Prefacio Información, párrafos Nota: Los párrafos identificados como “Nota” suministran información adicional acerca del tema, que es útil pero no esencial para llevar a cabo correctamente la tarea correspondiente. Importante: Los párrafos identificados como “Importante” dan énfasis a instrucciones que son esenciales para la correcta preparación del equipo.
Prefacio Equipos auxiliares Normas locales de seguridad El usuario debe asegurarse de que opera todos los equipos auxiliares de acuerdo con todas las normas, regulaciones, reglamentos y leyes locales, estatales y nacionales pertinentes a la seguridad. Zona de trabajo ADVERTENCIA Es posible que los equipos auxiliares puedan operar en modo manual y también en modo automático.
Servicios GE brinda a sus clientes un equipo humano experimentado de asistencia al cliente, que está siempre listo para atender consultas técnicas, así como para otras necesidades de asistencia a distancia y en el lugar de operación. Como un complemento de nuestra amplia cartera de soluciones líderes de la industria,...
Prefacio Conformidad regulatoria Directiva WEEE de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho GE Measurement & Control es una participante activa en la iniciativa de reciclaje europea acerca de los Aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (WEEE) (Directiva 2012/19/EU). Para producir el equipo que usted adquirió fue necesario extraer y utilizar recursos naturales.
Prefacio Reglamentos de la FCC/Licencia de Industry Canada PRECAUCIÓN Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las regulaciones de la FCC el estadounidense y con el o los estándares RSS de Industry Canada de exención de licencia. Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia que reciba, incluyendo aquellas que podrían provocar un funcionamiento no...
Prefacio Reglamentos de la FCC/Licencia de Industry Canada (cont.) A efectos de la conformidad con las regulaciones de Industry Canada, este equipo emisor de ondas de radio solo puede operar con el uso de una antena cuyo tipo y ganancia máxima (o ganancia a un nivel menor) hayan sido aprobados por Industry Canada.
Página 15
Prefacio Carta de advertencia, Taiwán 低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號 或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功 能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信; 經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使 用。 Advertencia, KCC de Corea Advertencia, compatibilidad EMC (tipo B) 기 종 별 사 용 자 안 내 문 B 급 기기 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기 ( 가정용...
Página 16
Prefacio [ningún contenido destinado a esta página] ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Capítulo 1. Introducción 1.1 Registro del producto ® Gracias por adquirir una unidad TransPort PT900 de GE. Haga el registro de su www.gemeasurement.com/productregistration producto en a efectos de asistencia al producto, como la obtención de las más recientes actualizaciones del software y del firmware, información acerca de productos y promociones...
Página 18
Capítulo 1. Introducción [ningún contenido destinado a esta página] ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Capítulo 2. Instalación 2.1 Introducción A efectos de asegurar la operación segura y confiable del sistema PT900, su instalación se debe hacer en conformidad con las directrices establecidas por GE. Este capítulo explica en detalle dichas directrices, incluyendo los renglones a continuación: •...
Si falta algún elemento o está dañado, comuníquese de inmediato con el grupo de asistencia al cliente de GE a fin de recibir asistencia. Dado que los sistemas PT900 están disponibles en muchas configuraciones distintas, la lista de embalaje a continuación es solo un ejemplo representativo:...
Página 21
Capítulo 2. Instalación 2.2 Desembalaje del sistema PT900 (cont.) Figura 2: Sistema PT900 en estuche duro ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Capítulo 2. Instalación 2.3 Instalación del paquete de baterías en el transmisor Consulte la Figura 3 más adelante para la instalación de un nuevo paquete de baterías en el transmisor: Con el uso de un destornillador de punta recta, gire 90° los dos tornillos que fijan la cubierta para abrir el transmisor.
Esta sección describe en detalle la manera de fijar al tubo el soporte estándar PT9 de abrazaderas. Consulte a GE en cuanto a las instrucciones de instalación del soporte Nota: opcional CF-LP de abrazaderas (que se muestra en la Figura 5 abajo).
Capítulo 2. Instalación 2.5.1 Ejemplo de instalación A efectos de referencia, en la Figura 6 abajo se muestra una instalación completa representativa del sistema PT900. Pareja de PT900 Cinta Cable de Cadena PT900 Tubo (no se transductores Transmisor flexible transductores (x2) Soporte suministra)
Capítulo 2. Instalación 2.5.2 Cálculo de la separación entre los transductores La APP en la tableta calcula la separación necesaria ¡ATENCIÓN! entre los transductores, una vez que haya utilizado los menús PIPE, FLUID, TRANSDUCER y PLACEMENT (tubo, fluido, transductores y colocación respectivamente) para indicar los valores correspondientes.
Página 26
Capítulo 2. Instalación 2.5.3 Instalación del soporte y de los transductores (cont.) Figura 8: Preparación del soporte Seleccione un lugar en el tubo para la fijación del soporte, que debe cumplir los requisitos a continuación (vea la Figura 9 más adelante): •...
Página 27
Capítulo 2. Instalación 2.5.3 Instalación del soporte y de los transductores (cont.) Ajuste la posición del soporte de modo que el borde exterior del extremo más cercano del soporte se encuentre a la distancia seleccionada de la admisión, descarga, unión o conexión más próxima en la tubería (vea la Figura 10 abajo).
Página 28
Capítulo 2. Instalación 2.5.3 Instalación del soporte y de los transductores (cont.) Compruebe que el soporte esté apoyado sobre el tubo en los cortes en V en la parte inferior de sus extremos (vea la Figura 12 abajo). Además asegúrese de que la escala numérica en la barra de riel del soporte sea fácil de leer una vez finalizada la instalación.
Página 29
Capítulo 2. Instalación 2.5.3 Instalación del soporte y de los transductores (cont.) Afloje Mecanismo de tornillo Cara plana del extremo Extremo libre de la cadena Ranura de Paso 6a Paso 6b la cadenat Empuje hacia Apriete aajo Inserte la cadena Paso 6c Paso 6d Figura 13: Instalación de cadena...
Página 30
Capítulo 2. Instalación 2.5.3 Instalación del soporte y de los transductores (cont.) Repita los pasos anteriores para fijar la cadena del otro extremo del soporte (vea la Figura 14 abajo). El soporte debe ahora estar sujeto firmemente al tubo con las cadenas, no tan apretadas como para no permitir su alineación final.
Página 31
Capítulo 2. Instalación 2.5.3 Instalación del soporte y de los transductores (cont.) Una vez finalizada la alineación, apriete ambos mecanismos de tornillo a fin de apretar completamente ambas cadenas (vea la Figura 16 abajo), hasta que la cadena esté lo suficientemente tensa para evitar todo movimiento del soporte.
2.5.4 Comprobación de los porta-transductores Para poder instalar los transductores en el soporte de abrazaderas deben estar sujetos a su correspondiente portador. GE fija en fábrica los transductores a sus portadores antes de su despacho. Compruebe que los portadores estén firmemente sujetos a sus correspondientes transductores.
Capítulo 2. Instalación 2.5.5 Instalación de los transductores Lleve a cabo los pasos a continuación para instalar los transductores en el soporte de abrazaderas: De ser necesario, afloje el tornillo moleteado del cepo móvil a fin de permitir el posicionamiento axial del transductor. Compruebe que el cepo fijo se encuentre en la marca de cero de la escala numérica en el riel.
Página 34
Capítulo 2. Instalación 2.5.5 Instalación de los transductores (cont.) Lleve ambas levas de los cepos a la posición de cargadas, de modo que los ganchos de los cepos se encuentren en su posición radial más alejada del tubo (vea la Figura 19 abajo). Figura 19: Levas en posición de cargadas Aplique el líquido suministrado de acoplamiento a las caras de ambos transductores (vea la Figura 20 más adelante).
Capítulo 2. Instalación 2.5.5 Instalación de los transductores (cont.) Inserte los transductores, que ya deben tener sujetos sus portadores, en sus correspondientes cepos hasta que el pasador en la parte superior del portador encaje en posición en el gancho móvil del cepo (vea la Figura 21 más adelante).
Página 36
Capítulo 2. Instalación 2.5.5 Instalación de los transductores (cont.) Libere las levas de ambos cepos de modo que los transductores se desplacen hacia el tubo y que el líquido de acoplamiento evite que haya cavidades de aire en el contacto entre las caras de los transductores y la superficie del tubo (vea la Figura 22 más adelante).
Capítulo 2. Instalación 2.5.6 Instalaciones de recorridos pares e impares En los sistemas PT900 los transductores se puede instalar en una de las dos configuraciones a continuación: • Recorridos pares - La señal del primer transductor recorre el fluido una cantidad par de veces antes de ser recibida por el segundo (en la mayoría de las aplicaciones se recomienda una cantidad de 2).
Capítulo 2. Instalación 2.5.6b Instalaciones de recorridos impares En las instalaciones de recorridos impares se debe utilizar el yugo, una pieza aparte que viene incluida en el soporte de abrazaderas (vea la Figura 24 abajo). Tornillo del yugo Figura 24: Yugo en instalaciones de recorridos impares Importante: Se debe fijar el soporte de abrazaderas al tubo antes de instalar el yugo (vea la sección “Sujeción del soporte PT9 de abrazaderas”...
Página 39
Capítulo 2. Instalación 2.5.6b Instalaciones de recorridos impares (cont.) Coloque el yugo sobre la parte superior del tubo (vea la Figura 26 abajo). Si la separación requerida entre los transductores es <305 mm/12 in, las cadenas de sujeción del yugo deben pasar entre el soporte de abrazaderas y el tubo, como se muestra.
Página 40
Capítulo 2. Instalación 2.5.6b Instalaciones de recorridos impares (cont.) Gire el yugo hasta la posición horizontal en el lado del tubo opuesto al que está sujeto el soporte del sistema, como se muestra en la Figura 28 abajo. [Separación >305 mm/12 in] Superficies superiores de los cepos y del yug [Separación <305 mm/12 in]...
Página 41
Capítulo 2. Instalación 2.5.6b Instalaciones de recorridos impares (cont.) Ajuste la posición axial del yugo como sigue: • Separación >305 mm/12 in (se utiliza como ejemplo 435 mm/17.13 in): Mida una separación de 435 mm/17.13 in entre el lado del cepo fijo marcado por las flechas y la línea marcada en el yugo (vea la Figura 29 abajo).
Página 42
Capítulo 2. Instalación 2.5.6b Instalaciones de recorridos impares (cont.) Apriete las tuercas de los mecanismos de tornillo a fin de sujetar firmemente el yugo al tubo con las cadenas (vea la Figura 31 abajo). Figura 31: Sujeción del yugo Afloje el tornillo en la parte superior del yugo. Después aplique líquido de acoplamiento a la cara del transductor e insértelo en el yugo, como se muestra en la Figura 32 abajo.
Página 43
Capítulo 2. Instalación 2.5.6b Instalaciones de recorridos impares (cont.) Apriete el tornillo del yugo hasta que el transductor esté en contacto sólido con el tubo. La Figura 33 abajo muestra la apariencia que debe tener el sistema ya instalado (recorridos impares) en el tubo. [Separación >305 mm/12 in] [Separación...
Página 44
Capítulo 2. Instalación 2.5.6c Instalaciones de recorridos pares (separación>305 mm/12 in) En las instalaciones de recorridos pares con separación entre transductores >305 mm/12 in, se debe utilizar el yugo, una pieza aparte que viene incluida en el soporte de abrazaderas (vea la Figura 34 abajo). Tornillo del yugo Figura 34: Yugo en instalaciones de recorridos pares (sep.>305 mm/12 in)
Página 45
Capítulo 2. Instalación 2.5.6c Instalaciones de recorridos pares (separación >305 mm/12 in) (cont.) Coloque el yugo sobre la parte superior del tubo (vea la Figura 36 abajo). Si la separación requerida entre los transductores es <305 mm/12 in, las cadenas de sujeción del yugo deben pasar entre el soporte de abrazaderas y el tubo, como se muestra.
Página 46
Capítulo 2. Instalación 2.5.6c Instalaciones de recorridos pares (separación >305 mm/12 in) (cont.) Gire el yugo hasta la posición horizontal en el lado del tubo en el que está sujeto el soporte del sistema, como se muestra en la Figura 38 abajo. Figura 38: Yugo llevado a la posición horizontal Asegúrese de que las superficies superiores del cepo fijo y del yugo estén exactamente en el mismo plano horizontal (vea la Figura 38 arriba).
Página 47
Capítulo 2. Instalación 2.5.6c Instalaciones de recorridos pares (separación >305 mm/12 in) (cont.) Lleve el cepo fijo a la marca de cero en la escala numérica del soporte de abrazaderas. Como ejemplo, si la separación requerida entre los transductores es de 435 mm/17.13 in, mida una separación de 435 mm/17.13 in entre el lado marcado por las flechas del cepo fijo y la línea marcada en el yugo (vea la Figura 39 abajo).
Página 48
Capítulo 2. Instalación 2.5.6c Instalaciones de recorridos pares (separación >305 mm/12 in) (cont.) Afloje el tornillo en la parte superior del yugo. Después aplique líquido de acoplamiento a la cara del transductor e insértelo en el yugo, como se muestra en la Figura 41 abajo. Figura 41: Inserción del transductor en el yugo Apriete el tornillo del yugo hasta que el transductor esté...
Capítulo 2. Instalación 2.6 Conexiones eléctricas Antes de poder realizar mediciones con el sistema PT900 se debe hacer todas las conexiones necesarias de cables al transmisor. Para conectar los cables al transmisor se debe seguir las instrucciones en las secciones a continuación: •...
Página 50
Capítulo 2. Instalación 2.6.1 Conexión de la alimentación de electricidad (cont.) A efectos de una operación sin riesgos de los ADVERTENCIA sistemas PT900, la instalación del sistema se debe realizar según lo indicado en este manual. Además asegúrese de cumplir todas las normas y regulaciones de seguridad vigentes en la localidad pertinentes a la instalación de equipos eléctricos.
Capítulo 2. Instalación 2.6.2 Conexión de los transductores Para conectar los transductores, vea la Figura 45 más adelante y proceda como se indica a continuación: Conecte al transmisor el cable de la pareja de transductores (los dos cables en sistemas configurados para dos canales): Conecte el enchufe del cable de la pareja de transductores al receptáculo del primer canal (CH1).
Capítulo 2. Instalación 2.6.3 Conexión de la salida digital El sistema PT900 suministra una salida digital RS485/Modbus, y también es compatible con una salida digital de frecuencia/pulsos y con una entrada de totalizador/compuerta de control. Conecte la salida digital (DI/O) como se muestra en la Figura 46 más adelante (cable a la derecha).
Capítulo 2. Instalación 2.6.4 Conexión de las entradas y la salida analógica El sistema PT900 suministra una salida analógica de intensidad de 0/4-20 mA y dos entradas analógicas de 4-20 mA, además de una fuente de potencia de 16 V del tipo de conmutación para alimentar transmisores de temperatura mediante alimentación integrada al bucle.
óptimo desempeño. Utilize exclusivamente las baterías y los PRECAUCIÓN cargadores de escritorio aprobados por GE, que están diseñados para maximizar la vida útil de las baterías. El uso de baterías y cargadores distintos anula la garantía, y podría causar daños al equipo.
Capítulo 2. Instalación 2.7.1 Recarga y almacenamiento de las baterías Cuando usted recibe el sistema PT900 deberá hacer la recarga inicial del paquete de baterías del transmisor. También se debe recargar las baterías si no se han utilizado durante un período largo de tiempo. La recarga de las baterías se debe realizar durante un lapso de hasta 3 horas (de 0% (totalmente agotadas) a 100% (totalmente cargadas)).
Capítulo 2. Instalación 2.7.2 Reemplazo de las baterías Re-emplace las baterías del sistema PT900 solo PRECAUCIÓN por las baterías recargables especificadas. Las baterías se recargan aunque la unidad esté apagada . No intente recargar baterías no recargables. Para reemplazar el paquete de baterías: Retire del transmisor la funda de goma.
A efectos de conocer las opciones disponibles para el desecho sin riesgos de las baterías, comuníquese con el centro de servicio autorizado de GE más cercano. 2.8 Encendido y apagado Para operar el sistema PT900 el cable de alimentación de electricidad debe estar...
Capítulo 2. Instalación 2.8 Encendido y apagado (cont.) Para encender el sistema PT900, presione el botón de encendido/apagado en la parte superior del transmisor (vea la Figura 51 más adelante) durante unos 3 segundos. Al principio solo el indicador de LED de color verde de la alimentación de electricidad permanecerá...
Capítulo 2. Instalación 2.9.1 Indicador de la alimentación • Encendido continuamente de color verde cuando el sistema está encendido • Apagado cuando el equipo está apagado • Encendido intermitentemente de color verde cuando el sistema se encuentra en el modo de ahorro de electricidad 2.9.2 Indicador de Bluetooth •...
Página 60
Capítulo 2. Instalación [ningún contenido destinado a esta página] ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Los adaptadores de CA se envían de fábrica en el estuche del sistema. Si después de la recarga no es posible encender el transmisor o la tableta, comuníquese con su representante de GE o visite www.gemeasurement.com para solicitar asistencia.
Figura 54 abajo para recibir la versión más reciente de la APP. Figura 54: Código QR Como opción, puede descargar la versión más reciente de la APP directamente del sitio web de GE, en la URL a continuación: https://www.gemeasurement.com/flow-measurement-control/ultrasonic-li quid/transport-pt900-portable-ultrasonic-flow-meter-liquids o en www.gemeasurement.com/transport.
Capítulo 3. Preparación inicial 3.3.3 Instalación de la APP de tableta desde una tarjeta SD Lleve a cabo los pasos a continuación para instalar la APP: Abra la carpeta “My Files” (mis archivos) en la pantalla de la tableta y seleccione la APP en la carpeta correspondiente de la tarjeta SD (vea la Figura 55 abajo).
Página 64
Capítulo 3. Preparación inicial 3.3.3 Instalación de la APP de tableta desde una tarjeta SD (cont.) Seleccione el archivo APK correspondiente; el sistema operativo Android verificará la suma de comprobación y la firma (signature) del archivo. Según si se trata de una instalación inicial o de una actualización, verá una de las pantallas que se muestran en la Figura 57 más adelante.
Capítulo 3. Preparación inicial 3.4 Emparejamiento de la tableta y el transmisor Para configurar la APP y emparejarla con el transmisor del sistema PT900, lleve a cabo los pasos a continuación: Una vez que haya descargado la APP a la tableta, encuentre en la lista de aplicaciones ( APPS ) de la tableta el icono que se muestra en la Figura 58 abajo y selecciónelo para arrancar la APP.
Página 66
Capítulo 3. Preparación inicial 3.4 Configuración de la APP PT900 En la pantalla que se muestra en la Figura 60 abajo, seleccione el idioma deseado de la APP y pulse OK (aceptar). Figura 60: Opciones de idioma de la APP del PT900 En la pantalla del acuerdo de licencia (vea la Figura 61 abajo), lea el acuerdo y después pulse AGREE (estoy de acuerdo) para seguir adelante con la instalación de la APP, o pulse CANCEL para interrumpir la...
Página 67
Capítulo 3. Preparación inicial 3.4 Configuración de la APP PT900 (cont.) En la pantalla REGISTER (vea la Figura 62 más adelante), pulse OK (aceptar) para hacer el registro de su flujómetro PT900 o pulse CANCEL (cancelar) para omitir el registro. Nota: Si omite el registro esa pantalla se mostrará...
Página 68
Capítulo 3. Preparación inicial 3.4 Configuración de la APP PT900 (cont.) Para conectar la APP a un nuevo transmisor de PT900, pulse Scan (explorar) (vea la flecha roja en la Figura 64 más adelante); la APP buscará a través de Bluetooth todos los transmisores disponibles. Una vez finalizada la exploración, todos los transmisores encontrados se enumerarán en la sección AVAILABLE DEVICES (dispositivos disponibles) de la pantalla de la tableta (vea la flecha roja en la Figura 64 más...
Capítulo 3. Preparación inicial 3.4 Configuración de la APP PT900 (cont.) Nota: En la lista de dispositivos (vea la figura 64 en la página 52), el transmisor de su sistema PT900 estará identificado por un número de serie, el mismo que se indica en la etiqueta del transmisor (vea la Figura 65 abajo).
Página 70
Capítulo 3. Preparación inicial 3.4 Configuración de la APP PT900 (cont.) 10. Pulse el botón BACK (atrás, icono a la derecha) en la tableta Android para regresar a la APP del PT900. Después seleccione el transmisor deseado en la lista de transmisores emparejados ( TRANSMITTERS PAIRED ) y pulse NEXT (siguiente) para ir al menú...
Capítulo 3. Preparación inicial 3.5 Uso del menú principal y del menú deslizante de la APP 3.5.1 Menú principal Una vez que haya instalado correctamente la APP y haya emparejado la tableta con un transmisor PT900, la pantalla inicial que mostrará la APP será la del menú principal, que se muestra en la Figura 68 abajo.
Capítulo 3. Preparación inicial 3.5.2 Menú deslizante Como alternativa al menú principal que se describió en la sección anterior, se puede utilizar el menú deslizante (vea la Figura 69 abajo). Pulse aquí Deslice el dedo desde el borde izquierdo al derecho Figura 69: Pantalla del menú...
Capítulo 4. Programación Capítulo 4. Programación 4.1 Configuración de las unidades de medida El menú UNITS OF MEASUREMENT (unidades de medida) (vea la Figura 70 más adelante) permite al usuario seleccionar las unidades de medida que se utilizan en todas las pantallas del sistema PT900. Nota: Dado que la selección entre unidades métricas e inglesas se refleja en todas las demás pantallas de menú, dicha selección se debe hacer de primero.
Página 74
Capítulo 4. Programación 4.1 Configuración de las unidades de medida (cont.) En el menú lateral de la APP, pulse Unit Options (opciones de unidades) en el menú PROGRAM (programar). Se abrirá el menú de las unidades de medida ( UNITS OF MEASUREMENT ) (vea la figura 70 en la página 57.
Capítulo 4. Programación 4.2 Configuración de canales Si selecciona la opción PROGRAM>Channel (programar>canal) en la pantalla de la APP (vea la Figura 71 abajo) podrá configurar un canal para realizar mediciones de flujo. El sistema PT900 acepta hasta dos canales, el canal 1 ( CH1 ) y el canal 2 ( CH2 ).
Página 76
Capítulo 4. Programación 4.2 Configuración de canales (cont.) Con el uso del canal 1 como ejemplo, consulte la Figura 72 más adelante y lleve a cabo los pasos a continuación: Cambie el estado del canal, de apagado ( Off ) a encendido ( On ). Lo anterior no solo activará...
Capítulo 4. Programación 4.3 Programación del menú PIPE El menú PIPE (tubo) permite al usuario especificar todos los parámetros del tubo que son necesarios para asegurar mediciones precisas de caudal mediante ultrasonido. En la Figura 73 más adelante se muestra un ejemplo de este menú. Vea las sub-secciones a continuación para conocer las opciones disponibles de programación de los distintos parámetros del tubo.
Capítulo 4. Programación 4.3.1 Materiales del tubo En la lista desplegable de la casilla PIPE MATERIAL (material del tubo) seleccione en la lista de materiales aceptados por el sistema PT900 el correspondiente a su aplicación. Como una práctica referencia, en la Tabla 3 abajo se muestran algunas de las opciones disponibles.
Capítulo 4. Programación 4.3.3 Revestimientos del tubo Si indicó YES (sí) en la casilla LINING (revestimiento), deberá programar los valores de LINING MATERIAL (material del revestimiento), LINING SOUND SPEED (velocidad del sonido a través del revestimiento) y LINING THICKNESS (grosor del revestimiento) a efectos de asegurar la exactitud de las mediciones de caudal.
Capítulo 4. Programación 4.4 Programación del menú FLUID El menú FLUID (fluido) permite al usuario especificar todos los parámetros del fluido que circula por el tubo que son necesarios para asegurar mediciones precisas de caudal mediante ultrasonido. En la Figura 74 más adelante se muestra un ejemplo de este menú.
Página 81
La viscosidad cinética ( KINEMATIC VISCOSITY ) del fluido (consulte el documento de GE 916-119) se utiliza para calcular el número de Reynolds, que a su vez se utiliza para calcular el factor de corrección de Reynolds.
Capítulo 4. Programación 4.5 Programación del menú TRANSDUCERS El menú TRANSDUCERS (transductores) permite al usuario especificar todos los parámetros de los transductores que son necesarios para asegurar mediciones precisas de caudal mediante ultrasonido. En la Figura 75 más adelante se muestra un ejemplo de este menú.
PT900. Nota: La publicación GE Transducer Installation Guide (guía de GE de instalación de transductores) del modelo específico de sus transductores suministra información más detallada acerca de las configuraciones de fijación de transductores.
Página 84
El parámetro TW corresponde al lapso de tiempo necesario para que la señal del transductor recorra la distancia entre el transductor y su cable. Introduzca el valor suministrado por GE para sus transductores. ® TransPort...
Capítulo 4. Programación 4.5.1 Programación de los parámetros de los transductores (cont.) Los tres parámetros adicionales a continuación son necesarios exclusivamente en el caso de los transductores del tipo de abrazadera ( Clamp-On ): WEDGE ANGLE: En el caso de todos los transductores estándar , el sistema PT900 introduce automáticamente el parámetro del ángulo de la cuña ( WEDGE ANGLE );...
Capítulo 4. Programación 4.5.3 Programación de los factores del medidor Para programar los factores del medidor ( METER FACTORS ), consulte la figura 75 en la página 66 y lleve a cabo los pasos a continuación: Pulse el botón METER FACTORS para abrir el menú que se muestra en la Figura 77 abajo.
Página 87
Capítulo 4. Programación 4.5.3 Programación de los factores del medidor (cont.) Utilice el conmutador deslizante del factor K del flujómetro (K -FACTOR ) para elegir entre Single (único) y Table (tabla). Después vaya al paso siguiente correspondiente: • SINGLE: Se aplica un único multiplicador a todas las mediciones. En general, si el factor de corrección de Reynolds está...
Capítulo 4. Programación 4.6 Programación del menú PLACEMENT El menú PLACEMENT (colocación) permite al usuario especificar el método de fijación de los transductores, con base en la información programada en el menú TRANSDUCERS (vea la sección “Programación del menú TRANSDUCERS” en la página 66).
Capítulo 4. Programación 4.6.2 Visualización de la separación entre transductores La pantalla de la separación entre transductores ( TRANSDUCER SPACING ) (vea la Figura 80 abajo) muestra el valor de la separación correcta entre el transductor aguas arriba y el transductor aguas abajo, calculada por el sistema PT900 a partir de la información programada de los transductores.
Capítulo 4. Programación 4.6.2a Separación entre transductores distinta de la calculada Si la colocación de los transductores en el tubo se hizo a una separación distinta de la calculada por la APP, consulte la Figura 81 más adelante e introduzca la separación real: Nota: Asegúrese de que si introduce un valor de la separación mayor del...
Capítulo 4. Programación 4.6.2b Validación del caudal cero Importante: Antes de seguir adelante debe asegurarse de no haya flujo de fluido a través del tubo. Una vez que haya comprobado que el fluido en el tubo esté estático, consulte la Figura 82 más adelante y calibre el punto del caudal cero siguiendo los pasos a continuación: Pulse la casilla de la velocidad ( VELOCITY ).
Capítulo 4. Programación 4.6.2c Validación de la velocidad del sonido Cuando la velocidad del sonido en el fluido no sea igual a la de los valores publicados, consulte la Figura 83 más adelante y ajuste el valor del nivel de la velocidad del sonido ( SOUND SPEED LEVEL ) siguiendo los pasos a continuación: Pulse la casilla del nivel de la velocidad del sonido ( SOUND SPEED LEVEL...
Capítulo 4. Programación 4.7 Configuración de las opciones del menú PROGRAM Nota: Las instrucciones de programación indicadas en esta sección solo son necesarias si va a utilizar alguna de las opciones enumeradas a continuación. En el menú lateral de la APP , pulse el sub-menú Program Options (opciones de programa) en el menú...
Página 94
Capítulo 4. Programación 4.7 Configuración de las opciones del menú PROGRAM (cont.) Figura 85: Menú Program Options ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Capítulo 4. Programación 4.7.1 Programación de la ficha ENERGY La primera ficha del menú Program Options es la de ENERGY (energía) (vea la figura 85 en la página 78). La ficha ENERGY permite al usuario calcular la energía de los sistemas, con base en la temperatura en el punto de suministro, la temperatura en el punto de retorno y el caudal de fluido a través del sistema.
Página 96
Capítulo 4. Programación 4.7.1 Programación de la ficha ENERGY (cont.) En las secciones de la densidad del canal 1 ( CH1 DENSITY ) y del canal 2 ( CH2 DENSITY ), abra la lista desplegable y seleccione Fixed (fija) o Active (activa) para la fuente de la densidad del fluido que se utiliza para todos los cálculos hechos en cada canal.
Capítulo 4. Programación 4.7.2 Programación de la ficha INPUTS La ficha INPUTS (entradas) (vea la Figura 86 abajo) permite al usuario especificar los parámetros de la temperatura en el suministro (energy supply temperature), de la temperatura en el retorno (energy return temperature) y de la temperatura fija (fixed temperature), a partir de las opciones elegidas anteriormente en la ficha ENERGY .
Capítulo 4. Programación 4.7.2 Programación de la ficha INPUTS (cont.) Si se elige GEN (propósito general) en la casilla FUNCTION (función), introduzca los valores del cero ( ZERO ) y de la extensión ( SPAN ) en las casillas correspondientes. Programe las entradas analógicas B (A NALOG INPUTS B ) siguiendo los mismos pasos de la programación de las entradas analógicas A (A NALOG INPUTS A ).
Capítulo 4. Programación 4.7.3a Salidas analógicas Para programar las salidas analógicas ( ANALOG OUTPUTS ) lleve a cabo los pasos a continuación: Abra la lista desplegable de la casilla MEASUREMENT (medición) y seleccione para la salida una de las opciones disponibles: CH1 (canal 1), (canal 2), AVE (el promedio del canal 1 y del canal 2) o bien GEN (lista de funciones generales).
Página 100
Capítulo 4. Programación Tabla 9: Fuentes disponibles de datos para la salida (cont.) Variables de diagnóstico Solamente CH1 (canal 1) y CH2 (canal 2) Sound Speed (velocidad del Angle in Fluid (ángulo en el Peak Percent Down sonido) fluido) (porcentaje pico abajo) Reynolds K-Factor (factor K Gain Up (ganancia arriba) Signal Dynamic (dinámica de...
Capítulo 4. Programación 4.7.3b Salidas digitales Para programar las salidas digitales ( DIGITAL OUTPUTS ) lleve a cabo los pasos a continuación: Abra la lista desplegable de la casilla FUNCTION (función) y seleccione el tipo de salida digital deseada, ya sea Off (desactivada), Pulse (pulsos), Frequency (frecuencia), Alarm (alarma) o bien Gate (compuerta).
Página 102
Capítulo 4. Programación 4.7.3b Salidas digitales (cont.) • Abra la lista desplegable de la casilla DATA SOURCE (fuente de datos) y seleccione la fuente de datos deseada (vea latabla 9 en la página 83). • Introduzca los valores mínimo y máximo de la fuente seleccionada de datos en las casillas BASE VALUE (valor base) y FULL VALUE (valor total) respectivamente.
Página 103
Capítulo 4. Programación 4.7.3b Salidas digitales (cont.) Si seleccionó Gate (compuerta) en la casilla FUNCTION (función), no es necesaria ninguna programación adicional. Nota: fa función de compuerta se utiliza para sincronizar el totalizador con el sistema de calibración del flujómetro. La compuerta detiene y arranca el totalizador del flujómetro a fin de que el usuario pueda comparar el valor del flujómetro con el volumen de fluido medido en un tanque.
Capítulo 4. Programación 4.7.4 Programación de la ficha USER FUNCTIONS La ficha USER FUNCTIONS (funciones de usuario) (vea la Figura 88 abajo) permite al usuario programar ecuaciones matemáticas para la realización de cálculos personalizados a partir de las mediciones hechas por el flujómetro. Por ejemplo, todo parámetro estándar del flujómetro se puede utilizar para calcular nuevos parámetros personalizados.
Página 105
Capítulo 4. Programación 4.7.4 Programación de la ficha USER FUNCTIONS (cont.) Para programar las funciones de usuario ( USER FUNCTIONS ) lleve a cabo los pasos a continuación: Vea la lista desplegable de la casilla FUNCTION (función) y seleccione el número deseado de la función (function number) (de la función de usuario 1 ( User Func 1 ) hasta la función de usuario 5 ( User Func 5 ).
Página 106
Capítulo 4. Programación 4.7.4 Programación de la ficha USER FUNCTIONS (cont.) Siga los pasos a continuación para definir tablas de usuario (User Table): Abra la lista desplegable de la casilla TABLE (tabla) y seleccione un número de tabla (table number) (de la tabla 1 ( Table 1 ) a la tabla 4 ( Table 4 ).
Capítulo 5. Mediciones Capítulo 5. Mediciones 5.1 Introducción El PT900 es un flujómetro de tecnología ultrasónica de medición en tránsito. Durante el procesamiento de las señales se miden y calculan muchos parámetros y variables del sistema. La APP PT900 de tableta suministra a los usuarios una poderosa herramienta para el monitoreo en tiempo real de dichos parámetros y variables.
Capítulo 5. Mediciones 5.2 Preparación de las mediciones para su visualización La APP PT900 puede mostrar hasta 10 variables distintas a la vez. Para configurar la visualización en pantalla, pulse el botón EDIT (modificar) en la parte superior derecha de la pantalla de medición y abrir el menú de preparación de las mediciones ( SET UP MEASUREMENTS ), como se muestra en la Figura 90 abajo.
Página 109
Capítulo 5. Mediciones 5.2 Preparación de las mediciones para su visualización (cont.) Tabla 12: Variables de medición disponibles Variables estándar Canal 1 y canal 2 AVE (promedio) GEN (general) Velocity (velocidad) Velocity (velocidad) AI 1 Current (entrada analógica 2, intensidad de corriente) Volumetric (volumétrico) Volumetric (volumétrico) AI 2 Current (entrada analógica...
Capítulo 5. Mediciones 5.2 Preparación de las mediciones para su visualización (cont.) Observe que la casilla UNITS (unidades) se muestra de color gris, dado que las unidades vienen dadas por las opciones elegidas en el menú UNITS OPTIONS (opciones de unidades) (vea la sección“Configuración de las unidades de medida”...
Capítulo 5. Mediciones 5.3 Visualización de las mediciones (cont.) Al tocar la casilla de alguna de las mediciones en la pantalla se abrirá un cuadro emergente, que permite cambiar el formato y la cantidad de decimales de la visualización de la medición correspondiente (vea la Figura 92 más adelante). Seleccione en la lista desplegable del campo FORMAT el formato deseado.
Capítulo 5. Mediciones 5.3.2 Visualización de una sola medición Para cambiar el modo de visualización al de una sola medición (vea la Figura 93 abajo), pulse el icono . En dicho modo solo se muestra una medición a la vez, y puede alternar entre las distintas mediciones disponibles deslizando el dedo de un lado a otro de la pantalla.
Página 113
Capítulo 5. Mediciones 5.3.2 Visualización de una sola medición (cont.) Observe lo siguiente: • La visualización predeterminada del modo de una sola medición es el valor numérico de la medición en tiempo real, como se muestra en la figura 93 en la página 96. •...
Página 114
Capítulo 5. Mediciones 5.3.2 Visualización de una sola medición (cont.) • Estando en el modo de gráfico ( GRAPH ), pulse el botón SETTING (configuración) inmediatamente encima del gráfico para abrir el menú SET Y AXIS (configurar eje Y) como se muestra en la Figura 95 abajo. Figura 95: Menú...
Capítulo 5. Mediciones 5.3.3 Visualización de la pantalla del totalizador Se utiliza el totalizador de lote (Batch Totalizer) para medir el volumen total de fluido que pasó por el punto de medición durante un lapso de tiempo. Lo anterior se puede hacer automáticamente con el uso de la salida digital de compuerta (Digital Output Gate) externa (vea la sección“...
Capítulo 5. Mediciones 5.3.4 Visualización de los parámetros de diagnóstico Durante la operación del flujómetro PT900, el sistema mide varios parámetros del sistema a efectos de analizar el desempeño del sistema. Dichos parámetros se enumeran en la pantalla DIAGNOSTICS (diagnóstico) de la pantalla MEASURE (medición) (vea la Figura 97 más adelante).
Capítulo 6. Asiento de datos en registro Capítulo 6. Asiento de datos en registro 6.1 Introducción El transmisor del sistema PT900 cuenta con una función de fácil uso de asiento de datos del registro, que permite el registro en archivos de los datos de diagnóstico y de medición.
Capítulo 6. Asiento de datos en registro 6.2 Adición de registros Se tiene acceso a la función LOG (registro) a través del menú lateral de la APP y también a través del menú PROGRAM (programar). Cuando se ingresa por primera vez a la función LOG el sistema mostrará...
Página 119
Capítulo 6. Asiento de datos en registro 6.2 Adición de registros (cont.) Programe los parámetros del nuevo registro como se muestra en la Tabla 13 abajo: Tabla 13: Programación de los parámetros de los registros Tipo de Parámetro entrada Descripción LOG NAME: (nombre Entrada manual Máximo de 11 caracteres del registro)
Capítulo 6. Asiento de datos en registro 6.3 Eliminación, detención y modificación de registros En el menú principal LOGS (registros) se enumeran todos los registros existentes y su estado a ese momento (vea la Figura 100 abajo). Se puede modificar, detener y eliminar cada uno de los renglones de la lista, dependiendo de su estado a ese momento.
Capítulo 6. Asiento de datos en registro 6.3.1 Eliminación de registros Lleve a cabo los pasos a continuación para eliminar ( DELETE ) un registro cuyo estado sea de pendiente ( Pending ) o de detenido ( Stopped ): En el menú principal LOGS (vea la figura 100 en la página 104), pulse la columna SELECT (seleccionar) a la derecha del registro que desea eliminar.
Capítulo 6. Asiento de datos en registro 6.3.2 Modificación de registros Lleve a cabo los pasos a continuación para modificar ( EDIT ) un registro cuyo estado sea de pendiente ( Pending ): En el menú principal ( LOGS ) (vea la figura 100 en la página 104), pulse la columna SELECT (seleccionar) a la derecha del registro que desea modificar.
Capítulo 6. Asiento de datos en registro 6.3.3 Visualización de registros Los datos asentados en registro se almacenan en el transmisor del sistema PT900. Se tiene acceso a esos datos con el uso de una PC a través de una conexión USB. Lleve a cabo los pasos a continuación para visualizar un registro: Asegúrese de que estén sincronizadas la fecha y hora del transmisor y de la tableta.
Página 124
Capítulo 6. Asiento de datos en registro [ningún contenido destinado a esta página] ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Capítulo 7. Configuración del transmisor Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.1 Introducción Para configurar el transmisor del sistema PT900 pulse el icono del transmisor ( TRANSMITTER ) en la barra lateral del menú para abrir el menú del transmisor ( TRANSMITTER ) (vea la Figura 102 abajo). Figura 102: Menú...
Página 126
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.1 Introducción (cont.) Si un transmisor de sistema PT900 está conectado ( CONNECTED ) a la APP en la tableta mediante Bluetooth, el menú TRANSMITTER mostrará la información de dispositivo, de la batería y de la utilización de la memoria, del transmisor. Por otra parte, si la conexión está...
Página 127
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.1 Introducción (cont.) • La sección BATTERY (batería) muestra el lapso de tiempo remanente de la carga de la batería en el caso de transmisores en línea ( ONLINE ) (no está disponible para transmisores fuera de línea ( OFFLINE ). •...
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.2 Actualización del software del transmisor PT900 Lleve a cabo los pasos a continuación para actualizar el software del transmisor del sistema PT900: Obtenga el archivo de imagen (formato ipl-ifs-PT900_vx.x.xx_svnxxx.bin ) de la nueva versión del software del PT900. Cambie el nombre del archivo a image.bin .
Página 129
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.2 Actualización del software del transmisor PT900 (cont.) En el menú TRANSMITTER de la APP, pulse el botón UPDATE (actualizar) para iniciar la actualización (vea la Figura 106 abajo). Figura 106: Botón UPDATE en el menú TRANSMITTER El sistema validará...
Página 130
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.2 Actualización del software del transmisor PT900 (cont.) La actualización tomará unos 30 segundos, durante los cuales se mostrará la pantalla que se muestra en la Figura 108 abajo. Figura 108: Pantalla de actualización en curso Una vez que el transmisor haya vuelto a arrancar, se mostrará...
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3 Programación del menú SERVICE del transmisor El menú SERVICE (servicio) del transmisor incluye los siguientes sub-menús: • CALIBRATION (calibración) (vea la página 115) • (preparación del medidor) (vea la página 118) METER SETUP • TESTING (pruebas) (vea la página 121) •...
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.1a Calibración de la opción de salida analógica ( ANALOG OUTPUT Para calibrar la salida analógica ( ANALOG OUTPUT ) del transmisor, consulte la Figura 111 abajo y lleve a cabo los pasos a continuación: Pulse el botón CALIBRATE (calibrar) para abrir el menú...
Página 133
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.1b Calibración de la opción (entrada ANALOG INPUT analógica) Para calibrar las entradas analógicas ( ANALOG INPUT ) del transmisor, consulte la Figura 112 abajo y lleve a cabo los pasos a continuación: Pulse el botón CALIBRATE (calibrar) para abrir el menú de la calibración de las entradas analógicas ( ANALOG INPUT CALIBRATION ).
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.2 Programación del menú METER SETUP La opción METER SETUP (preparación del medidor) (vea la Figura 113 más adelante) se utiliza para configurar los parámetros del sistema PT900 enumerados a continuación (vea la sección a continuación para conocer las instrucciones): •...
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.2a Programación de la opción TOTALIZER La opción de totalizador ( TOTALIZER ) permite al usuario pulsar el botón RESET (restablecer) para restablecer a cero los valores de todos los totalizadores, de lote y de inventario, (totalizador hacia adelante, totalizador en reversa, totalizador neto y lapso de totalizador) de todos los canales.
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.2c Programación de la opción PEAK DETECT En la lista desplegable de la opción PEAK DETECT (detección de picos), seleccione el método deseado para la identificación de los picos de las señales recibidas. Están disponibles las siguientes opciones: •...
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.3 Programación del menú TESTING El menú TESTING (pruebas) (vea la Figura 114 más adelante) se utiliza para comprobar el funcionamiento correcto del sistema PT900. El menú incluye las pruebas a continuación: • WATCHDOG METER (medidor vigilante) •...
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.3a Ejecución de la prueba de vigilante El transmisor del sistema PT900 incluye un circuito de temporizador de vigilante . Dicho circuito restablece automáticamente el transmisor. El procedimiento es el siguiente: Pulse el botón RUN TEST (ejecutar prueba) del menú TESTING (vea lafigura 114 en la página 121).
Figura 116 abajo. Importante: Las muestras de onda solo son necesarias al solucionar problemas bajo la orientación de GE. Figura 116: Captura del canal de muestra de onda ®...
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.4 Programación del menú ERROR LIMITS El menú ERROR LIMITS (límites de error) (vea la Figura 117 abajo) permite al usuario establecer límites para las señales entrantes. Cuando el nivel de la señal sale fuera de los límites programados se muestra una indicación de error en la pantalla de medición ( MEASUREMENT ).
Página 141
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.4 Programación del menú ERROR LIMITS (cont.) Lleve a cabo los pasos a continuación para programar el menú ERROR LIMITS : Introduzca los valores deseados de MIN LIMIT (límite mínimo) y de MAX LIMIT (límite máximo) en las casillas correspondientes de la sección VELOCITY (velocidad).
Página 142
Capítulo 7. Configuración del transmisor 7.3.4 Programación del menú ERROR LIMITS (cont.) Existe un rango de aceptabilidad para todos los parámetros introducidos en este menú. Si introduce un valor más allá de esos límites se mostrará un mensaje similar al de la Figura 118 abajo. Figura 118: Mensaje de fuera de límites Pulse el botón OK para cerrar el mensaje indicado arriba, y después pulse el icono...
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.1 Códigos de error La última línea de la pantalla LCD de la tableta muestra un único mensaje de error de máxima prioridad. Dicha línea, denominada la línea de error , incluye lo siguiente: •...
Página 144
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.1.2b E2: Sound Speed Error (E2: error de la velocidad del sonido) Problema: La velocidad del sonido excede los límites programados. Causa: Este error pudiera ser causado por una programación incorrecta, condiciones deficientes del flujo o deficiencias en la orientación de los transductores.
Lea cuidadosamente las secciones a continuación a efectos de determinar si el problema verdaderamente está asociado al fluido o al tubo. Si no es posible resolver el problema siguiendo las instrucciones en esta sección, comuníquese con GE para pedir asistencia. ® TransPort...
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.2.2a Problemas en el fluido La mayoría de los problemas asociados al fluido son el resultado del incumplimiento de las instrucciones de instalación del flujómetro. Consulte el capítulo 2, Instalación, para corregir todo problema en la instalación. Si la instalación física del sistema satisface las especificaciones recomendadas, es posible que sea el fluido mismo lo que impide las mediciones exactas del caudal.
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.2.2b Problemas en el tubo Los problemas asociados al tubo pudieran ser el resultado del incumplimiento de las instrucciones de instalación indicadas en el capítulo 2, Instalación, o de una programación incorrecta del flujómetro. Por mucho, los problemas más usuales asociados al tubo son los siguientes: •...
Los transductores de ultrasonido son dispositivos resistentes y confiables. No obstante, están sujetos a daños físicos por la mala manipulación y los ataques de compuestos químicos. Comuníquese con GE para solicitar asistencia si no puede resolver un problema relacionado con los transductores.
(piezas de repuesto) (vea la página 137) Figura 119: Menú HELP Importante: Puede comunicarse en todo momento con su representante de ventas de GE a fin de solicitar ayuda acerca de toda pregunta cuya respuesta no está en este manual. ® TransPort...
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.4.1 Pantalla About Pulse la opción About para abrir una pantalla similar a la de la Figura 120 abajo. Esta pantalla muestra información general acerca del sistema PT900. Dicha información incluye: el nombre del modelo, el tipo de instrumento, la versión del software y el año del copyright de la APP.
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.4.2 Pantalla Diagnostics Pulse la opción Diagnostics para abrir una pantalla similar a la de la Figura 121 abajo. Esta pantalla muestra los posibles errores de flujo que pudiera generar el sistema PT900, tales como el error E1:Low Signal (E1: señal baja) que se muestra en el ejemplo abajo.
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.4.3 Pantalla Service Pulse la opción Service para abrir una pantalla similar a la de la Figura 122 abajo. Esta pantalla suministra vínculos a los muchos servicios suministrados por GE para el sistema PT900. Figura 122: Pantalla Service ®...
Pulse la opción Spare Parts para abrir una pantalla similar a la de la Figura 123 abajo. Esta pantalla enumera las piezas de repuesto de GE disponibles para el sistema PT900. Al pulsar una de las piezas de repuesto enumeradas podrá ver una descripción de la pieza correspondiente.
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.5 Lista de los temas de ayuda A continuación una lista completa de los temas disponibles de ayuda: ¿Qué tipo de tableta debo utilizar con la APP PT900? ¿Dónde puedo adquirir la APP PT900? Si quiero actualizar a la versión más reciente de la APP del sistema PT900, ¿debo actualizar la APP y también el firmware del sistema? No me puedo conectar al transmisor del sistema PT900 con mi tableta.
Página 155
Capítulo 8. Códigos de error y resolución de problemas 8.5 Lista de los temas de ayuda (cont.) 20. ¿Qué es la temperatura de la cuña y qué temperatura debo utilizar? 21. ¿Qué es el factor de correción de Reynolds y lo debo activar ( On o desactivar ( Off )? 22.
La guía de arranque rápido (Quick Start Guide), que se puede encontrar en la tarjetaSD, suministra instrucciones generales acerca del uso del flujómetro y de la APP. Para empezar vea los videos de instalación en el sitio web de GE, en www.gemeasurement.com/pt900 , y después lleve a cabo los pasos a continuación:...
Capítulo 9. Comunicaciones Capítulo 9. Comunicaciones 9.1 Comunicaciones Modbus En términos generales, el flujómetro PT900 implementa el protocolo estándar de comunicaciones Modbus, definido por la publicación de referencia MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V1.1b (especificación del protocolo de aplicaciones Modbus, versión 1.1b). La especificación está disponible en www.modbus.org .
Página 158
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 1284 Usuario Grupo 3 de unidad global para dB RW INT32 1286 Usuario Grupo 4 de unidad global para RW INT32 densidad 1288...
Página 159
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 1824 Estado de encendido/apagado del INT32 sistema 1826 Estado de la batería: cargándose, INT32 descargándose 1828 Capacidad restante de la batería (%) INT32 1830 Vida restante de la batería (minutos).
Página 160
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 3462 Usuario Tipo de alarma salida digital 1 RW INT32 3584 Valor de medición salida analógica (IEEE 32 bits) 3586 Valor de medición pulsos salida digital 1 (IEEE 32 bits)
Página 161
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 2106 8454 Visualizador eImpulseRespCmd RW INT32 2108 8456 Usuario Define cómo se encuentra el pico de la RW INT32 señal de correlación 210A 8458...
Página 162
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 2502 9474 Usuario Material del revestimiento canal 1 RW INT32 2504 9476 Usuario Tipo XDR canal 1 RW INT32 2506 9478 Usuario...
Página 163
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 269A 9882 Relación de correlación parcial arriba (IEEE 32 bits) canal 1 269C 9884 Relación de correlación parcial abajo (IEEE 32 bits) canal 1 26C0 26C0...
Página 164
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 2944 10564 Usuario Tipo MultiK canal 2 RW INT32 2946 10566 Usuario Parejas MultiK canal 2 RW INT32 2948 10568 Usuario...
Página 165
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 2B00 2B00 11008 Arriba +- pico canal 2 INT32 2B02 11010 Abajo +- pico canal 2 INT32 2B04 11012 Umbral dinámico en canal arriba canal 2 RO INT32...
Capítulo 9. Comunicaciones Tabla 17: Mapa de registros de Modbus (cont.) Registro Registro Nivel de Descripción Formato (en Hex) (en Dex) acceso 3204 12804 eAI1Val (IEEE 32 bits) 3206 12806 eAI1Val (IEEE 32 bits) 3208 12808 eEnergy (IEEE 32 bits) 3300 3300 13056 eAI1Sample...
3 in. (76.2 mm) Material del tubo Todos los metales y la mayoría de los plásticos Consulte a GE en relación a materiales de concreto y compuestos, y en relación a tubos muy corroídos o con revestimiento. Exactitud ±1% de la medición (tubos de diámetro de 2 in/50 mm y mayores) ±2% de la medición (tubos de diámetro entre 0.5 in/15 mm y <2 in/50 mm)
Apéndice A. Especificaciones A.2 Transmisor del flujómetro PT900 Gabinete Categoría IP65 Especificaciones Peso: 3 lb (1.4 kg) Dimensiones (altura x anchura x md): 7.9 x 4.3 x 1.5 in (200 x 109 x 38 mm) Montaje: Cinta flexible alrededor del tubo o hebilla magnética Entradas analógicas 4-20 mA (dos) Salida analógica...
Instalación de la APP PT900 • Archivo suministrado en tarjeta SD • Descarga gratuita de la tienda Google Play Store • Descarga gratuita del sitio web de GE (está disponible el correspondiente código ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Apéndice A. Especificaciones A.5 Transductores con sistema de abrazaderas Rango de temperatura* Estándar: -40 a 302 °F (-40 a 150 °C) Opcional: -328 a 752 °F (-200 a 400 °C) *Vea las especificaciones de los transductores individuales para conocer su rango exacto de temperaturas Montaje •...
PT1000 de 4 conductores de montaje sobre superficie, con certificación NIST • Exactitud: ±0.12 °C (±0.22 °F) de la medición • Rango: 0 a 149 °C (32 a 300 °F) estándar Medidor de grosores GE PocketMike • Diseño compacto de acero inoxidable, IP67 • Pantalla LCD pivotante de alto contraste •...
Página 172
Apéndice A. Especificaciones [ningún contenido destinado a esta página] ® TransPort PT900 Manual del usuario...
Apéndice B. Registro de información Apéndice B. Registro de información B.1 Registro de servicio En toda oportunidad que se realice un procedimiento de servicio al flujómetro PT900 se debe asentar en este apéndice la información detallada del servicio. Un historial exacto de servicio del instrumento puede ser muy útil al diagnosticar problemas en el futuro.
Apéndice B. Registro de información B.2 Configuración inicial Los valores de la configuración de parámetros del flujómetro se deben asentar en la Tabla 19 abajo inmediatamente después de realizar la instalación inicial y de haber verificado la correcta operación del instrumento. Tabla 19: Configuración inicial de los parámetros del sistema Parámetro Valor inicial...
Apéndice B. Registro de información B.3 Parámetros iniciales de diagnóstico Los valores de los parámetros de diagnóstico de las señales de los transductores se deben asentar en la Tabla 20 abajo inmediatamente después de realizar la instalación inicial y de haber verificado la correcta operación del instrumento. Esos valores iniciales se pueden comparar con los valores actuales, para contribuir al diagnóstico de todo mal funcionamiento del sistema en el futuro.
Página 176
Apéndice B. Registro de información Tabla 20: Parámetros iniciales de diagnóstico (cont.) Parámetro Valor inicial SNR abajo ActiveTW arriba ActiveTW abajo Ganancia arriba Ganancia abajo Estado en cuanto a errores Error informado Pico arriba Pico abajo % pico arriba % pico abajo ®...
GE Sensing. Los fusibles y las baterías están específicamente excluidos de toda responsabilidad. Esta garantía comienza a regir a partir de la fecha de entrega al comprador original. Si GE Sensing determina que el equipo presenta defectos, el período de garantía será de: •...
2. Si GE Sensing le indica que envíe el instrumento a un centro de servicio, deberá enviarse con porte prepagado al centro de reparaciones autorizado que se indica en las instrucciones de envío.
U.S.A. The Boston Center 1100 Technology Park Drive Billerica, MA 01821 U.S.A. Tel: 800 833 9438 (llamada gratuita) 978 437 1000 Correo electrónico: [email protected] Irlanda Sensing House Shannon Free Zone East Shannon, County Clare Irlanda Tel.: +35 361 470200 Correo electrónico: [email protected]...