Enlaces rápidos

D
Änderungen vorbehalten
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
PL temat do zmiany
RO Cuprinsul poate suferi modificări
E
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
GR Hρούµε το δικαίωµα αλλαγών
www.ferm.com
Bedienungsanleitung
Használati útmutató
Návod k obsluze
Instruksję obsługi
Manualul utilizatorului
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
Εγχειριδιο χΗήσης
Mauernutfräse
Tipusjelzésű kézi horonyvágó gép
Drážkovací stroj
Frezarka do rowków w murze
Masina de fregat santuri in zidarie
Ranuradora de paredes
Escatelador de parede
Μηχανη αυλακωσεων
0601-26
Art. No. WSM5002
PWS-125KL
04
18
32
45
59
72
86
99
loading

Resumen de contenidos para Toledo PWS-125KL

  • Página 1 Art. No. WSM5002 Änderungen vorbehalten PWS-125KL Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny PL temat do zmiany RO Cuprinsul poate suferi modificări Bedienungsanleitung Reservado el derecho de modificaciones técnicas Használati útmutató Reservado o direito a modificações Návod k obsluze GR Hρούµε το δικαίωµα αλλαγών...
  • Página 2 Ersatzteilzeichnung Abb.A Abb.B Abb.C Toledo Toledo...
  • Página 3 Ersatzteilliste PWS-125KL Toledo no. Umschreibung Position 409353 Flanschsatz 1, 4 409354 Dichtungsring 409355 Zahnradsatz 13, 18, 19, 20 409356 Kohlebürstensatz 409357 Schalter 409358 Laser 409359 Haltestift + Kabel 74, 75, 76 409360 Überlastungsschutz 91, 92 Abb.D Abb.E Abb.F Toledo Toledo...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und andere zugehörige Unterlagen in der Nähe der Maschine auf. Verwendung Die Toledo PWS-125KL Mauernutfräse mit Laserführung ist ein handgeführtes, motorbetriebenes Elektrowerkzeug. Sie ist zum schlagfreien Ziehen von Nuten in nahezu jedes Mauerwerk geeignet. Diamant-Trockentrennscheiben erlauben das Fräsen von Nuten in Beton ohne die Verwendung von Wasser.
  • Página 5: Technische Spezifikationen

    Βλαβες 1.TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ.λ γω της φθοράς κάποιου εξαρτήµατος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το Κέντρο επισκευών που αναγράφεται στην κάρτα Technische Daten εγγύησης.Στο πίσω µέρος αυτού του εγχειριδίου υπάρχει ένα αναπτυγµένο διάγραµµα,στο οποίο παρουσιάζονται τα εξαρτήµατα που µπορείτε να παραγγείλετε. Spannung 230 V ~ Περιβάλλον...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    2. SICHERHEITSHINWEISE • Ο κινητήρας παράγει • Ο κινητήρας έχει • Μειώστε την πίεση ή το υπερβολικ θ ρυβο και υπερφορτωθεί,λ γω βάθος διάτρησης, λειτουργεί σε πολύ υπερβολικής πίεσης ή µειώστε την τάση. Erläuterung der Symbole αργ ρυθµ ή δεν υπερβολικού...
  • Página 7 • Μετά του τέλους λων των εργασιών βγάλτε το καλώδιο παροχής µε φις (10). 1) Arbeitsplatz • Το υλικ ,το οποίο παραµένει στις αυλακώσεις µπορείτε να το εξαλείψετε µέσων Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete εργαλείου παρέλκυσης (20). Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Página 8: Spezielle Sicherheitshinweise Für Mauernutfräsen

    Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit Σταθερή ηλεκτρονική das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser Η λειτουργία αυτή διατηρεί την ταχύτητα επί το αργ τρέξιµο και σχεδ ν υπ την kontrollieren.
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise Für Laser

    Προειδοποίηση! Κατά την εργασία µπορεί να δηµιουργηθεί για την υγεία • Trennscheiben müssen sorgfältig nach Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und επικίνδυνη εύφλεκτη και εκρηκτική σκ νη.Φοράτε πάντα προφυλακτική gehandhabt werden. µάσκα εναντίον της σκ νης! • Kontrollieren Sie die Trennscheibe vor ihrer Verwendung. Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    • Ersetzen Sie das Lasergerät nicht durch einen verschiedenen Typ. Reparaturen dürfen Ο πίνακας απεικονίζει παραδείγµατα φαρδών του αυλακιού κατά τη χρησιµοποίηση nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. δύω κοπτικών δίσκων φάρδους 2 mm. Achtung: Der Betrieb oder das Durchführen von Einstellungen anders, als hier beschrieben, Φάρδος...
  • Página 11: Nutbreite Einstellen

    Κίνδυνος! Η χρησιµοποίηση η η µεταποίηση της µηχανής η του τµήµατ ς • Legen Sie das Gerät auf die Seite, so dass die Spindelabdeckung sichtbar ist. της µε τρ πο,τον οποίο δεν έγκρινε ο κατασκευαστής,µπορούν να • Fahren Sie mit dem Schraubendreher (19) in die Öffnung an der Unterseite des Griffes und οδηγήσουν...
  • Página 12: Betrieb

    • Halten Sie die Spindel mit dem Maulschlüssel (17) und ziehen Sie die Spannmutter (21) • Χρησιµοποιείτε κατάλληλους φωρατές για να βρείτε τις κρυµµένες τροφοδοτικές mit dem Zweilochschlüssel (18) wieder gut fest. (Nur bei nicht rotierender Spindel!) γραµµές.Επίσης επικοινωνήστε µε τον τοπικ παραδ τη του ρεύµατος. •...
  • Página 13: Arbeitshinweise

    g. Χρησιµοποιήστε το ηλεκτρικ εργαλείο,τα αξεσουάρ και τα άκρα (τρυπάνια, • Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln. λεπίδες κ.λπ.) σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες και για τον σκοπ για τον οποίο προορίζεται το συγκεκριµένο εργαλείο,λαµβάνοντας υπ ψη τις συνθήκες Ausschalten εργασίας...
  • Página 14: Wartung

    Das Gerät nicht ziehen, weil sonst die Gefahr besteht, dass es unkontrolliert aus Προστατευτικά µέσα, πως µια µάσκα σκ νης,αντιολισθητικά παπούτσια,ένα dem Material gedrückt wird. κράνος ή ωτοασπίδες,θα µειώσουν τους τραυµατισµούς,εφ σον χρησιµοποιούνται κάτω απ τις κατάλληλες συνθήκες. Αποφεύγετε την τυχαία εκκίνηση του εργαλείου.Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης •...
  • Página 15: Störungsbeseitigung

    1) Χώρος εργασίας Störungsbeseitigung Φροντίστε να υπάρχει καθαρι τητα και επαρκής φωτισµ ς στον χώρο εργασίας.Σε ακατάστατους και σκοτεινούς χώρους υπάρχει αυξηµένος κίνδυνος ατυχήµατος. • Der Motor läuft nicht, • Keine • Überprüfen Sie die b. Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους που υπάρχει κίνδυνος obwohl die Maschine Spannungsversorgung.
  • Página 16: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    • Schließen Sie die Abdeckungen der Kohlebürsten (11) wieder. 2.Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Austausch der Batterien Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης,χρησιµοποιούνται τα εξής σύµβολα: Abb.F • Schrauben Sie die Schraube auf und entfernen Sie die Abdeckung (1,2,3) • Ersetzen Sie die alten Batterien durch neue. Sie benötigen 2 x 1,5 V "AA" Batterien. ∆ιαβάστε...
  • Página 17: Konformitätserklärung

    Τεχνικοί προσδιορισµοί CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) Λειτουργική τάση 230 V ~ Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt konform den Συχν τητα 50 Hz nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist: Απ δοση 1300 W Προστατευτική κατηγορία ΙΙ EN60745, EN60825-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Ταχύτητα...
  • Página 18 εγχειρίδιο,καθώς και το υλικ τεκµηρίωσης που συνοδεύει το µηχάνηµα, κοντά στο µηχάνηµα. Felhasználási területe A PWS-125KL tipusjelű lézerirányítású horonyvágó gép kézi működtetésű, motorral hajtott Χρησιµοποίηση szerszám. Majdnem minden faltipusnál alkalmazható, ütésnélküli egyenes horony vágására Η µηχανή αυλακώσεων PWS-125KL µε λέιζερ οδήγηση είναι του χεριού,κινητήρια...
  • Página 19: Gépinformációk

    No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que 1. GÉPINFORMÁCIÓK podem ser encomendadas. Műszaki adatok Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a Üzemi feszültség 230 V ~ embalagem para reciclagem.
  • Página 20: Biztonságtechnikai Utasítások

    2. BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK • O motor gera ruído • O motor está • Reduza a profundidade excessivo e anda lento sobrecarregado devido a ou pressão, para menor demais ou não anda. uma profundidade ou necessidade de Ebben a kezelési útmutatóban a következő jeleket használtuk: pressão excessiva.
  • Página 21: Manutenção

    • No fim do trabalho, retirar a ficha da tomada de parede (10). b. Ne működtessen szerszámgépet robbanásveszélyes környezetben, azaz gyúlékony • Quaisquer resíduos deixados no sulco podem ser retirados com o cinzel (20). folyadékok, gázok vagy por közelében. A szerszámgépek működése során szikrák keletkeznek, ami meggyújthatja a gőzöket vagy port.
  • Página 22: A Horonyvágó Gépekre Érvényes Speciális Biztonságtechnikai Utasítások

    Ha a készülék rendelkezik csatlakozással porelszívó és -gyűjtő eszközök Electrónica constante csatlakoztatásához, ügyeljen ezek megfelelő csatlakoztatására és használatára. E Esta função mantém a velocidade 'sem carga' e 'com carga' praticamente constante e készülékek használata csökkenti a por okozta kockázatokat. garante a uniformidade do trabalho. 4) A szerszámgép használata és karbantartása Protecção de sobrecarga Ne erőltesse a szerszámgépet.
  • Página 23: A Lézerre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Para esse efeito poderá seleccionar um aspirador adequado. O aspirador deverá ser Hagyjuk a gépet kb.30 másodpercig annak biztonságos helyzetében üresjáratban adequado à aspiração de poeiras de pedra. Quando fizer a aspiração de poeiras secas üzemelni, amennyiben vibrálni kezdene, vagy más problémát észlelnénk, akkor a gépet particularmente nocivas para a saúde, utilizar um aspirador especial.
  • Página 24: A Gép Beállítása

    Figyelmeztetés: A fentiektől eltérő vezérlési rendszer vagy beállítás használata veszélyes Ajustar a largura do sulco sugárbehatást eredményezhet. A largura do sulco é definida pela distância entre os discos de corte e a largura de corte dos dois discos. Pode ser calculada utilizando o seguinte método: Meghosszabbítókábel alkalmazása Largura do sulco = Espessura de um disco de corte (2 mm) x 2 + largura de um espaçador (4.3 Mindig olyan meghosszabbítókábelt alkalmazzunk, amelyek ezen gép teljesítményének...
  • Página 25: Montagem Do Aparelho

    • A gépet úgy helyezzük oldalára, hogy annak tengelyvége velünk szemben legyen. 3. MONTAGEM DO APARELHO • Oldalra toljuk a védőblokk biztosítót (4) csavarhúzóval (19). Az alaplap (7) ezzel az alatta levő rugó hatására kiugrik. Desembalagem • A villáskulccsal (17) rögzítjük a tengelyt (25) és meglazítjuk a rögzítőanyát (21) kéttüskés Verificar que nenhuma peça tenha sofrido danos de transporte.
  • Página 26: A Gép Üzeme

    • A tengelyt (25) a villáskulccsal (17) rögzítjük. A kéttüskés franciakulcssal (18) meghúzzuk a • Se durante a utilização se produzirem poeiras, certificar-se sempre que os orifícios de rögzítőanyát (21). (Ügyeljünk arra, hogy ne forduljon el a tengely!) ventilação se mantêm limpos. Caso necessite de limpar o aparelho devido às poeiras, •...
  • Página 27: Üzemviteli Megjegyzések

    4) Utilização e manutenção da ferramenta mecânica A gép kikapcsolása Não force a ferramenta mecânica. Utilize a ferramenta mecânica adequada a cada A és B. Ábrá trabalho. A escolha da ferramenta correcta produz um trabalho mais perfeito de acordo • A vágómélység beállítót (3) annak legfelső...
  • Página 28: Karbantartás

    Soha ne nyomjuk a gépet erővel az anyagba, ha fennálhat annak veszélye, hogy a b. Não trabalhe com ferramentas mecânicas em atmosferas com características gép váratlanul kiugorjon a horonyból. explosivas, tais como as que tenham presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas mecânicas fazem faíscas que podem inflamar o pó...
  • Página 29: Műszaki Szerviz

    Műszaki szerviz 2. INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA • Bekapcsolt állapotban a • Hiba az áramellátásban. • Ellenőrizze az Neste manual do operador são utilizados os seguintes símbolos: motor nem forog. áramellátást. • Érintkezési hiba a • Javítsa meg vagy cserélje kétállású kapcsolóban. a kioldót.
  • Página 30: Tisztítás

    Az elemek cseréje 1. INFORMAÇÃO DA MÁQUINA F . Ábra • Csavarja ki a hat csavart és távolítsa el a fedelet (1, 2, 3). Especificações Técnicas • Cseréje az elemeket újakra. 2 db. 1,5 V “AA” elemre lesz szüksége. • A használt elemeket soha ne dobja a háztartási hulladékba, hanem az e célra kijelölt gyűjtőhelyen helyezze el őket.
  • Página 31: Escatelador De Parede Pws-125Kl

    98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Utilização prevista O Escatelador de Parede PWS-125KL com guia laser é uma ferramenta eléctrica de mão. Está 01-01-2006-tól concebido para o corte sem impacto de sulcos rectos em quase todos os tipos de alvenaria.
  • Página 32 Použití 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Drážkovací stroj PWS-125KL s laserovým naváděním je ruční, motorem poháněný nástroj. Je určený k beznárazovému řezání rovných drážek do téměř všech typů zdiva. Suchý diamantový del 01-01-2006 řezací disk umožňuje uživateli řezat drážky do betonu bez použití vody. Hloubka drážek se ZWOLLE NL může plynule seřizovat od 0 do 25 mm.
  • Página 33: Informace O Stroji

    Cambio de las baterías 1. INFORMACE O STROJI Fig.F • Afloje los tornillo y retire la tapa (1, 2, 3). Technické specifikace • Cambie las baterías por unas nuevas. Necesitará 2 baterías de 1,5 V tipo “AA”. • Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al cubo de basura de su casa; deposítelas en los puntos especiales de recogida de baterías o en contenedores de Provozní...
  • Página 34: Bezpeãnostní Instrukce

    Solución de problemas 2. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE • Con la máquina • Fallo de la fuente de • Compruebe la fuente de V tomto návodu k obsluze se používají následující symboly: encendida, el motor no alimentación. alimentación. gira. • Hay un mal contacto en el •...
  • Página 35: Mantenimiento

    • Al finalizar, alce los discos giratorios de la hendidura hasta que la unidad de surcos (3) se S elektrickým nářadím nepracujte ve výbušném prostředí, jaké představují hořlavé kapaliny bloquee en la posición más alta. a plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří, a proto se mohou výpary nebo prach vznítit. •...
  • Página 36: Corte De Hendiduras

    4) Práce s elektrickým nářadím a péče o ně • Pulse el interruptor de encendido (2) del mango principal (1) y suelte el gatillo (13) del Na elektrické nářadí netlačte. Pro svůj účel zvolte vhodné nářadí. Správné nářadí vykoná lateral (14). práci lépe a bezpečněji rychlostí, na kterou je konstruováno.
  • Página 37: Funcionamiento

    • Také doporučujeme abyste vždycky nosili osobní bezpečnostní vybavení, jako je maska 4. FUNCIONAMIENTO proti prachu, rukavice, zástěru a helmu. • Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. Conexión para el aspirado del polvo • Buďte opatrní při řezání nosných zdí. Před započetím práce se vždycky obraťte na Fig.
  • Página 38: Montáž A Demontáž Řezacích Disků

    • Sestavte stroj přesně podle tohoto manuálu. • Mantenga el eje (25) con la llave (17) y afloje la tuerca de sujeción (21) con la llave de dos • Používejte pouze součástky, obsažené v původní dodávce. puntas (18). (ŃSólo cuando el eje no se esté moviendo!) •...
  • Página 39: Preparación De La Unidad

    Precaución: el uso de controles o ajustes distintos a los especificados aquí puede causar exposición a radiación. Nebezpečí! Nikdy nepoužívejte dva řezací disky bez rozpěrky. Uso de cables alargadores Utilice solamente cables alargadores admitidos para la potencia de alimentación del aparato. Montáž...
  • Página 40: Zapnutí A Vypnutí Laserového Navádění

    Zapínání a vypínání laserového naváděče • Asegúrese de que los discos de corte están instalados según las instrucciones del Obr. B fabricante. • Uveďte laserový spínač (15) do pozice I - zapnutí laserového naváděče. • Asegúrese de que los discos de corte están bien insertados y convenientemente •...
  • Página 41: Údrïba

    Vístase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y Poznámka: Abyste vyvážili nepřesnosti, způsobené výpadky nástroje (20), předem nastavte guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas y el pelo largo hloubku řezání 3 mm nad požadovanou hloubkou řezání. Pro zlepšení manipulace stroje při pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
  • Página 42: Technický Servis

    Stroje Ferm jsou navrhnuté pro bezproblémový provoz po dlouhou dobu s minimem údržby. b. No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de Pomocí pravidelného čištění a správné péče pomůžete zajistit dlouhou životnost vašeho stroje. líquidos o gases inflamables, polvo etc.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad

    • Uhlíkové kartáče vždy udržujte čisté a zajistěte, aby ani jeden kartáč nebyl zacpaný. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Pomocí šroubováku (19) otevřete kryt karbonových kartáčů (11) na horní a spodní straně skříňky motoru a zkontrolujte či vyměňte karbonové kartáče. En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos: •...
  • Página 44: Datos De La Máquina

    CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) 1. DATOS DE LA MÁQUINA Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a Especificaciones técnicas normovanými dokumenty. Voltaje de funcionamiento 230 V ~ EN60745, EN60825-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Frecuencia 50 Hz Potencia de salida...
  • Página 45 Niniejsza instrukcja obsługi z załączoną dokumentacją powinny być przechowywane wraz z urządzeniem. Uso previsto La Ranuradora de paredes PWS-125KL con guía láser es una herramienta eléctrica portátil. Zastosowanie Se ha diseñado para el corte de hendiduras rectas sin impacto sobre casi todos los tipos de Frezarka do rowków PWS-125KL z prowadnicą...
  • Página 46: Informacje O Urządzeniu

    Dupa ce terminati lucrarea, scoateti discurile abrazive si saibe (vezi Montarea si demontarea 1. INFORMACJA O URZĄDZENIU discurilor abrazive) si curatati interiorul masinii cu o pensula. Specyfikacje techniczne Pana In caz de pana care pot apare de exemplu in urma uzurii unei peise, va rugam sa contactati adresa servisului din scrisoarea de garantie.
  • Página 47: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Reparatii Đ Servis - Localizarea defectelor 2. INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA • Atunci cand este pornit, • Deranjament la • Controlati alimentarea cu W niniejszej instrukcji obsługi zamieszczone zostały następujące symbole: motorul nu lucreaza. alimentarea cu energie. energie. • Contact defect in •...
  • Página 48 1) Obszar roboczy • Opriti masina (vezi Pornirea si oprirea masinii de frezat). Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości. Powinien on być dobrze oświetlony. • Daca este necesar, opriti ghidajul de laser (12) (vezi Pornirea si oprirea ghidajului de laser). Nieład i złe oświetlenie mogą...
  • Página 49 • Deconectati fisa de curent (10) dupa ce ati terminat lucrarea. Należy unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji Blocajul curentului de pornire „wyłączony”. Przenoszenie elektronarzędzi akumulatorowych przy jednoczesnym Blocajul curentului de pornire permite pornirea continua a masinii. trzymaniu palca na przełączniku, albo podłączanie do sieci urządzeń, których przełącznik znajduje się...
  • Página 50: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Frezarki Do Rowków

    Uszkodzone wyłączniki muszą być przekazane do naprawy w autoryzowanym centrum 4. RULAJ serwisowym. Nie należy używać elektronarzędzi, które nie mogą być włączane i wyłączane za pomocą wyłącznika. Racordul pentru aspirarea prafului Fig. A 5) Serwis Pentru asigurarea functionarii fara defectiuni si sigure intr-un spatiu inchis, racordul pentru Należy korzystać...
  • Página 51: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Lasera

    • Inlaturati piulita de strangere (21). Instrukcje bezpieczeństwa dla lasera • Discurile abrazive (22) si saibele (23) sunt acum accesibile si pot fi schimbate sau inlaturate. W tym urządzeniu klasy 1 wbudowano urządzenie laserowe o promieniowaniu maksymalnym 1 mW i o długości fal 650 nm. Tego typu lasery zwykle nie Ajustarea latimii santului frezat przedstawiają...
  • Página 52: Montaż I Demontaż Tarcz Tnących

    Pamiętać, aby przy regulacji maszyny nie włączyć przez przypadek laserowej Avertizare: Executarea controalelor ori ajustarilor diferite de cele specificate aici poate prowadnicy (12). produce in riscul expunerii la radiatie. Utilizarea cablurilor prelungitoare Używać diamentowych tarcz tnących do suchego cięcia nadających się do obrabianego Intotdeauna folositi numai cabluri prelungitoare aprobate care corespund cu caracteristicile materiału.
  • Página 53: Eksploatacja

    • Intotdeauna probati discul abraziv inainte de a-l folosi. Nu folositi echipament rupt, crapat ori cu alte defecte. Niebezpieczeństwo! Nigdy nie używać dwóch tarcz tnących bez rozpórki. • Intotdeauna verificati daca discurile abrazive sunt instalate in conformitate cu instructiunile producatorului. •...
  • Página 54: Włączanie I Wyłączanie Prowadnicy Laserowej

    Włączanie i wyłączanie laserowej prowadnicy Nu va intindeti pentru a ajunge la punctul de lucru. Mentineti intotdeauna o pozitie ferma al Rys. B piciorelor si un echilibru stabil. Astfel puteti controla mai bine scula electrica in situatii • Ustawić włącznik lasera (15) w pozycji I – włączenie prowadnicy laserowej. neprevazute.
  • Página 55 1) Spatiul de lucru Frezowanie rowków Mentineti spatiul de lucru curat si bine iluminat. Spatiile de lucru dezordonate si Rys. A, B i C intunecate predispun la accidente. • Najpierw ustawić na przyrządzie szerokość rowków (zob. ustawienie maszyny). b. Nu utilizati sculele electrice in medii explozive, ca de exemplu in prezenta unor materiale inflamabile cum ar fi lichide, gaze sau praf.
  • Página 56: Konserwacja

    5. KONSERWACJA 2. INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych dotyczących części In acest manual pentru operator sunt utilizate urmatoarele simboluri: mechanicznych należy upewnić się, że urządzenie nie jest podłączone do prądu. Cititi instructiunile cu atentie Urządzenia firmy Ferm projektowane są z myślą o bezawaryjnej pracy przez długi okres przy minimalnej konserwacji.
  • Página 57: Wymiana Szczotek Węglowych

    1. INFORMATII PRIVIND MASINA • Nenormalno iskrenje iz • Preobremenjen stroj oz. • Zmanjšajte obremenitev motorja. top sveder oz. nabrusite sveder. • Zmanjšajte napetost. • Prilagodite dobavno Specificatii tehnice • Preverite, ali sta napetost. obrabljeni grafitni Tensiunea de lucru 230 V ~ krtački.
  • Página 58: Środowisko Naturalne

    Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z Utilizarea następującymi standardami i normami: Ferm PWS-125KL - Masina de frezat santuri in zidarie cu ghidaj de laser este scula manuala cu actionare electrica, cu cablu de alimentare din retea electrica. EN50144-1, EN50144-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Este construit pentru frezare fara percutie a santurilor drepte in majoritatea tipurilor de zidarie.

Este manual también es adecuado para:

Wsm5002