Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

SPA-Elektra.book Seite 1 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15
SPA-Elektra.fm
SPA 2001 W
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . Seite
Operating Instructions . . . . . . . . . page
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . page 12
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . bladzijde 16
Istruzioni d'uso. . . . . . . . . . . . . . pagina 20
Manual de usuario . . . . . . . . . . . página 24
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . sida 28
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . side 31
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . side 35
4
8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elektra Beckum SPA 2001 W

  • Página 1 SPA-Elektra.book Seite 1 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 SPA-Elektra.fm SPA 2001 W Betriebsanleitung ... . . Seite Operating Instructions ..page Notice d'utilisation .
  • Página 2 SPA-Elektra.book Seite 2 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15...
  • Página 3 SPA-Elektra.book Seite 3 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 6-10 cm max.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Elektra Beckum Entstaubers entgegengebracht haben. Jeder Elektra Beckum Ent- stauber wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Elektra Beckum Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Ent- staubers hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
  • Página 5: Gefahrenabwehr

    Beim Ausschalten ist die umgekehrte Reihen- • Der Staubsammelbehälter ist bei Bedarf, 6 Ein-/Ausschalter folge einzuhalten. jedoch stets nach Gebrauch, zu entleeren. 7 arretierbare Geräterolle Es sind nur original Elektra Beckum-Zube- 8 Spänebehälter hörteile zu verwenden. 8 Überwachung des Mindestvolumen- 9 Sichtfenster (Befüllungsgrad) stromes •...
  • Página 6: Überwachung Des Mindestvolumenstromes

    SPA-Elektra.book Seite 6 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 DEUTSCH sen eingedrungenen Staub nicht mehr entfer- 15) Zusammenbau in umgekehrter Reihen- 9 Filterabreinigung nen. In diesem Fall muss der Taschenfilter folge. ausgetauscht werden. Ersatzfilter siehe Kapi- Steht der Zeiger des Manometers im roten tel 13.
  • Página 7: Instandsetzung

    Reparaturen am Entstauber dürfen nur Filterfläche: 3,45 m durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Spänesammelvolumen: 135 l werden ! Reparaturbedürftige Elektra Beckum Geräte Nennvolumenstrom: = 775 m können an die auf der Ersatzteilliste angege- nenn benen Adressen eingesandt werden. Bitte zugehöriger Unterdruck:...
  • Página 8: Read First

    Dear customer, Many thanks for the trust that you have placed in us by purchasing your new Elektra Beckum dust extractor. Every Metabo dust extractor is carefully tested and subjected to stringent quality control procedures by the Elektra Beckum quality assurance department. The service life of a dust extractor depends a great deal on you, however.
  • Página 9: Preventing Danger

    9 Viewing window (filling level) 8 Monitoring the minimum volume flow emptied when necessary, but should rate always be emptied after use. Only original Elektra Beckum replacement parts should The vacuum should be monitored at the 7 Initial Operation be used. pressure gauge (4).
  • Página 10: Dedusting The Filter

    SPA-Elektra.book Seite 10 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 ENGLISH used as a vacuum cleaner for vacuuming 4) Close both latches (1) : The container is 14) Apply new silicon sealing agent and leave deposited wood dust or chips, and raised and forms a tight seal with the dust to harden/bond (min.
  • Página 11: Overhaul

    Dimensions: 1085 x 655 x 1974 mm be carried out by qualified technicians! Weight: 97 kg Elektra Beckum machines requiring repairs Filtering surface: 3.45 m can be sent to the address specified on the spare-parts list. Please enclose a description...
  • Página 12 Veuillez respecter les informations contenues dans cette notice d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre dépoussiéreur Elektra Beckum, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
  • Página 13: État De Livraison Et Montage

    1) Tout d'abord mettre en route le utilisation. Utiliser exclusivement des 3 Levier de décrassage dépoussiéreur par le bouton marche/arrêt accessoires d'origine d'Elektra Beckum. (6), 4 Manomètre 2) puis mettre en route la machine à bois. 5 Bouton (protection de surcharge) •...
  • Página 14: Décrassage De Filtre

    SPA-Elektra.book Seite 14 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 FRANÇAIS à retenir pour la surveillance sera celle du Éviter d'exposer des personnes non diamètre le plus important des deux. concernées à la poussière. Le vidage doit être uniquement effectué aux endroits prévus Le tableau ci-dessous indique les rapports : à...
  • Página 15: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Puissance débitée : =1,1 kW Jeu de filtres à poche avec plateau à filtre Tension secteur : ~230 V Les outils Elektra Beckum qui sont à réparer prémonté (rechange) réf. 0913059441 peuvent être expédiés à l'une des adresses Consommation de courant : 6,4 A Poches à...
  • Página 16: Algemene Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    Geachte klant, Bedankt voor het vertrouwen dat u door aankoop van uw nieuwe Elektra Beckum stofvanger in ons hebt gesteld. Elke Elektra Beckum stofvanger wordt zorgvuldig getest en wordt onderworpen aan de strenge kwaliteitscontroles van de afdeling Kwaliteitsborging van Elektra Beckum. De levensduur van een stofvanger hangt echter ook in hoge mate van u af.
  • Página 17: Afweren Van Risico's

    Er mogen 3) Het apparaat met een tweede persoon Controleer, voordat de machine in uitsluitend originele Elektra Beckum- van de pallet tillen. gebruik wordt genomen, of de op toebehoren gebruikt worden. het typeplaatje aangegeven spanning met de netspanning •...
  • Página 18: Bewaking Van Minimum Volumestroom

    SPA-Elektra.book Seite 18 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 NEDERLANDS Aanwijzing: De bewaking van de minimum 4) Zuigslang niet in te nauwe bochten 9) De schroef (j) (Torx 20) eruit draaien en volumestroom geschiedt op de stofvanger via uitleggen om vernauwingen te vermijden. samen met onderlegplaatje (i) de meting van de onderdruk voor de verwijderen.
  • Página 19: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Afgegeven vermogen: =1,1 kW erkend elektromonteur ! Netspanning: ~230 V 13 Reserveonderdelen en toebehoren Defecte Elektra Beckum apparaten kunnen Opgenomen stroom: 6,4 A Set zakfilters met gemonteerde filterplaat (als opgestuurd worden naar de op de Beschermklasse: IP 54 reserve) Bestelnr.
  • Página 20 Gentile cliente, La ringraziamo per la fiducia che ci dimostra, acquistando un nuovo aspiratore Elektra Beckum. Ogni utensile elettrico dell'Elektra Beckum viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito dell'Elektra Beckum stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata di un aspiratore dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 21: Connessione All'alimentazione

    SPA-Elektra.book Seite 21 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 ITALIANO in circolo dal depolveratore deve attestarsi distenderlo il più possibile fino a ca. 6-10 al massimo al 50% dell'aria di 4 Protezione contro i pericoli cm tutt'intorno il bordo superiore del alimentazione.
  • Página 22 SPA-Elektra.book Seite 22 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 ITALIANO Se l'indicatore del manometro si controllo visivo in alto (9)). Svuotare 4) Chiudere entrambe le chiusure (1) con- trova nell'area rossa del diame- eventualmente il contenitore (vedere temporaneamente verso il basso: il tro del manicotto di aspirazione capitolo 11).
  • Página 23 Gli utensili Elektra Beckum che necessitano In condizioni della rete elettrica sfavorevoli, di manutenzione, possono essere inviati agli l'apparecchio può provocare delle indirizzi inseriti all'interno della lista dei pezzi temporanee cadute di tensione.
  • Página 24 Estimado cliente: le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al comprar su nuevo despolvoreador Elektra Beckum. Todos los productos Elektra Beckum han sido inspeccionados cuidadosamente y están sujetos a los estrictos controles de calidad realizados por Elektra Beckum. Sin embargo, la vida útil de un despolvoreador depende en gran medida del uso que usted haga de él.
  • Página 25: Ubicación

    2) luego conecte la máquina para trabajar la máquina. Utilice exclusivamente madera. 7 Rodillo bloqueable de la máquina accesorios originales Elektra Beckum. 8 Depósito de virutas Cuando quiera apagarlos, realice los mismos • Nunca intente aspirar líquidos, gases 9 Mirilla (nivel de llenado) pasos en orden inverso.
  • Página 26 SPA-Elektra.book Seite 26 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 ESPAÑOL Columna 1: diámetro del racor de aspiración en la máquina para trabajar la madera. 10 Eliminación de los desechos Columna 2: caudal volumétrico mínimo para Utilice una máscara antipolvo un racor de aspiración de 20 m/s. (máscara con filtro de partículas de la clase 2).
  • Página 27 Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 17 Protección ecológica Los embalajes de Elektra Beckum son 100% reciclables. Las herramientas y accesorios usados contiene una gran cantidad de...
  • Página 28 Bäste kund! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig en Elektra Beckum-dammsugare! Våra dammsugare testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Elektra Beckums kvalitetssäkringssystem. Dammsugarens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
  • Página 29 SPA-Elektra.book Seite 29 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 SVENSKA • Varning! Rengör dammsugaren 4) Spånsäcken ska ligga an mot siktfönstret Kolumn 3: Möjligt undertryck i början av åtminstone dagligen när den använts! (se (9), så att man kan få en nivåindikering. dammsugarslangen (2,5 m lång).
  • Página 30 Filterrengöring", "9 Övervakning av Efter en längre tids drift sätts porerna i minimiflöde" fickfiltret långsamt igen av fint damm som Elektra Beckum-produkter som behöver tränger djupt in. Rengöringsanordningen får repareras kan skickas till de adresser som Om flödet i dammsugaren är klent eller inte bort sådant damm.
  • Página 31: Les Dette Først

    Kjære kunde! Takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av støvfjerneren fra Elektra Beckum. Alle støvfjernere fra Elektra Beckum blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Elektra Beckums kvalitetssikring. Levetiden for en støvfjerner er likevel i stor grad avhengig av deg.
  • Página 32: Risikoforebygging

    7 Før bruk Elektra Beckum. På manometerets skala er det markert et rødt • Det skal ikke suges inn væske, aggressive Merk: Medfølgende avsugslange og område som angir avsugstussens diameter.
  • Página 33: Fjerne Oppsamlet Spon

    Hold slangen loddrett eller heng den 3) Rens filteret grundig en gang til ved hjelp opp. Slå lett på slangen utenfra slik at støv Elektra Beckum-apparater som trenger av håndspaken (3). som har satt seg fast inne i slangen løsner.
  • Página 34: Miljøvern

    Ved innsending til reparasjon, vennligst vedlegg en beskrivelse av oppdagede feil. 17 Miljøvern Elektra Beckum-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte apparater og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
  • Página 35 Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist os ved at købe en Elektra Beckum støvfjerner. Hver Elektra Beckum støvfjerner afprøves omhyggeligt og er underlagt de strenge kvalitetskontroller i Elektra Beckums kvalitetsstyringssystem. Støvfjernerens levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på...
  • Página 36 • Støvbeholderen skal tømmes efter behov 9 Skueglas (fyldningsgrad) Støvfjerneren kan sluttes til og altid efter brug. Der skal udelukkende træbearbejdningsmaskiner med forskellige anvendes originale Elektra Beckum- udsugningsstudsdiametre. Der skal i den tilbehørsdele. forbindelse tænkes på, at den udsugede 7 Ibrugtagning volumenstrøm ikke må...
  • Página 37 SPA-Elektra.book Seite 37 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15 DANSK Volumenstrømmens mindsteværdi overvåges tilfælde skal lommefilteret udskiftes. Overvågning af volumenstrømmens ligeledes ved hjælp af et manometer. Har Udskiftningsfilter se kapitel 13. mindsteværdi" mundstykket en tilslutningsdiameter på 100 Den person, som udskifter filteret, Hvis støvfjernerens volumenstrøm bliver mm, skal filteret renses, såfremt skal bære en støvmaske...
  • Página 38 Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 17 Miljøbeskyttelse Elektra Beckum-emballage kan genanvendes 100%. Brugt udstyr og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
  • Página 39 SPA-Elektra.book Seite 39 Donnerstag, 10. April 2003 3:51 15...

Tabla de contenido