Página 1
MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL DE L’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG _______________________________________________ EUREKA S.r.l. Via dell’Industria 32, 35013 CITTADELLA (PD) ITALY Fax. ++39 -049 – 9481899 Tel. ++39 - 049 - 9481800 INTERNET: www.eurekasweepers.com E-MAIL: [email protected]...
Página 2
MANUALE ISTRUZIONI –ITALIANO ............. 3 INSTRUCTION MANUAL - ENGLISH ............. 3 MANUEL DE L’EMPLOI - FRANÇAIS ............21 MANUAL DE INSTRUCCIONES - ESPAÑOL ..........21 BEDIENUNGSANLEITUNG – DEUTSCH ............39...
Página 3
SOMMARIO CONTENTS PAG. UTILIZZO BATTERIA BATTERY USE UTILIZZO E CUSTODIA DEL MANUALE USE OF CARE OF THIS HANDBOOK NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES DISIMBALLO UNPACKING PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PREPARATION OF THE MACHINE RICARICA DELLE BATTERIE BATTERY CHARGE SEGNALATORE BATTERIE CHARGE CONTROLLER SERBATOIO RECUPERO RECOVERY TANK SERBATOIO SOLUZIONE DETERGENTE...
Página 4
ATTENZIONE! ISTRUZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO DELLA BATTERIA. AL FINE DI PRESERVARE LA LUNGA DURATA DELLA BATTERIA IN DOTAZIONE A QUESTA MACCHINA E DI ASSICURARSENE UN FUNZIONAMENTO SEMPRE OTTIMALE È INDISPENSABILE OSSERVARE ALCUNE SEMPLICI PRECAUZIONI: LA MACCHINA NON DEVE ESSERE MAI STOCCATA CON LA BATTERIA SCARICA (SIA PARZIALMENTE SIA COMPLETAMENTE);...
UTILIZZO E CUSTODIA DEL MANUALE USE AND CARE OF THIS HANDBOOK Una copia di questo manuale spedita insieme alla macchina è destinata A copy of this manual has been delivered with the machine to the all’operatore e a chi ne controlla la manutenzione, il quale si impegna operator and to whom is in charge of the maintenance;...
NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES Prima di lavorare con questa macchina, preparatevi ed addestratevi Prior to working with this machine, carefully read the manual. leggendo con cura questo manuale. The use of the machine is prohibited to untrained or unauthorized ...
RICARICA BATTERIE BATTERY CHARGE Effettuare un ciclo di carica delle batterie prima dell’utilizzo della Do first a complete charge cycle of the battery before using the macchina. Nel caso di sostituzione della batteria accertarsi di utilizzare machine. When replacing the battery make sure you use suitable batterie adatte al caricabatteria installato (utilizzare solo batterie 12V batteries to the charger installed (use only 12V - AGM or GEL Type).
SERBATOIO SOLUZIONE DETERGENTE SOLUTION TANK Riempire con acqua pulita, ad una temperatura non superiore a 50°C, il Fill the solution tank with clean water at a temperature not exceeding serbatoio soluzione (Fig.2) ed 50°C (Pic. 2); and add the liquid detergent in concentration and according to the manufacturer’s instructions.
DISPOSITIVO TROPPO PIENO Fig. (3) OVERFLOW DEVICE The machine is equipped with a ball filter (Pic.3) La macchina è dotata di un filtro a palla (Fig.3) che that gets activated when the recovery tank is full, interviene quando il serbatoio recupero è pieno, causing the aspiration pipe closure.
TERMINE LAVORO END OF WORK Al termine del lavoro e prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione eseguire le seguenti operazioni : After work and before performing any maintenance: Macchina a BATTERIA : BATTERY OPERATED MACHINE: 1. Spegnere l’interruttore elettrovalvola (L). 1.
Página 12
Fig. (5) Fig. (6) BRUSH REPLACEMENT SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA Inserire nelle apposite cave dei sistema di rotazione (Fig. 5) la Set in the appropriate slots of the rotation system (Pic. 5) the bristled spazzola a disco setolata. brush. Con lo stesso sistema si può inserire il disco trascinatore (Fig . 6) e, Inserted in the same way the pad holder (Pic.
Página 13
CARICA BATTERIA CBHD1 CBHD1 BATTERY CHARGER La macchina viene fornita di caricabatteria elettronico incorporato The machine is equipped with on-board battery charger model CBHD1 modello CBHD1 avente le seguenti caratteristiche tecniche : with the following technical specifications: 1. Advanced technology High Frequency System. 1.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA MACCHINA EXTRAORDINARY MAINTENANCE OF THE MACHINE Per accedere ai dispositivi che controllano le funzioni principali della macchina, procedere come segue : For access to the devices controlling the main functions of the machine, follow these steps: MOTORE SPAZZOLE BRUSHES MOTOR 1.
REGOLAZIONE TERGIPAVIMENTO SQUEGEE ADJUSTEMENT Controllare che il tergipavimento stesso sia perfettamente perpendicolare al pavimento, altrimenti regolarlo mediante l'apposita Check that the squeegee is perfectly perpendicular to the floor, vite (Fig. 7). otherwise adjust it by the appropriate screw (Fig. 7). Per accedere alla vite di regolazione del tergipavimento, procedere To access the adjustment screw of the squeegee, follow these steps: come segue :...
INCONVENIENTI COMUNI E RIMEDI POSSIBILI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ostruzione dei condotti che portano la Rimuovere le ostruzioni. soluzione Filtro intasato Pulire o sostituire il filtro La soluzione di lavaggio non fuoriesce Il serbatoio di soluzione è vuoto Riempire il serbatoio Il rubinetto di regolazione è...
Página 18
IMPIANTO ELETTRICO E 46 B - E 46 B electrical plant Descrizioni Descriptions Morsetto Elettrico Segnalatore Batterie Microinterruttore Sicurezza Cavo Elett. Nero Ø 2,5 mm² MCR1 N 2,5 + / - Electric Clamp Battery Level Indicator Safety Micro Switch Black electric cable Ø 2,5 mm² Porta Fusibili Motore Aspirazione Cavo Elett.
Página 19
IMPIANTO ELETTRICO E 46 C - E 46 C electrical plant Descrizioni Descriptions Morsetto Elettrico Motore Aspirazione Cavo Elett. Rosa Ø 1mm² RS 1 Electric Clamp Suction Motor Pink electric cable Ø 1 mm² Tasto Motore Spazzole Motore Spazzole Cavo Elett. Marrone Ø 1mm² Brush motor switch Brush Motor Brown electric cable Ø...
SOMMAIRE ÍNDICE PAG. UTILISATION DE LA BATTERIE USO DE LA BATERÍA UTILISATION ET CONSERVATION DU UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUEL MANUAL NORMES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD DESEMBALLAGE DESMBALAJE PREPARATION DE LA MACHINE PREPARACIÓN DE LA MÂQUINA RECHARGEMENT DE LA BATTERIE RECARGA DE LAS BATERÍAS AVERTISSEUR BATTERIES SEÑALADOR DE BATERÍAS...
Página 22
ATTENTION ! INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION CORRECTE DE LA BATTERIE AFIN DE PRÉSERVER UNE LONGUE VIE DE LA BATTERIE FOURNI AVEC CETTE MACHINE ET LUI TOUJOURS ASSURER UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL, IL EST ESSENTIEL DE SUIVRE QUELQUES PRECAUTIONS DE BASE: - NE RANGEZ JAMAIS LA MACHINE AVEC LA BATTERIE A PLAT (SOIT EN PARTIE OU NON).
UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL Une copie de ce manuel, expédiée avec la machine, est destinée à l'opérateur Se destina una copia de este manual enviada con la máquina al et à la personne préposée à la maintenance. Ceux-ci s'engagent à le lire, à le operador y al encargado de mantenimiento, quien se compromete a conserver dans un endroit sécurisé...
NORMES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar esta máquina es necesario adiestrarse y prepararse - Avant de travailler sur cette machine, préparez-vous et approfondissez vos connaissances en lisant attentivement ce manuel. leyendo atentamente este manual. - L’utilisation de la machine est interdite aux personnes non formées et non ...
RECHARGEMENT DE LA BATTERIE RECARGA DE LAS BATERÍAS Effectuer un cycle de charge de la batterie avant d’utiliser la machine. Efectuar el ciclo de carga de las baterías antes del uso de la máquina. En cas de substitution, utiliser uniquement des batteries adaptées au chargeur En el caso de sustitución de la batería, verificar que se utilice baterías installé...
RESERVOIR SOLUTION DETERGENTE TANQUE DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE Remplir le réservoir solution (Fig.2) avec de l’eau propre ayant une Rellenar el tanque de solución (Fig.2) con agua limpia de temperatura température non supérieure à 50°C, ajouter du détergent liquide dans la inferior a 50°C, añadiendo solución detergente en percentual variable concentration selon les modalités prévues par le constructeur.
Fig. (3) DISPOSITIF DE TROP PLEIN DISPOSITIVO DEMASIADO La machine est munie d’un filtre boule (Fig.3) qui LLENO intervient lorsque le réservoir de récupération est La máquina cuenta con un filtro de esfera (Fig.3) plein, en provoquant la fermeture du tuyau para el cierre del tanque de recuperación cuando d’aspiration.
FIN DU TRAVAIL TÉRMINO DEL TRABAJO: A la fin du travail et avant d’effectuer tout type de maintenance, Al término del trabajo y antes de efectuar cualquier tipo de effectuer les opérations suivantes : manutención, realizar los pasos indicados a continuación: Machine à...
Página 30
Fig. (5) Fig. (6) SUBSTITUTION DE LA BROSSE SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO Insertar el cepillo (o el disque) en los asientos correspondientes al Insérer la brosse dans les encoches du système de rotation (Fig.5). interior del sistema de rodamiento (Fig. 5) De la même manière, on ira insérer le plateau porte disque (Fig.
CARACTERISTIQUES DU CHARGEUR CBHD1: CARGADOR DE BATERÍA CBHD1 La machine est équipée d'un chargeur électronique de batteries La máquina está equipada con un cargador de batería incorporado incorporé modèle CBHD1, ayant les caractéristiques suivantes: modelo electrónico CBHD1 con las siguientes especificaciónes: 1.
MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO DE LA MÁQUINA Pour accéder aux dispositifs qui contrôlent les fonctions principales de Para acceder a los dispositivos de control de las funciones principales la machine, procéder comme suit : de la máquina, seguir los pasos que se detallan a continuación: MOTEUR BROSSES MOTOR DE LOS CEPILLOS 1.
REGLAGE DU SUCEUR AJUSTE DE LA BOQUILLA Vérifier que le suceur soit parfaitement perpendiculaire au sol, sinon le Asegurarse que la boquilla esté perfectamente perpendicolar al suelo y régler au moyen de la vis prévue à cet effet (Fig. 7). en caso contrario proceder a su ajuste por medio del tornillo Pour accéder à...
PROBLEMES ET RESOLUTION FAULT CAUSE REMEDE Obstruction des tuyaux qui amènent la Éliminer les obstructions, contrôler solution. l'électrovanne. La solution de lavage ne sort pas Filtre encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre. Le réservoir de la solution est vide. Remplir le réservoir. Le robinet de réglage a été...
Página 36
IMPIANTO ELETTRICO E 46 B - E 46 B electrical plant Descrizioni Descriptions Morsetto Elettrico Segnalatore Batterie Microinterruttore Sicurezza Cavo Elett. Nero Ø 2,5 mm² MCR1 N 2,5 + / - Electric Clamp Battery Level Indicator Safety Micro Switch Black electric cable Ø 2,5 mm² Porta Fusibili Motore Aspirazione Cavo Elett.
Página 37
IMPIANTO ELETTRICO E 46 C - E 46 C electrical plant Descrizioni Descriptions Morsetto Elettrico Motore Aspirazione Cavo Elett. Rosa Ø 1mm² RS 1 Electric Clamp Suction Motor Pink electric cable Ø 1 mm² Tasto Motore Spazzole Motore Spazzole Cavo Elett. Marrone Ø 1mm² Brush motor switch Brush Motor Brown electric cable Ø...
INHALTSVERZEICHNIS SEITE BENUTZUNG DES AKKUS VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUSPACKEN VOR DER ARBEIT AUFLADEN DER BATTERIES BATTERIEANZEIGER SCHMUTZWASSERTANK FRISCHWASSERTANK ARBEITSVORBEREITUNG ÜBERFÜLLUNGSSCHUTZ ANTRIEB ARBEITSENDE REGELMÄSSIGE WARTUNG REINIGUNGS DES SCHMUTZWASSERTANKS SAUGFUSS - REINIGUNG ERSATZ VON SAUGFUSS GUMMI ...
ACHTUNG ! FÜR DEN SACHGERECHTEN BENUTZUNG DES AKKUS ZUR BEWAHRUNG DER LEBENSDAUER DER BATTERIE, DIE WOMIT DIESE MASCHINE VERSEHEN IST, UND DIESE IMMER IN BETRIEBSBEREITENZUSTANDEN ZU HALTEN, MUSS MAN EINIGE EINFACHE VORSICHTMASSNAHMEN BEWAHREN: MASCHINE NIE MIT LEERER (GANZ ODER TEILWEISE) BATTERIE EINLAGERN; BATTERIE NIE TEILWEISE LADEN;...
VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG DES Der Hersteller informiert den Kunden, dass er in folgenden Fällen HANDBUCHS jegliche Haftung ablehnt: Eine Kopie dieses Handbuchs, welches mit der Maschine geliefert wird, ist für den Benutzer bestimmt sowie für die Person, welche unsachgemäße Verwendung der Maschine; ...
KABELLOSE MASCHINE – VOR DER ARBEIT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bevor mit der Maschine zu arbeiten, dieses Handbuch aufmerksam Die Maschine wird mit bereits eingebautem dichtem Batterieladegerät lesen. Die Verwendung der Maschine ist Ungeübten und nicht geliefert. ACHTUNG: Es wird empfohlen, ausschließlich dichte Batterien zu berechtigten Personen untersagt.
AUFLADEN DER BATTERIEN SCHMUTZWASSERTANK Vor Inbetriebnahme der Maschine die Batterien aufladen. Beim Das Steuer, das aus Gründen der Verpackung gefaltet geliefert Auswechseln der Batterien vergewissern Sie sich, dass Sie wird, muss zuerst in Arbeitsposition gebracht werden. Dazu gehen Batterien verwenden, die für das installierte Ladegerät geeignet Sie wie folgt vor: 1.
FRISCHWASSERTANK Füllen Sie den Tank der Reinigungslösung (Abb.2) mit sauberem Wasser mit einer Temperatur von maximal 50°C und fügen Sie das Flüssigreinigungsmittel in der vom Hersteller vorgesehenen Konzentration und Modalität hinzu. Zur Vermeidung übermäßiger Schaumbildung, welche den Ansaugmotor beschädigen könnte, verwenden Sie die geringstmögliche Menge an Reinigungsmittel.
Fig. (3) ÜBERFÜLLUNGSSCHUTZ Die Maschine ist mit einem Kugelfilter (Abb.3) ausgestattet. Wenn der Rückgewinnungstank voll ist verursacht den Filter das Schließen der Saugleitung. Die Maschine abschalten und den Behälter leeren. ACHTUNG: Mit Schutzhandschuhen arbeiten ! Kontakte mit gefährlichen Lösungen möglich ANTRIEB Der Antrieb dieser Maschinen erfolgt mithilfe der Bürste, welche bei leichter Neigung arbeitet und die...
ARBEITSENDE Am Ende der Arbeit und vor dem Ausführen jeglicher Art von Wartungsarbeiten, folgende Abläufe befolgen : A: KABELLOSE MASCHINE 1. Elektroventilschalter (L) ausschalten. 2. Hahn zur Regulierung des Flusses der Reinigungslösung (A) schließen. 3. Hinteren Griff zum Anheben des Bodenwischers (G) hochziehen. 4.
Fig. (6) Fig. (5) ERSATZ DER BÜRSTE Die Bürste mit Borstenscheibe in die entsprechenden Nuten des Rotationssystems (Abb.5) einfügen. Mit demselben System kann. Den Treibteller (Abb.6) eingefügt und alle im Handel erhältlichen Schleifpads angewendet werden. Diese Anwendung ist vor allem für die gründliche Reinigung frisch verlegter Böden geeignet.
CBHD1 BATTERIE-LADEGERÄT Die Maschine wird mit einem elektronischen eingebauten Ladegerät – Modell CBHD1 ausgestattet. Diese sind die Kenndaten: 1. Hochfrequenz-System mit modernster Technologie. 2. Ladevorgang vollständig Mikroprozessor-gesteuert. 3. Universal Input 100V bis 240V. 4. Ladevorgang »Soft Start«. 5. Automatischer Rücksetzen bei neuer Batterie und automatischem Start des Ladezyklus.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Für den Zugriff auf die Steuerung der wichtigsten Funktionen wie folgt vorgehen: BÜRSTENMOTOR ückgewinnungstank mithilfe des Hakens (F) vom Steuer lösen. 2. Hahn zur Regulierung des Flusses der Reinigungslösung (A) schließen. 3. Schlauch der Reinigungslösung (B) abtrennen. 4. Frischwassertank entfernen. 5.
EINSTELLUNG VOM SAUGFUSS Der Saugfuss muss perfekt senkrecht zum Boden stehen, ansonsten durch die entsprechenden Schraube (Abb.7) regulieren. Um Zugang zur Einstellungsschraube des Bodenwischers zu haben, wie folgt vorgehen: 1. Schmutzwassertank mithilfe des Hakens (F) vom Steuer lösen. 2. Hahn zur Regulierung des Flusses der Reinigungslösung (A) schließen.
STÖRUNGEN / LÖSUNG STÖRUNG URSACHE LÖSUNG Hindernisse wegblasen. Elektroventil Verstopfung der Lösungsröhre prüfen. Filter verstopft Filter reinigen od. ersetzen Die Reinigungslösung kommt nicht aus Lösungstank ist leer Tank füllen Geschlossener Hahn Hahn öffnen Saugschlauch verstopft Rohr reinigen Der Saugfuß entfernt den Schmutz nicht Saugschlauch durchbohrt Rohr ersetzen Schneide der Gummiklingen besonders...
IMPIANTO ELETTRICO E 46 C - E 46 C electrical plant Descrizioni Descriptions Morsetto Elettrico Motore Aspirazione Cavo Elett. Rosa Ø 1mm² RS 1 Electric Clamp Suction Motor Pink electric cable Ø 1 mm² Tasto Motore Spazzole Motore Spazzole Cavo Elett. Marrone Ø 1mm² Brush motor switch Brush Motor Brown electric cable Ø...