. voor het cultiveren van tuinen en bloemperken. De Dit wordt gerealiseerd doordat er een isolatielaag tussen motorhakfrees kan bovendien voor het graven van de elektrische en mechanische onderdelen gelegd wordt.
  • Página 35: Onderhoud En Bewaring

    Tanden van vreemde voorwerpen ontdoen Demontage en montage van de tanden (afbeelding 13) Tijdens de werking kunnen er stenen of wortels in de tan- Versleten tanden leiden tot een slecht arbeidsresultaat den geraken. Eveneens kan er zich hoog gras of onkruid en bevorderen een overbelasting van de motor.
  • Página 36 Afvalverwerking en milieubeheer drenkt doekje af om ze tegen roest te beschermen (harsvrije olie gebruiken) of breng een dunne laag Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer proeiolie aan. te gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig •...
  • Página 37: Dati Tecnici

    ITALIANO Motozappa Dati tecnici Modell HEM 1000 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1000 Numero di giri al minimo Larghezza di lavoro Profondità di lavoro massima Peso Livello di pressione acustica L secondo EN 709 dB (A) [K=3,0 dB(A)] Vibrazione secondo EN 709 <2,5 [K=1,5 m/s...
  • Página 38: Avvertenze Di Sicurezza

    b) Utilizzare l’equipaggiamento personale di pro- promessa. Far riparare le parti danneggiate tezione ed indossare sempre gli occhiali pro- prima di utilizzare l’attrezzo. Numerosi incidenti tettivi. L’utilizzo di equipaggiamento personale di sono causati da una cattiva manutenzione degli protezione, quali maschera antipolvere, calzature utensili elettrici.
  • Página 39: Sicurezza Elettrica

    Utilizzo previsto presa di corrente ed attendere che l’attrezzo si sia arrestato completamente prima di effettuare eventuali Durante l’impiego dell’attrezzo l’utilizzatore è interventi di manutenzione o riparazione. Attenzione! responsabile nei confronti di terzi. I coltelli dopo lo spegnimento dell’attrezzo non si •...
  • Página 40: Funzionamento Della Motozappa

    Isolamento doppio scavare piccoli fori per mettere a dimora piantoni o piante da vaso. La motozappa è dotata di un isolamento doppio. Ciò Avvertenza: per il trasporto lo sperone (14) è montato significa che tutte le parti metalliche esterne sono isolate dall’alimentazione di corrente.
  • Página 41: Manutenzione E Rimessaggio

    Per lavare i coltelli rilasciare la leva d’innesto. Staccare Attenzione! Staccare la spina dalla presa di cor- la spina d’alimentazione della motozappa e rimuovere rente ed indossare i guanti protettivi. tutti i corpi estranei dai coltelli e dall’albero porta-frese. Smontaggio di tutti i coltelli dall’albero porta-frese Per rimuovere erba ed erbacce dall’albero, si possono •...
  • Página 42: Servizio Di Riparazioni

    Servizio di riparazioni Smaltimento e protezione dell’ambiente Le riparazioni agli utensili elettrici devono venire eseguite Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario esclusivamente a cura di elettricisti specializzati. l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella In caso di invio per riparazione La preghiamo di descrivere spazzatura di casa, ma dovrà...
  • Página 43: Troceadora A Motor

    Troceadora a motor ESPAÑOL Características técnicas Modelo HEM 1000 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1000 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío Anchura de trabajo Profundidad máxima de trabajo Peso Nivel de presión acústica L según EN 709...
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad

    a trabajar con una herramienta eléctrica. No d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilice ninguna herramienta eléctrica cuando utilicen, fuera del alcance de los niños. No esté cansado o se encuentre bajo los efectos de permita que utilicen este aparato personas que drogas, medicamentos o alcohol.
  • Página 45: Seguridad Del Sistema Eléctrico

    • Lleve unas gafas protectoras y una mascarilla facial o • Observar durante la marcha el cable de alargo. No contra el polvo cuando trabaje y se forme polvo. tropezar con el cable. Mantener el cable en todo • Llevar ropa adecuada. Al utilizar el aparato, tener en momento alejado de los dientes.
  • Página 46: Antes De Empezar

    Funcionamiento de la troceadora a motor ser, como mínimo, de 1,5 mm . Utilizar líneas de tubo flexible de goma armonizadas del tipo H07RN-F. Conexión a la corriente (fig. 9) Antes de empezar Conecte el cable de conexión al enchufe de la máquina y asegure el cable mediante el sistema anti-tiro, según se Uso según las disposiciones muestra en la Img.
  • Página 47 se encuentre siempre detrás suyo en una posición En lo posible, limpie el aparato justo al terminar de segura. trabajar con él. Al trabajar en pendientes, adoptar siempre una • Limpiar la parte inferior del armazón alrededor de posición diagonal a la inclinación y procurar estar los dientes, el colector de suciedad y la cobertura bien asentado y seguro.
  • Página 48: Servicio De Reparaciones

    Servicio de reparaciones EPO o equivalente. • En caso necesario, extraer los dientes. Las reparaciones en herramientas eléctricas sólo las • Volver a atornillar el tornillo de rellenado. debe realizar un técnico electricista. Al enviar el aparato para su reparación, sírvase describir Guardado los fallos averiguados por usted.
  • Página 49 Elektriske håndjordfræser DANSK Tekniske data Model HEM 1000 Mærkespænding 230 Mærkefrekvens Mærkeeffekt 1000 Tomgangshastighed Arbejdsbredde 300 Max. arbejdsdybde 200 Vægt kg 9,9 Lydtyksniveau L : efter EN 709 dB (A) 77 K 3,0 dB(A) Vibration: efter EN 709 m/s < 2,5 K 1,5 m/s 2 Beskyttelsesklasse II; beskyttelsesmåde IPX4 Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden forud- gående meddelelse herom. Derfor overtages ingen garanti for alle oplysninger i denne brugsanvisning. Krav, som...
  • Página 50: Før Ibrugtagning

    tændt tilstand, kan det medføre ulykker. Sikkerhedshenvisninger d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, in- den elværktøjet tændes. Hvis værktøj eller nøgler Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen op- sidder i en roterende værktøjsdel, kan det medføre mærksom på de regionale forskrifter.! personskader.
  • Página 51: Elektrisk Sikkerhed

    • Før du starter håndjordfræseren skal du forvisse dig Forlængerledningens stikkontakt skal være stænkvands- om, tænderne kan bevæge sig uhindret og ikke beskyttet iht. DIN 57282 og VDE 0282; ledningen (max. berører andre genstande. længde 75 m) skal have et tværsnit på mindst 1,5 mm • Hold godt fast om styrestangen med begge hænder. Benyt harmoniserede gummikabler af typen H07RN-F Redskabet må ikke betjenes med kun én hånd. • Tænk altid på, at håndjordfræseren pludseligt kan Før arbejdet påbegyndes ryge i vejret eller fremad, hvis den rammer meget hård, komprimeret eller frosset jord eller store sten, Tilsigtet brug rødder eller træstubbe i jorden.
  • Página 52: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Brug af håndjordfræser Transport Forsigtig! Sluk altid motoren før transport. Strømforsyning (fig. 9) Tænderne og selve jordfræseren kan også tage skade, Forbind tilslutningskablet med netstikket på maskinen og hvis den f.eks. bevæges hen over en hård undergrund sikr det med trækaflastningen som vist på ill. 9. med frakoblet motor. Pas på at tænderne ikke får kontakt til jorden. Dette undgås bedst ved at benytte Start (fig. 10) bærehåndtaget ved transport af jordfræseren.
  • Página 53 Af- og påmontering af tænder REPARATIONSSERVICE (fig.13) Slidte tænder giver dårlige arbejdsresultater og kan føre Reparationer på elektrisk værktøj må kun udføres af en til, at motoren overbelastes. elektriker. Undersøg tænderne før hver brug. Tænderne slibes eller Ved indsendelse til reparation bedes De beskrive fejlen, udskiftes efter behov, helst af en fagmand. som De har konstateret. Forsigtig! Træk stikket ud og benyt beskyttelses- handsker. BORTSKAFFELSE OG MILJØBESKYTTELSE Hvis apparatet en skønne dag ikke mere skulle fungere Alle tænder fjernes fra aksel eller ikke mere bruges, må apparatet ikke kasseres sam- • Fjern sikringsstiften for enden af akslen. men med husholdningsaffald, men skal bortskaffes på • Aftag det yderste tandsæt.
  • Página 54: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl DNK-6...
  • Página 55: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA Elektrisk-Jordfräsen Tekniska data Modell HEM 1000 Märkspänning 230 Märkfrekvens Märkeffekt 1000 Tomgångsvarvtal Arbetsbredd 300 Maximalt arbetsdjup 200 Vikt kg 9.9 Ljudtrycksnivå L (enlighet med EN 709) dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)] Vibration (enlighet med EN 709) < 2,5 [K=1,5 m/s Skyddsklass II; skyddsform IPX4 Tekniska och optiska förändringar kan utföras under vidareutvecklingens lopp utan föregående tillkännagivande. Vi reserverar oss därför för avvikelser mot uppgifterna i denna bruksanvisning. Rättsanspråk som ställs p.g.a. bruksan- visningen kan därför inte göras gällande. Allmänna säkerhetsföreskrifter apparaten eller för att dra ut stickkontakten ur eluttaget.
  • Página 56 och håll hela tiden balansen. På så sätt kan du en. Arbeta uteslutande med apparater som är i felfritt kontrollera apparaten bättre i oväntade situationer. skick. Om du skulle upptäcka en defekt på apparaten, f) Bär lämpliga kläder. Bär inga vida kläder eller som möjligtvis kan utgöra en risk för användaren, smycken. Håll hår, kläder och handskar borta använd då inte apparaten igen förrän defekten har från rörliga delar.
  • Página 57 • Se upp för förlängningskabeln under användningen. Användning av apparaten för andra ändamål bektraktas Snubbla inte över kabeln. Håll alltid kabeln borta från som felaktig och är inte tillåten. Tillverkaren ansvarar knivarna. inte för skador som uppstår vid felaktig eller otillåten • Om apparaten slår emot ett främmande föremål, användning. Användaren ansvarar för alla risker som undersök den då med avseende på tecken på skador härrör från sådan användning.
  • Página 58: Underhåll Och Förvaring

    Underhåll och förvaring Tips Använd jordfräsen för att bryta upp gräsmattor, förbereda Koppla bort apparaten från strömförsörjningen jord för plantering samt för kultivering av trädgårdar före underhållsarbeten – genom att dra ut appara- och blomrabatter. Jordfräsen kan dessutom användas tens stickpropp ur förlängningskabeln. för att gräva små hål för plantering av sticklingar eller krukväxter.
  • Página 59: Avfallshantering Och Miljöskydd

    • Lossa skruvarna från ena sidan och håll fast låsmuttrarna på andra sidan. • Ta av den skadade kniven och byt ut den mot en ny. Underhåll av växellådan (bild 14) • Växellådsfettet bör kontrolleras resp. fyllas på ungefär var 15:e drifttimme resp. en gång om året. • Påfyllningsskruven (1) för växellådsfettet befinner sig på växelhusets högra sida. • Upplysning: Eftersom växellådan värms upp under arbetet kan växellådsfettet övergå till olja. • Lägg jordfräsen på vänster sida och rengör växeln, för att förhindra att smuts tränger in i växeln när du avlägsnar avtappningsskruven.
  • Página 60 Felsökning SWE-6...
  • Página 61: Yleisiä Turvaohjeita

    Sähkökäyttöinen käsijyrsin SUOMI Tekniset tiedot Malli HEM 1000 Nimellisjännite 230 Nimellistaajuus Nimellisteho 1000 Tyhjäkäyntikierrosluku Työleveys 300 Max. työsyvyys 200 Paino kg 9,9 Äänenpainetaso L mukaan EN 709 dB (A) K 3,0 dB(A) Tärinä mukaan EN 709 < 2,5 K 1,5 m/s Suojaluokka II; suojatapa IPX4 Laitteeseen voidaan jatkokehittelyn aikana tehdä teknisiä ja optisia muutoksia, ilman että niistä ilmoitetaan edeltäkä- sin. Tämän käyttöohjeen tietoja ei sen vuoksi voida taata. Oikeusvaatimuksia, jotka perustuvat tähän käyttöohjeeseen, ei siten voida hyväksyä. Yleisiä turvaohjeita tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun vaaraa. Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen käyttöä.
  • Página 62: Ennen Käyttöönottoa

    d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet, alkuperäisten varaosien käyttö. Täten varmistat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu että sähkötyökalu säilyy turvallisena. tai ruuviavain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Turvallisuusohjeita e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta Huomio: Suojelu melulta! Huomioi seisoma-asennosta ja tasapainosta.
  • Página 63: Ennen Kuin Aloitat

    • Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että piikit • Jatkokaapelin pistorasian tulisi olla roiskevedeltä eivät kosketa vieraita esineitä ja että ne voivat liikkua suojattu DIN 57282 ja VDE 0282 mukaan, sen täysin vapaasti. poikkipinta-alan (max. pituus 75 m) vähintään • Tartu molemmin käsin lujasti ohjausaisan ympärille. 1,5mm . Käytä yhdenmukaistettuja tyypin H07RN-F Älä koskaan käytä laitetta yhdellä kädellä.
  • Página 64: Huolto Ja Säilytys

    Kuljetus Moottorikultivaattorin käyttö Varo! Pysäytä moottori ennen laitteen kuljettamista. Verkkoliitäntä (kuva 9) Piikit ja laite voivat vaurioitua myös, kun siirrät laitetta Työnnä verkkojohdon pistoke laitteessa olevaan verkko- kovan alustan yli moottorin ollessa pysähdyksissä. pistorasiaan ja kiinnitä johto pistokkeen irtoamista estä- Varmista, että piikit eivät kosketa maata kantamalla vään pidikkeeseen kuvassa 9 esitetyllä tavalla.
  • Página 65 Piikkien irrottaminen ja asentaminen Korjauspalvelu (kuva 13) Kuluneet piikit johtavat huonoon työtulokseen ja edesaut- Sähkötyökalujen korjaukset saa suorittaa vain alan am- tavat moottorin ylikuormittumista. mattihenkilö. Tarkasta piikkien kunto aina ennen laitteen käyttöä. Teroi- Kuvaile korjaajalle toteamasi viat lähettäessäsi laitteen ta piikit tai vaihda ne tarvittaessa uusiin. Suosittelemme, korjattavaksi. että nämä työt annetaan alan ammattilaisen tehtäväksi. Huomio! Sähkölaitteiden korjaustyöt Varo! Vedä verkkopistoke irti ja käytä suojakäsineitä. suorittaa vain alan ammattihenkilö asiakaspalvelun työpaja! Kaikkien piikkien poistaminen akselilta • Poista varmistussokka akselin päästä...
  • Página 66: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto FIN-6...
  • Página 67: Allmenne Sikkerhetsinstrukser

    NORGE Elektrisk manuell jordfreser Tekniske data Modell HEM 1000 Nominell spenning Nominell frekvens Nominell ytelse 1000 Turtall, ubelastet Arbeidsbredde Maksimal arbeidsdybde Vekt Lydtykknivål L etter EN 709 dB (A) [K=3,0 dB(A)] Vibrasjon etter EN 709 < 2,5 [K=1,5 m/s Sikkerhetsklasse II; kapslingsgrad IPX4 Det kan gjøres tekniske og optiske endringer uten forvarsel i rammen av den videre utvikling.
  • Página 68 pluggen inn i stikkontakten. Dersom du holder 5) Service fingeren på bryteren når du bærer maskinen, eller a) La bare kvalifisert fagpersonale reparere dersom maskinen er slått på når du kopler den til maskinen, og sørg for at det bare brukes strømforsyningen, kan dette føre til ulykker.
  • Página 69: Før Du Starter

    bratte for en sikker bruk. I hellinger må du redusere ikke er i forskriftsmessig stand. Lever den i stedet inn arbeidshastigheten og passe på at du står stabilt. til et autorisert verksted til reparasjon. • Før du starter maskinen, må du kontrollere at tindene •...
  • Página 70: Vedlikehold Og Lagring

    Øverste styrehåndtak (fig. 4) • Særlig når du går bakover, og når du trekker den mot- ordrevne jordfreseren, må du passe på at du ikke Forbind det øverste styrehåndtaket (5) og styrehåndtaket snubler. i midten (6) med de skruene og vingemutrene som fulgte •...
  • Página 71 Lagring messig måte, kan dette føre til skader på maski- nen eller til feilfunksjoner. Maskinen bør oppbevares i et tørt og rent rom utenfor Advarsel! Det er fare for personskader når det barns rekkevidde. utføres arbeider på tindene. Bruk vernehansker. Under lagring over en lang periode - som f.eks.
  • Página 72: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil NOR-6...
  • Página 73: Teknik Veriler

    TÜRKÇE Motorlu çapa Teknik veriler HEM 1000 Modeli Nominal gerilim 230 Nominal frekans 1000 Nominal güç Rölanti adeti devri 300 Çalışma genişliği 200 Maksimum çalışma derinliği Ağırlığı kg 9.9 EN 709 dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)] Ses basıncı seviyesi L < 2,5 [K=1,5 m/s Titre<im EN 709 Koruma sınıfı II; Koruma türü IPX4 Gelişmeler çerçevesinde teknik ve optik değişiklikler önceden bildirilmeden yapılabilir.
  • Página 74 c) İstenmeden işletmeye alınmasını önleyiniz. 5) Servis Fişi prize takmadan önce şalterin “KAPALI” a) Cihazı sadece vasıflı uzman personel konumunda olmasından emin olunuz. Cihazı sadece orijinal yedek parçalarla tamir ettiriniz. taşırken parmağınız şalter üzerinde bulunuyorsa Bununla cihazın güvenliğinin muhafaza edilmesi veya cihazı...
  • Página 75: Çalışmaya Başlamadan Önce

    yerlerde kullanmayınız. Eğimli yerlerde çalışma hızını • Sadece dışarıda çalışmaya uygun olan uzatma düşürünüz ve güvenli bir şekilde dikilmeye dikkat edi- kabloları kullanınız. Uzatma kablosunu çapalanacak niz. alandan, nemli, yaş veya yağlı yüzeylerden, keskin • Cihazı çalıştırmadan önce çapa uçlarının yabancı kenarlardan ve de ısı...
  • Página 76 Kabloyu tutturmak için beraberinde gönderilen iki adet • Motorlu çapayı asla uzatma kablosu üzerinden ge- kablo tutma mandalını (X) kullanınız. çirmeyiniz; kablonun daima arkanızda ve güvenli bir konumda kalmasından emin olunuz. • Eğimlerde çalışırken daima eğime çapraz olan bir Motorlu çapanın çalıştırılması pozisyonda durunuz ve daima sağlam bir şekilde dikilmeye dikkat ediniz.
  • Página 77: Muhafaza Edilmesi

    Mümkün olduğunda cihazı, cihazla çalıştıktan hemen Muhafaza edilmesi sonra temizleyiniz. Cihaz kuru ve temiz bir odada, çocukların erişemeyeceği • Çapa uçları etrafındaki cihaz gövdesinin alt kısmını ve bir yerde muhafaza edilmelidir. kir tutucuyu ve de koruyucu kapağı bir fırça ve hafif de- Uzun süre muhafaza edilmesi sırasında –...
  • Página 78: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Arıza Olası nedenleri Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor. Elektrik yok Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Kablo arızalı Kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu Tamiri bir servise yaptırınız. arızalı Aşırı ısınmaya karşı koruma 1.
  • Página 79: Technické Údaje

    ČESKY Motorová okopávačka Technické údaje HEM 1000 Model V~ 230 Jmenovité napìtí Jmenovitý kmitoèet Hz 50 W 1000 Jmenovitý výkon min Otáèky naprázdno -1 mm 300 Pracovní šířka Maximální pracovní hloubka mm 200 kg 9.9 Hmotnost Hladina akustického tlaku L podle EN 709 dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)] Hladina zrychlení vibrací podle EN 709 m/s < 2,5 [K=1,5 m/s 2 Třída ochrany II;...
  • Página 80 ochranného vybavení jako masky proti prachu, sazované nástroje atd. podle těchto pokynů a protismykové bezpečnostní obuvi, ochranné přilby tak, jako je to pro tento speciální typ přístroje nebo protihlukové ochrany sluchu, vždy podle předepsané. Přitom zohledněte pracovní pod- druhu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko mínky a prováděnou činnost.
  • Página 81 • Nepoužívejte přístroj nikdy v blízkosti proudových • Přístroj nikdy nepoužívejte v dešti. Zabraòte, aby byl kabelù, telefonních kabelù, potrubí a hadic, které jsou přístroj vystaven mokru nebo vlhkosti. Nenechávejte vedeny pod zemí. přístroj přes noc venku. • Před připojením přístroje k síti si zkontrolujte, zda •...
  • Página 82 (8) a upevnìte je pomocí dvou dodaných šroubù a matic. ploše okopávání ve dvou krocích, druhý má první překrývat. Horní vodící trubka s rukojeťmi (obr. 4) • Především při couvání tahání motorové Spojte horní vodící trubku (5) a střední vodící trubky (6) okopávačky za sebou dbejte na to, abyste neklopýtli.
  • Página 83: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    Varování! Při manipulaci s metlami může dojít ke Skladování zranění. Používejte ochranné rukavice. Přístroj by se mìl skladovat v suchém, èistém prostoru Přístroj dle možnosti vyèistìte ihned po ukonèení práce mimo dosah dìtí. s ním. V prùbìhu skladování – např. přes zimu - je zapotřebí dbát na to, aby byl přístroj chránìný...
  • Página 84: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Porucha Možné příčiny Odstranění Přístroj nejde Nejde proud Zkontrolujte síťový přípoj. spustit. Vadný kabel Zkontrolujte kabel, vidlici vytáhnìte a znovu zapojte, v případì potřeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi Vadná kombinace bezpeènostního Nechte provést opravu v odborné opravně spínaèe / vidlice Zareagovala ochrana proti přehřátí...
  • Página 85: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektric- Ké Náradie

    SLOVENSKY Motorová plečka Technické údaje HEM 1000 Model Sieťové napätie 230 Sieťová frekvencia Menovitý výkon 1000 Otáčky naprázdno Pracovná šírka 300 Maximálna pracovná hĺbka 200 Hmotnosť kg 9.9 Hladina hluku L EN 709 dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)] hladina zrýchlení vibrácií EN 709 < 2,5 [K=1,5 m/s Ochranná trieda I; Stupeò krytia IPX4 Technické...
  • Página 86 b) Používajte osobné ochranné vybavenie a vždy chami sa menej zasekávajú a dajú sa lepšie viesť.   noste ochranné okuliare. Používanie  osobné- g) Používajte elektrické vybavenie, príslušenstvo, ho  ochranného  vybavenia  ako  aú  protiprachové  náhradné nástroje atd. v zmysle týchto pokynov masky, pracovná obuv s nešmykľavou podrážkou,  a tak, ako je to pre tento špeciálny typ prístroja ochranné prilby alebo protihlukové slúchadlá, podľa ...
  • Página 87 • Zaistite, aby boli namontované všetky ochranné • Prístroj nikdy nepoužívajte za dažïa. Vyhýbajte sa prípravky a aby tieto boli v dobrom stave. tomu, aby bol prístroj vystavený mokru alebo vlhkosti. • Nepoužívajte prístroj nikdy v blízkosti prúdových Nenechávajte prístroj na noc vonku. káblov, telefónnych káblov, potrubí...
  • Página 88: Údržba A Skladovanie

    Montáž stredných vodiacich rúr (obr. 4) veïte prístroj v dvoch krokoch, druhý krok v kolmom smere na prvý. Zaveïte vodiace rúry (6) do spodných vodiacich rúr (8) a - Frézovacia vzorka B – na upravovanej ploche upevnite ich pomocou dvoch dodaných skrutiek a matíc. veïte prístroj v dvoch krokoch, druhý...
  • Página 89: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    Čistenie • Pokiaľ je potrebné, snímte ozuby. • Potom plniacu skrutku znovu zaskrutkujte. POZOR! Prístroj čistite po každom použití. Pokiaľ prístroj neudržujete riadne v čistote, môže dôjsť k Skladovanie jeho poškodeniu a k nesprávnym funkciám. Varovanie! Pri práci na ozuboch môže dojsť k Prístroj by sa mal skladovať...
  • Página 90: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možné príčiny Odstránenie Prístroj nejde naštartovať. Nejde púd Skontrolujte sieťový prípoj. Vadný kábel Skontrolujte kábel, zástrčku vytiahnite a znovu zapojte, v prípade potreby vymeňte alebo nechajte opraviť odborníkovi. Vadná kombinácia bezpečnostného Nechajte urobiť opravu v odbornej opravovni. spínača / zástrčky Zareagovala ochrana proti prehriatiu 1. Príliš veľká prac. hĺbka, pracujte s menšou prac. hĺbkou. 2. Ozuby blokované, odstráňte blokovanie. 3. Pôda je príliš tvrdá, prispôsobte pracovnú hĺbku a upravujte opakovaným vedením prístroja dopredu a späť. Motor nechajte asi 15 minút ochladiť skôr, ako začnete znovu pracovať. Neobvyklá Zablokované ozuby Prístroj vypnite, vyčkajte až do úplného hlučnosť zastavenia. Vyteká mazací prostriedok Opravu nechajte urobiť v odbornej opravovni. Skrutky, matice alebo iné Všetky prvky utiahnite; pokiaľ zvuky upevňovacie prostriedky sú volné pretrvávajú, kontaktuje odbornú opravovňu. Neobvykle silné Ozuby sú poškodené alebo Vymeňte alebo nechajte skontrolovať v odbornej vibrácie...
  • Página 91: Tehnični Podatki

    SLOVENSKO Motorni prekopalnik Tehnični podatki Modell HEM 1000 Nazivna napetost 230 Nazivna frekvenca Nazivna moè 1000 Število vrtljajev v prostem teku: 300 Delovna širina: 200 Maksimalna delovna globina: Teža kg 9.9 po EN 709 dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)] Nivo zvoènega tlaka L < 2,5 [K=1,5 m/s Vibracije po EN 709 Zašèitni razred I;...
  • Página 92 zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme g) Električno orodje, dodatno opremo, vpenjalno kot so protiprašna maska, nedrsljiva zaščitna orodje itn. uporabljajte skladno s temi navodili obutev, zaščitna čelada ali zaščitni glušnik, odvisno in tako, kot je predpisano za posamezni od vrste in načina uporabe električnega orodja, specialni tip naprave.
  • Página 93 • Preden vtaknete vtiè v elektrièno vtiènico se • Napeljavo za prikljuèitev na omrežje je treba redno preprièajte, da se vrednosti elektriènega omrežja in pred vsako uporabo prekontrolirati; preprièajte ujemajo s podatki na plošèici z oznako tipa naprave. se, da kabel ni poškodovan ali obrabljen. Naprave •...
  • Página 94 Zgornji vodilni nosilec (sl. 4) • Predvsem pri vzvratni hoji in vleèenju motornega prekopalnika pazite nato, da se ne spotaknete. Zgornji (5) in srednji (6) vodilni nosilec združite s pomoèjo • Zobje naj se vedno vrtijo z najvišjim številom obratov; zraven dobavljenih vijakov in krilnih matic.
  • Página 95: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    Opozorilo! Pri delih na zobeh obstaja nevarnost Skladiščenje poškodb. Nosite zaščitne rokavice. Napravo hranite v suhem in èistem prostoru, zunaj Če je mogoèe, napravo oèistite takoj po konèanem delu dosega otrok. z napravo. Med dolgotrajnejšim skladišèenjem – kot npr. èez zimo •...
  • Página 96: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Motnja Možni vzroki Odpravljanje Motorja se ne da zagnati. Ni toka Prekontrolirajte prikljuèitev na omrežje. Kabel je defekten Prekontrolirajte kabel, izvlecite vtiè in ga zopet vtaknite. Po potrebi kabel zamenjajte ali ga dajte v popravilo strokovnjaku. Kombinirano varnostno stikalo/ Dajte v popravilo v specializirano vtiènica je defektno delavnico.
  • Página 97: Tehnièki Podaci

    HRVATSKI Motorna sjeckalica Tehnièki podaci HEM 1000 Model 230 Nazivni napon Nazivna frekvencija 1000 Nazivna snaga Broj okretaja u praznom hodu 300 Radna širina 200 Maksimalna radna dubina kg 9.9 Težina Razina zvuènog tlaka L po EN 709 dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)] Vibracije po EN 709 m/s < 2,5 [K=1,5 m/s Zaštitni razred II;...
  • Página 98: Sigurnosne Upute

    d) Uklonite alate za podešavanje ili odvijaèe prije Prije puštanja u pogon nego ukljuèite uređaj. Alat ili ključ, koji se nalazi u • Uređaj se prije upotrebe mora ispravno sastaviti. rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do ozljeda. • Uređaj se prije upotrebe mora temeljito pregledati. e) Nemojte prenagliti.
  • Página 99 • Uređaj vodite samo sa koraènom brzinom. Nemojte Korištenje uređaja u druge svrhe je nesvrsishodan i prenagliti. Uvijek pazite na sigurno stajanje. nedozvoljen. Proizvođaè ne jamèi za štete ili ozljede, • Za vrijeme pogona pazite na produžni kabel. Nemojte koje nastanu uslijed nestruène ili nedozvoljene uporabe. pasti preko mrežnog kabla.
  • Página 100: Održavanje I Skladištenje

    poluga se samostalno pokreće natrag u svoj poèetni Zupce osloboditi od stranih tijela položaj. Za vrijeme pogona se kamenja ili žile mogu zaglaviti u zupcima, također se oko zubaca može omotati visoka Upute trava ili troskot. Koristite motornu sjeckalicu za skidanje travnatih Za èišćenje zubaca pustite polugu za iskljuèivanje.
  • Página 101: Servisna Služba

    Skidanje svih zubaca sa osovine Zbrinjavanje i zaštita okoliša • Uklonite sigurnosni zatik na kraju osovine. Ako se Vaš uređaj jednog dana više ne može koristiti ili • Izvadite vanjski komplet zubaca sa osovine. ako ga više ne trebate, uređaj ni u kom sluèaju nemojte •...
  • Página 102 UKLANJANJE SMETNJI Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne da Nema struje Pregledati mrežni prilkjuèak. pokrenuti. Kabel defektan Kabel kontrolirati, utiènicu iskopèati I opet ukopèati, po potrebi zamijeniti ili dati popraviti od struènjaka Sigurnosna sklopka / kombinacija Popravak dati provesti od struène utikaèa defektna radionice.
  • Página 103: A Motoros Kapa

    MAGYAR A motoros kapa Műszaki adatok HEM 1000 TIPUS 230 Névleges feszültség Névleges frekvencia 1000 Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám 300 Munkaszélesség 200 Maximális munkamélység kg 9.9 Súly az EN 709 dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)] Hangnyomásszint L < 2,5 [K=1,5 m/s Rezgés az EN 709 II. védelmi osztály; védelem fajtája IPX4 Fejlesztés következtében elõzetes bejelentés nélkül történhetnek mûszaki és optikai módosítások. Jelen használati utasítás adatai tekintetében ezért szavatosságot nem vállalunk.
  • Página 104 alatt áll. Egy elektromos szerszámgép használata hogy a készülék mozgatható alkotóelemei ki- közben egyetlen figyelmetlen pillanat is komoly fogástalanul működjenek és ne szoruljanak, sérülésekhez vezethet. illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan b) Hordjon személyi védőfelszerelést és mindig mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az egy védőszemüveget.
  • Página 105 - Ha hosszú a haja, megfelelõ fejfedõ vagy hasonló csatlakozó dugót, és karbantartási vagy javítási alatt rejtse el. munkák megkezdése elõtt várja meg, míg a készülék - Ne hordjon bõ ruházatot vagy ékszereket, melyek teljesen leáll. Vigyázat! A fogak a kikapcsolás után beakadhatnak a forgó...
  • Página 106 alkatrészek közé szigetelõréteget teszünk. A kettõs Figyelem: Szállítás céljából a sarkantyút (14) úgy kell szigetelés garantálja Önnek a lehetõ legnagyobb felszerelni, hogy a kerék lent legyen. Munkavégzéshez biztonságot. a sarkantyút fordítva kell felszerelni úgy, hogy a kerék fent legyen. Túlhevülésvédelem •...
  • Página 107: Karbantartás És Tárolás

    legyen a fû és a gyom, egy vagy több fogat levehet a • Távolítsa el a biztosító stiftet és vegye le a tengelyrõl a fogtengelyrõl. Lásd ezzel kapcsolatban a kézikönyv belsõ fogkészletet. „Fogak be- és kiszerelése” szakaszát. • A fogak beszereléséhez a fenti lépéseket fordított sorrendben végezze el.
  • Página 108: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás és környezetvédelem Ha készüléke egy nap használhatatlanná válik, vagy már nincs rá szüksége, kérjük, semmi esetre se tegye a készüléket a háztartási hulladékok közé, hanem gondos- kodjon környezetbarát ártalmatlanításáról. Kérjük, a készüléket adja le egy hulladékgyûjtõ helyen. A mûanyag- és fémrészek itt különválaszthatók és újrafel- használás alá...
  • Página 109 ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА БЪЛГАРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел HEM 1000 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1000 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм Работна дълбочина максимум мм Маса Кг Ниво на акустично налягане според EN 709 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Ниво...
  • Página 110 c) Не допускайте случайно стартиране. Убедете f) Механизираният инструмент, принадлежности, се, че превключвателя се намира в изключено ножове на инструмента и т.н да се използват положение преди да включите захранването. по предназначение и в съответствие с Носенето на механизирания инструмент, при настоящата...
  • Página 111 • Използвайте уреда само по предназначение. Елекробезопасност • Децата и животните трябва да са на безопасно • Захранващото напрежение трябва да разстояние докато уредът работи. съответства на отбелязаното на фабричната • Уверете се че всички предпазители са монтирани табела на уреда (230V ~ 50 Hz). Не използвайте и...
  • Página 112 Защита срещу прегряване за изкопаване на неголеми дупки за посаждане на фиданки. В случай, че уредът е блокиран от чуждо тяло или Забележка: При транспортиране лостчето (14) се ако двигателят е претоварен, то двигателят се изключва автоматично от термозащитното устройство. поставя...
  • Página 113 За да почистите мотиките, освободете прекъсвача. Âнимание! Изключете уреда от захранването и Изключете уреда от мрежата и освободете носете предпазни ръкавици. мотиките и вала от чуждите тела. За да свалите всички мотики от вала: За да улесните отстраняването на високата трева или •...
  • Página 114: Откриване На Повреди

    Ремонт Извеждане от употреба и защита на околната среда Ремонтът на електроуреди трябва да се извършва само от правоспособен електротехник. Когато престанете да използвате уреда и не се нуждаете от него повече, не го изхвърляйте заедно Когато изпращате уреда за ремонт, моля опишете с...
  • Página 116: Eg-Konformitätserklärung

    We, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product HEM 1000, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 117 Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotto HEM 1000, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/ EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 118 Opbevarelse af de tekniske materialer: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Förklaring ES om överensstämmelse Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, förklarar på eget ansvar att produkter HEM 1000, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Di- rektiv EMW) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Página 119 Erklæring om EF-overensstemmelse Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter HEM 1000, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (EMVs direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer. For behørig iverksettelse av kravene til sikkerhet og helsevern anført i EFs direktiver, er følgende normer og/eller tekniske...
  • Página 120 Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi HEM 1000, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka). Za struènu primjenu odredbi o sigurnosti i zdravlju imenovanih u EG-direktivama upotrijebljene su sljedeæe norme i/...
  • Página 121 Ние, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, декларираме на собствена отговорност, че про- дуктът HEM 1000, за който се отнася настоящата декларация отговаря на основните изисквания за безопас- ност и опазване на здравето по Директиви 2006/42/EC (Машинна Директива), 2004/108/EC (EMV Директива) и...
  • Página 122: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewalt- anwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 123: Condiciones De Garantía

    GARANZIA Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia: Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scon- trino fiscale.
  • Página 124 Takuuehdot Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen myyjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitystä laitteen ostopäivästä lukien. Kaupallisessa- tai lainakäytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. Takuu ei kata kuluvien osien vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden käytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista tai murtumista sekä...
  • Página 125: Záruèné Podmienky

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely pod- liehajúce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté...
  • Página 126: Условия Гарантии

    Garantiitingimused Anname sellele alljärgneva, seadme müüja garantiikohustustest sõltumatu garantii. Garantiiaeg on 24 kuud, mis algab ostutšekile märgitud seadme ostukuupäevast. Kommerts- või rendikasutuses väheneb garantiiaeg 12 kuuni. Garantii ei kata kuluvate osade vigu ja kahjustusi, mis on tekkinud valede lisaseadmete kasutamisest, parandamisest mitte-originaalvaruosadega, üleliigse jõu rakendamisest seadme kasutamisel, löökidest või murdumistest ning tahtlikust mootori ülekoormamisest.
  • Página 127: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST Garancijski rok: 24 mesecev Dajalec garancije: M – Tehnika, d. d., Pot k sejmišču 32, 1231 Ljubljana Črnuče Izdelek: ________________________ Model: _________________________ Serijska številka izdelka: ___________________________________________ Datum izročitve izdelka: ___________________________________________ Žig in podpis:____________________________________________________ Garancijska izjava: • dajalec garancije jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo izdelka potrošniku, •...
  • Página 129 ZÁRU NÍ LIST BONAS spol. s r. o. 398 51 SEPEKOV – Sta kov Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: [email protected] 382 523 010...
  • Página 130 ZÁRU NÍ LIST Bez správn a úpln vypln ného záru ního listu nelze uplatnit nárok na záru ní opravu ! Výrobek Výrobní íslo ……………………………………….. …………………………………. Den prodeje m síc (slovy) …………………………………… …………………………………. Razítko prodejny Podpis prodávajícího Zákazník byl seznámen s návodem, používáním a obsluhou stroje. …………………………..
  • Página 131 Firma BONAS Sepekov poskytuje záruku na výrobky 24 m síc . Záruka je poskytována pouze v p ípad , že jsou výrobky používány v souladu s návodem k obsluze a pouze pro použití „hobby“. Záru ní lh ta po íná dnem prodeje vyzna eném na tomto záru ním listu.
  • Página 132 Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: [email protected] 382 523 010...
  • Página 133 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 135 Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: [email protected] Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Página 136 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 137: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 138 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: [email protected] Web: http://tooltechnic.net...
  • Página 140 EST INTRAC ESTI AS Tartu mnt. 167, 75312 Rae vald, Harjumaa telefon: üldine 603 5700; kauplus 603 5710, 603 5708 faks: 603 5739 [email protected] FRA ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 GBR J&M Distribution Systems Ltd Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +44 (0)113 385 1100...

Tabla de contenido