Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D
Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren .....................................................1
ES
Instrucciones de montaje y uso de los motores tubulares RADEMACHER ....................................... 17
F
Instructions de montage et de service de moteurs tubulaires RADEMACHER ............................... 31
EN
Installation and operation instructions for RADEMACHER tubular motors ...................................... 45
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing bij RADEMACHER buismotoren .................................................... 59
Gültig für die Serien:/Válidas para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/geldt voor de series: RolloTube Comfort Small / RolloTube Comfort Medium
Artikelnummern /Articulo n° / Références / Item numbers / Artikelnummers:
2540 06 36 / 2540 10 36 /
2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96
Bitte notieren: / Por favor, anote: / Veuillez noter: / Please fill in: /A.u.b. noteren: /
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Place of installation: / Montageplaats:
.................................................................................................................................
Seriennummer: / Número de serie: / Numéro de série: / Serial number: / Serienummer:
.................................................................................................................................
VBD 285-23 (05.13)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WR 2540 06 36

  • Página 1 Gültig für die Serien:/Válidas para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/geldt voor de series: RolloTube Comfort Small / RolloTube Comfort Medium Artikelnummern /Articulo n° / Références / Item numbers / Artikelnummers: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96 Bitte notieren: / Por favor, anote: / Veuillez noter: / Please fill in: /A.u.b.
  • Página 2: Ce-Zeichen Und Konformität

    Sehr geehrte Kunden..mit dem Kauf dieses Rohrmotors haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem CE-Zeichen und Konformität Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das vorliegende Produkt, erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die RADEMACHER Rohrmotoren sind unter Aspekten des größten Komforts entstanden.
  • Página 3 Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen (10) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16) (18) (19) = (D/2) L = A - (B + C) (10) (10) (20) SW 50 SW 60 SW 70 SW 40 (20) (11) (12) (13) (14)
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Bei unsachgemäßem gebrauch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. durch Stromschlag. ◆ Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des Rohrmotors. ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen ◆ Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen. dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft nach den Anschlussplänen ◆...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt/Indice de contenidos/Sommaire/table of Contents/Inhoud Allgemeine Sicherheitshinweise ................4 General safety instructions................46 Richtige Verwendung ..................6 Correct use ....................47 Wichtige Montagehinweise ................6 Important installation instructions ..............47 Einbau des Rohrmotors ..................7 Installing the tubular motor ................48 Montieren der Lager ..................7 Installing the bearings ..................48 Länge der Wickelwelle ermitteln.................7 Determining the length of the winding shaft............48 Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer ..........7...
  • Página 6: D Richtige Verwendung

    Richtige Verwendung / Einsatzbedingungen Verwenden Sie die Rohrmotoren nur zum Öffnen und Schließen von Einsatzbedingungen Rollläden und Markisen. ◆ Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort ständig ein 230 V /50 Hz WICHtIg Stromanschluss, mit bauseitiger Freischaltvorrichtung (Sicherung), vorhanden ◆ Das Motorkabel muss innenliegend im Leerrohr, unter Beachtung der örtlichen sein.
  • Página 7: Einbau Des Rohrmotors

    Einbau des Rohrmotors HINWEIS Notwendige Mindestbreite des Rollladenkastens: Die folgenden Einbauhinweise gelten für standard Einbausituationen in Verbindung Rohrmotortyp: Small Medium mit RADEMACHER-Rohrmotoren und -Zubehör. Mindestbreite ca.: 56 cm 67 cm Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden.
  • Página 8: Rohrmotor In Die Wickelwelle Schieben

    Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung  ) Schlagen Sie nie den Motor (9) mit gewalt in die Wickelwelle (5) ein. STOP Das führt zu seiner Zerstörung. Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den Adapter (10). WICHtIg WICHtIg Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) ausreichend Freiraum haben.
  • Página 9: Einstecken Der Walzenkapsel

    Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben. Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer. ACHtuNg ◆ Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer. ◆ Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner Zerstörung. STOP Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder vernieten.
  • Página 10: Einbau Des Motors In Die Lager

    Einbau des Motors in die Lager (Abbildung  ) Antriebslager (als Klicklager)/(13) gegenlager (1) Drücken Sie den Antriebskopf (12) leicht in das Antriebslager (13), Stecken Sie das andere Ende der Wickelwelle (5) mit dem Kugellager bis er eingerastet ist. (2) in das gegenlager (1). Falls Sie ein anderes Antriebslager als das RADEMACHER-Klicklager HINWEIS verwenden, müssen Sie jetzt ggf.
  • Página 11: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Bei festinstallierten geräten... durch Stromschlag..muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvorrichtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen min.
  • Página 12: Elektrischer Anschluss Des Rohrmotors

    Elektrischer Anschluss des Rohrmotors (Abbildung  ) Steuerung eines Antriebs von einer Stelle mit 1poligem Schalter / taster Legende (a) = Setztaste (11) (b) = Steuergerät (z.B. 1 poliger Schalter/ Taster) (c) = Netz 230 V/50 Hz (d) = Schalterdose Anschlussbelegung (e) = grün/gelb...
  • Página 13: Anschluss Eines Externen Tasters

    Anschluss eines externen tasters (230 V/50 Hz) (Abbildung  ) ..zur nachträglichen Einstellung der Endanschläge Legende (a) = Setztaste (11) (b) = Steuergerät (z.B. 1 poliger Schalter/ Taster) (c) = Netz 230 V/50 Hz (d) = Schalterdose Anschlussbelegung (e) = grün/gelb (f) = blau...
  • Página 14: Schnurschaltersetzgerät (Anschluss)

    Endanschläge einstellen WICHtIg Erstinstallation ◆ Sie müssen für beide Laufrichtungen, Auf (▲)/Ab (▼), Endanschläge Bei einer Erstinstallation kann der Rollladenmonteur die Einstellung der Endanschläge setzen, bei deren Erreichen der Motor abschaltet. mit Hilfe der Setztaste (11) am Motor oder mit einem, im Fachhandel erhältlichen, Schnurschaltersetzgerät (21) vornehmen.
  • Página 15: Sicherheitsabschaltung

    Probelauf / Verändern der Endanschläge Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen Verändern der Endanschläge laufen, bis die Endanschläge den Motor ausschalten. Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. thermoschutz Die Rohrmotoren sind für den Kurzzeitbetrieb (ca.
  • Página 16: Technische Daten

    Die Rohrmotoren der Serien RolloTube Comfort Small und Medium (Art.-Nr.: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96 ) erfüllen die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien:...
  • Página 17: Explicación De Los Símbolos

    Estimados clientes..con la compra del motor tubular se ha decidido por un producto de calidad de la Marca CE y conformidad casa RADEMACHER. Le agradecemos su confianza. El producto presente satisface los requerimientos de las directivas europeas y nacionales en vigencia. Los nuevos motores tubulares RADEMACHER han nacido con el objetivo del máximo confort.
  • Página 18: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad En todos los trabajos en equipos eléctricos existe peligro de muerte En caso de utilización inadecuada existe un alto riesgo de lesiones. por electrocución. ◆ Instruya a todas las personas en el uso seguro del motor tubular. ◆...
  • Página 19: Es Utilización Correcta

    utilización correcta / Condiciones de aplicación utilice los motores tubulares exclusivamente para abrir y cerrar Condiciones de aplicación persianas y toldos. ◆ Para la conexión eléctrica se debe disponer permanentemente en el emplaza- miento de montaje de una conexión eléctrica de 230 V /50 Hz, con IMPORtANtE dispositivo de desconexión (fusible) a cargo del propietario.
  • Página 20: Montaje Del Motor Tubular

    Montaje del motor tubular NOtA Anchura mínima necesaria de la caja de persiana: Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para las situaciones de montaje tipo del motor tubular: Small Medium estándares junto con motores tubulares y accesorios RADEMACHER. Anchura mínima aprox.: 56 cm 67 cm El cabezal de accionamiento (12) del motor se puede montar en el lateral izquierdo...
  • Página 21: Introducción Del Motor Tubular En El Eje Enrollador

    Introducción del motor tubular en el eje enrollador (Figura  ) No introduzca nunca el motor (9) en el eje enrollador (5) a golpes y STOP con violencia. Esto hace que se rompa. Primero, introduzca el talón de arrastre (8) en el eje enrollador (5). A continuación, presione el eje enrollador (5) del todo sobre el adaptador (10).
  • Página 22: Inserción Da Las Cápsulas De Cilindros

    Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras Inserte el motor tubular en el tubo de precisión. Marque cuatro orificios de perforación y, a continuación, taládrelos en el arrastrador a través del tubo de precisión. AtENCIóN ◆ Nunca perfore más de 10 mm en el arrastrador. ◆...
  • Página 23: Montaje Del Motor En Los Cojinetes

    Montaje del motor en los cojinetes (Figura  ) Cojinete del accionamiento (tipo cojinete de clic)/(13) Contracojinete (1) Pulse el cabezal del accionamiento (12) un poco hacia dentro del Inserte el otro extremo del eje enrollador (5) con el rodamientos a cojinete (13), hasta que se haya enclavado.
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica En todos los trabajos en equipos eléctricos existe peligro de muerte En dispositivos instalados fijos... por electrocución..según VDE 0700 debe haber, por parte de la instalación, un dispositivo de des- conexión para cada fase. Como dispositivo de desconexión son válidos los interruptores ◆...
  • Página 25: Conexión Eléctrica Del Motor Tubular

    Conexión eléctrica de motor tubular (Figura  ) Control de un accionamiento por un punto con interruptor/pulsador de un polo Leyenda (a) = Botón de definición (11) (b) = Dispositivo de control, p. ej. interruptor/pulsador de un polo (c) = RED 230 V/50 Hz (d) = Caja mural Asignación de conexiones...
  • Página 26: Conexión De Un Pulsador Externo

    Conexión de un pulsador externo. (230 V/50 Hz) (Figura  ) ..para ajustar a posteriori los topes extremos. Leyenda a) = Botón de definición (11) (b) = Dispositivo de control, p. ej. interruptor/pulsador de un polo (c) = RED 230 V/50 Hz (d) = Caja mural Asignación de conexiones (e) =...
  • Página 27: Ajuste De Los Topes Extremos

    Ajuste de topes extremos IMPORtANtE Primera instalación ◆ Para ambos sentidos de movimiento, subida (▲)/ bajada (▼), debe definir En una primera instalación, el montador de persianas puede efectuar el ajuste de los topes extremos al llegar a los cuales se apaga el motor. los topes extremos por medio del botón de definición (11) del motor o con un dispositivo de definición de conmutador de cordón (21) disponible en comercios ◆...
  • Página 28: Marcha De Prueba / Cambio De Los Topes Extremos

    Marcha de prueba / Cambio de los topes extremos Controle sus ajustes y haga que la persiana se mueva en ambos sentidos hasta que Cambio de los topes extremos los topes extremos apaguen el motor. Vuelva a conducir las persianas a la posición central y comienza desde el principio. Disyuntor térmico Los motores tubulares están diseñados para el servicio de intervalo corto (aprox.
  • Página 29: Datos Técnicos

    Marca CE y conformidad CE Los motores tubulares de la serie RolloTube Comfort Small y Medium (ref.: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) cumplen los requisitos de las directivas europeas y de la normativa nacional vigentes: 2006/42/CE Directiva de máquinas...
  • Página 31: Explication Des Symboles

    Chers clients..en achetant la moteur tubulaire, vous avez opté pour un produit de qualité de Sigle CE et conformité la Sté RADEMACHER. Nous vous remercions de votre confiance. Le présent produit satisfait aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur.
  • Página 32: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Lors de tous les travaux sur installations électriques, il existe un En cas d’utilisation non conforme, il y a un risque accru de dommages danger de mort par électrocution. corporels. ◆ Le raccordement au secteur du moteur tubulaire et tous les travaux sur les ◆...
  • Página 33: Utilisation Correcte

    utilisation correcte / Conditions d’utilisation utilisez les moteurs tubulaires uniquement pour ouvrir et fermer les volets Conditions d’utilisation roulants et les stores. ◆ Pour le branchement électrique, la présence d’un raccordement de 230 V/50 Hz IMPORtANt avec dispositif de protection (fusible) sur le lieu d’installation est indis- ◆...
  • Página 34: Montage Du Moteur Tubulaire

    Montage du moteur tubulaire Les consignes suivantes concernent les situations de montage standard des moteurs Largeur minimum nécessaire du caisson du volet roulant: tubulaires RADEMACHER et de leurs accessoires. type de moteur tubulaire: Small Medium La tête du moteur (12) peut être montée à droite ou à gauche du caisson du volet Largeur minimum approx.: 56 cm 67 cm...
  • Página 35: Glisser Le Moteur Tubulaire Dans La Broche D'enroulement

    glisser le moteur tubulaire dans la broche d’enroulement (Illustration  ) Ne frappez en aucun cas sur le moteur (9) pour le faire entrer dans STOP la broche d’enroulement (5). Vous le détruiriez. Commencez par glisser l’entraîneur (8) dans la broche d’enroule- Enfoncer ensuite complètement la broche d’enroulement (5) sur ment (5).
  • Página 36: Encastrer L'embout

    Préparations en cas d’emploi de tubes de précision (Illustrations Insérer le moteur tubulaire dans le tube de précision. tracez quatre trous de fixation puis percez-les dans l’entraîneur au travers du tube de précision. AttENtION ◆ La profondeur de perçage dans l’entraîneur ne doit en aucun cas dépasser 10 mm! ◆...
  • Página 37: Montage Du Moteur Dans Le Palier

    Montage du moteur dans le palier (Illustration  ) Palier d’entraînement (palier à enclenchement)/(13) Palier-support (1) Pressez la tête d’entraînement (12) légèrement dans le palier Encastrer l’autre extrémité de la broche d’enroulement (5) avec le d’entraînement (13) jusqu’à ce qu’il s’enclenché. roulement à...
  • Página 38: Consignes De Sécurité Concernant Le Branchement Électrique

    Consignes de sécurité concernant le branchement électrique Lors de tous les travaux sur installations électriques, il existe un Pour les appareils fixes... danger de mort par électrocution..chaque phase de l’installation doit être protégée par un dispositif de coupure conformément à la directive VDE 0700. Les commutateurs ayant une distance ◆...
  • Página 39: Branchement Électrique Du Moteur Tubulaire

    Branchement électrique du moteur tubulaire (Illustration  ) Commande d’une motorisation à partir d’un poste à commutateur contacteur à 1 pôle Légende (a) = Bouton de reglage (11) (b) = Appareil de commande, commutateur/contacteur à 1 pôle par ex. (c) = Secteur 230 V/50 Hz (d) = Boîte de commutation Affectation des broches...
  • Página 40: Branchement D'un Contacteur Externe

    Branchement d’un contacteur externe (230 V/50 Hz) (Illustration  ) ..pour le réglage ultérieur des fins de course. Legende (a) = Bouton de reglage (11) (b) = Appareil de commande, commutateur/contacteur à 1 pôle par ex. (c) = Secteur 230 V/50 Hz (d) = Boîte de commutation Affectation des broches (e) =...
  • Página 41: Régler Des Fins De Course

    Régler les fins de course IMPORtANt La première installation ◆ Il est impératif de déterminer des fins de course pour les deux sens de marche, Lors de la première installation, l’installateur du volet roulant peut procéder au réglage des fins de course à l’aide du bouton de réglage (11) du moteur ou montée (▲)/ descente (▼), au niveau desquelles le moteur se déconnecte.
  • Página 42: Système De Coupure De Sécurité

    Marche d’essai / Modification des fins de course Modification des fins de course Contrôlez vos réglages et déplacez le volet dans les deux directions, jusqu’à ce que les fins de course déconnectent le moteur. Ramenez le volet roulant en position centrale et recommencez depuis le début. Protection thermique Les moteurs tubulaires sont conçus pour un service intermittent (4 min.
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    Les moteurs tubulaires de la série RolloTube Comfort Small, et Medium (Réf : 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) satisfont aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur :...
  • Página 45: Key To Symbols

    Dear Customers..with your purchase of this tubular motor, you have decided for a quality product CE Mark and Conformity manufactured by RADEMACHER. We would like to thank you for your confidence. This present product complies with the requirements of the applicable european and national directives.
  • Página 46: General Safety Instructions

    general safety instructions there is always danger of a potentially fatal electric shock when Improper use increases risk of injury. working with electrical systems. ◆ Please instruct all people concerned in the safe use of the tubular motor. ◆ The tubular motor must only be connected to and all work performed on electrical ◆...
  • Página 47: Correct Use

    Correct use / Operating conditions tubular motors are intended solely for raising and lowering shutters Operating conditions and awnings ◆ The electrical connection equires a permanent 230 V/50 Hz power supply at IMPORtANt the site of installation as well as an on-site isolating device (fuse). ◆...
  • Página 48: Installing The Tubular Motor

    Installing the tubular motor NOtE Necessary minimum roller shutter box width: The following installation instructions apply to RADEMACHER tubular motors and tubular motor series: Small Medium accessories used in standard installation conditions only. Minimum width, approx.: 56 cm 67 cm The drive head (12) of the motor can be installed on either the left or right side of the roller shutter box.
  • Página 49: Pushing The Tubular Motor Into The Winding Shaft

    Pushing the tubular motor into the winding shaft ( Figure  ) Do not push the motor (9) into the winding shaft (5) using force. STOP This could destroy the motor. First, push the driver (8) into the winding shaft (5) then push the winding shaft (5) onto the adapter (10).
  • Página 50: Attaching The Roller Cap

    Preparatory work when using precision tubes (Figures Push the tubular motor into the precision tube. Mark four fixing holes and drill these through the precision tube into the driver. CAutION ◆ Never drill deeper than 10 mm into the driver. ◆...
  • Página 51: Inserting The Motor Into The Bearings

    Inserting the motor into the bearings ( Figure  ) Drive end bearing (click bearings)/(13) Counter bearing (1) Push the drive head (12) gently into the drive end bearing (13) until Insert the other end of the winding shaft (5) with the ball bearing it clicks into place.
  • Página 52: Safety Instructions For Electrical Connections

    Safety instructions for electrical connections All work with electrical systems is endangered by electric shocks In the case of stationary devices … which can be fatal..an energy isolating device must be provided for each phase during installation in accordance with VDE 0700. Energy isolating devices include switches with a ◆...
  • Página 53: Electrical Connection Of The Tubular Motor

    Electrical connection of the tubular motor ( Figure  ) Controlling a drive from one particular location using a single-pole switch/button (a) = Set button (11) (b) = Control device (e.g. single-pole switch/button) (c) = Main 230 V/50 Hz (d) = Switch box terminal configuration (e) =...
  • Página 54: Connecting An External Button

    Connecting an external button (230 V/50 Hz) ( Figure  ) ..for the subsequent adjustment the limit stops (a) = Set button (11) (b) = Control device (e.g. single-pole switch/button) (c) = Main 230 V/50 Hz (d) = Switch box terminal configuration (e) = green/yellow...
  • Página 55: Adjusting The Limit Stops

    Adjusting the limit stops IMPORtANt Initial installation ◆ You have to set limit stops for both directions of travel, UP (▲) / DOWN (▼), When installing a shutter and motor for the first time, the roller shutter fitter can at which the motor turns off. adjust the limit stops with the aid of the set button (11) on the motor or by using a conventional switch-setting device (21).
  • Página 56: Thermal Protection

    trial run / Changing the limit stops Check your settings and raise and lower the shutter until the limit stops turn off Changing the limit stops the motor. Raise/lower the shutter half-way and start from the be-ginning. thermal protection the tubular motors are designed for short-term operation (approx.
  • Página 57: Technical Data

    Tubular motors of series RolloTube Comfort Small and Medium (item numbers.: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) complies with the requirements of the current European and national directives:...
  • Página 59: Verklaring Van De Tekens

    geachte klant..., ...u heeft met de aanschaf van de buismotor gekozen voor een kwaliteitsproduct CE-keurmerk en conformiteit van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in ons product. Het onderhavige product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
  • Página 60: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Bij werkzaamheden aan elektrische installaties bestaat het gevaar Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor letsel. een elektrische schok te krijgen. ◆ Zorg ervoor dat alle personen bekend zijn met het veilige gebruik van de buismotor. ◆ De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan elektrische ◆...
  • Página 61: Correct Gebruik

    Correct gebruik / gebruiksvoorwaarden gebruik de buismotoren alleen voor het openen en sluiten van rolluiken gebruiksvoorwaarden en markiezen. ◆ Voor de elektrische aansluiting moet op de montageplaats continu een BELANgRIJK 230 V/50 Hz stroomaansluiting met ter plekke een vrijschakeling (zekering) ◆...
  • Página 62: Montage Van De Buismotor

    Montage van de buismotor OPMERKINg Noodzakelijke minimale breedte van de rolluikkast: De volgende montageinstructies gelden voor standaard montagesituaties met Buismotortype: Small Medium RADEMACHER-buismotoren en -toebehoren. Minimale breedte ca.: 56 cm 67 cm De aandrijfkop (12) van de motor kan aan de rechterkant of aan de linkerkant van de rolluikkast worden gemonteerd.
  • Página 63: Buismotor In De Wikkelbuis Schuiven

    Buismotor in de wikkelbuis schuiven (Afbeelding  ) Sla de motor (9) nooit met geweld in de wikkelbuis (5). STOP Zo wordt de motor vernield. Schuif allereerst de meenemer (8) in de wikkelbuis (5). Druk vervolgens de wikkelbuis (5) volledig op de adapter (10). BELANgRIJK BELANgRIJK Bij wikkelbuizen met gleuf aan de binnenkant moet de motor (9) voldoende ruimte...
  • Página 64: Insteken Van De Wikkelbuis

    Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeeldingen Schuif de buismotor in de precisiebuis. Markeer de vier bevestigingsgaten en boor deze vervolgens door de precisiebuis in de meenemer. LEt OP ◆ Boor nooit dieper dan 10 mm in de meenemer. ◆ Boor nooit in het deel van de aandrijving want daarmee vernielt u de aandrijving.
  • Página 65: Montage Van De Motor In De Lagers

    Montage van de motor in de lagers (Afbeelding  ) Motorlager (als kliklager)/(13) tegenlager (1) Druk de aandrijfkop (12) lichtjes in de Motorlager (13) totdat deze Plaats het andere uiteinde van de wikkelbuis (5) met de kogel-lager vastklikt. (2) in de tegenlager (1). OPMERKINg Indien u een andere motorlager dan de RADEMACHER-kliklager De insteltoets (11) moet goed te bereiken zijn.
  • Página 66: Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische installaties bestaat het Bij vast geïnstalleerde apparaten ... gevaar een elektrische schok te krijgen..moet overeenkomstig VDE 0700, bij de installatie een scheidingsvoorziening voor elke fase aanwezig zijn. Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met een ◆...
  • Página 67: Elektrische Aansluiting Van De Buismotor

    Elektrische aansluiting van de buismotor (Afbeelding ) Besturing van een aandrijving vanaf een plaats met 1-polige schakelaar/drukknop Legende (a) = Insteltoets (11) (b) = Regelaar, bijv. 1-polige schakelaar/drukknop (c) = NET 230 V/50 Hz (d) = Schakeldoos Aansluitbezetting (e) = groen/geel (f) = blauw...
  • Página 68: Aansluiten Van Een Externe Drukknop

    Aansluiten van een externe drukknop (230 V/50 Hz) (Afbeelding  ) ..voor het achteraf instellen van de eindposities. Legende (a) = Insteltoets (11) (b) = Regelaar, bijv. 1-polige schakelaar/drukknop (c) = NET 230 V/50 Hz (d) = Schakeldoos Aansluitbezetting (e) = groen/geel (f) =...
  • Página 69: Instellen Van De Eindposities

    Eindposities instellen BELANgRIJK Eerste installatie ◆ Voor beide looprichtingen, Omhoog (▲)/ Omlaag (▼), moeten de eindposities Bij de eerste installatie kan de monteur van het rolluik de eindposities met behulp worden ingesteld, opdat de motor bij het bereiken van die posities wordt uit- van de insteltoets (11) op de motor of met een, in speciaalzaken verkrijgbaar, geschakeld.
  • Página 70: Veiligheidsuitschakeling

    testen van de looprichting / Veranderen van de eindposities Controleer de instellingen en laat het rolluik in beide richtingen lopen tot de eind- Veranderen van de eindposities posities de motor doen uitschakelen. Beweeg het rolluik in de middelste positie terug en begin van voren af aan. thermische beveiliging De buismotoren zijn berekend op kortstondig bedrijf (ca.
  • Página 71: Technische Gegevens

    De buismotoren van de series RolloTube Comfort Small en Medium (art.nr.: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) voldoen aan de eisen van de volgende Europese en nationale richtlijnen:...
  • Página 72: Garantiebedingungen

    garantiebedingungen / Condiciones de la garantía / Conditions de..garantie / guarantee conditions / garantievoorwaarden RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine 60-monatige Garantie für Neugeräte, die RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG warrants all new devices for 60 months, entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind that have been installed in accordance with the installation manual.

Este manual también es adecuado para:

2540 10 362560 10 962560 20 962560 30 962560 40 96Rademacher

Tabla de contenido