Hvis monteringsdele påsættes motor akslen ved bankning med hammer eller mukkert, vil lejerne blive beskadiget. Styrekablerne skal være skærmede Dette medfører øget støj fra lejerne og en betydelig Fig. 2 mindre levetid for disse. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 4
ødelægger skærmeffekten ved høje frekven- N RS 485 bus eller PC ser. Brug kabelklemmer i stedet. 5 V DC forsyning til RS 485 bus 0 V DC Tabel A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 5
Bemærk reglerne for derating, se Design Guiden. mA). Dette betyder, at FC-motoren kræver en fast, permanent installation samt forstærket beskyttelses- * Bemærk: maksimalt manuelt løft er 20 kg under skulde- jording. ren, men over jordniveau. Max. vægt: MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 6
Denne Quick Setup giver oplysninger om sikkerhed og hjælper brugeren til hurtigt at få FCM Serie 300 motorer installeret og idriftsat ved brug af fabriksindstillingen, se fig. 1. Yderligere oplysninger findes i Design Guiden. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Tapping of fitments onto the motor shaft, with a hammer or mallet, causes bearing damage. This results in increased bearing noise and a significant reduction in bearing life. The control cables must be screened cables. Fig. 2 MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 8
N RS 485 bus or PC since this ruins the screening effect at high frequencies. 5 V DC Use cable clamps instead. Supply for RS 485 bus 0 V DC Table A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 9
Please observe derating rules, see Design Guide If RCD's are used, local regulations must be observed. Relays must be suitable for protection of 3-phase equipment with a bridge rectifier and for a brief discharge on power-up. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 10
After power on reset signal is required. This Quick Setup gives information on safety and helps you to get your FCM 300 Series motors installed and running in factory setting, see fig. 1. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Das Aufschlagen oder -klopfen von Teilen auf die Motorwelle mit einem Hammer oder Handfäustel führt zu Lagerschäden und damit zu erhöhtem Lagergeräusch Die Steuerkabel müssen abgeschirmt sein. und erheblich verringerter Lagerlebensdauer. Abb. 2 MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 12
N RS 485 an Bus oder PC Pigtails) vermeiden, da diese den Abschirmeffekt bei hö- 5 V DC Versorgung für RS-485-Bus heren Frequenzen beeinträchtigen. Statt dessen Kabel- 0 V DC bügel verwenden. Tabelle A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 13
Im Falle eines Erdungsfehlers kann im Fehlstrom ein Desgleichen auf ordnungsgemäße Bandstraffung. Gleichspannungsanteil auftreten. Bitte beachten Sie die Vorschriften zur Leistungs- Bei Anwendung von RCDs sind die örtlichen reduzierung, siehe Projektierungshandbuch. Vorschriften zu beachten. Die Relais müssen zum MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 14
Warnung: Der Betrieb des Geräts mit Steuerkabel 1.5 mm /16 AWG geöffneter Abdeckung muß mit Kabel für die serielle äußerster Vorsicht erfolgen. Kommunikation 1.5 mm /16 AWG Weitere Informationen finden Sie im Projektierungs- handbuch und/oder PROFIBUS-Handbuch. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
à l'aide d'un marteau ou d'un maillet endommage le palier, avec pour résultat Les câbles de commande doivent être blindés. un palier plus bruyant et une réduction significative de Fig. 2 la durée de vie du palier. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 16
Eviter des extrémités blindées tressées, car elles détrui- 5 V DC Alimentation pour bus sent l'effet de blindage à fréquences élevées. Utiliser des 0 V DC étriers de serrage à la place. Tableau A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 17
Veuillez respecter les règles de déclassement, voir relais doivent convenir à la protection d'équipement manuel de configuration. triphasé avec pont redresseur et pour une brève décharge au moment de la mise sous tension. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 18
ALLUMEE Application du signal de reset selon la fig. 1. ALLUMEE ALLUMEE ALLUMEE Mise hors tension jusqu'à ce que toutes les LED soient éteintes. Après la mise sous tension, le signal de reset est nécessaire. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
El resultado será más ruido y menor duración de los Los cables de control deben ser de tipo apantallado. Fig. 2 rodamientos. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 20
PC que anulan el efecto de apantallamiento a altas frecuen- 5 V DC Alimentación para bus cias. En este caso, utilice abrazaderas de cable. 0 V DC RS 485 Tabla A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 21
Los relés bajo del hombro, pero por encima del nivel del suelo. deberán ser apropiados para la protección de equipos trifásicos con un puente rectificador y para una descarga reducida en el arranque. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 22
3). Aplicar la señal de reset, según la figura 1 Apagar la alimentación eléctrica hasta que todos los LED se apaguen. Después del arranque, se necesitará una señal de reset. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
I cavi di comando devono essere cavi schermati una maggiore rumorosità e una considerevole Fig. 2 riduzione della durata di vita. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 24
(spiraline) che compromettono l'effetto di N RS 485 al bus o al PC schermatura alle alte frequenze. Usare invece delle 5 V DC Alimentazione per bus fascette per cavi. 0 V DC RS 485 Tabella A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 25
* Nota: la capacità di sollevamento (manuale) massima è scarica al momento dell'accensione. di 20 kg sotto la spalla ma sopra il livello del pavimento. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 26
1 e punto 3). Dare il segnale di ripristino attendendosi alla figura 1. Scollegare l'alimentazione fino a che tutti i LED non si sono spenti. Dopo aver collegato l'alimentazione dare il segnale di ripristino. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Använd inte hammare eller klubba för att driva på maskindelar på motoraxeln. Det kan orsaka lagerskador som resulterar i Styrkablarna måste vara skärmade. missljud från lagren och en betydande minskning av Fig. 2 lagerlivslängden. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 28
P RS 485 för anslutning till Använd i stället kabelklämmor. N RS 485 buss eller PC 5 V DC försörjning för RS 485-buss 0 V DC Tabell A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 29
Om RCD-reläer används, måste dessa uppfylla lokala föreskrifter. Relän som används måste klara att Justera remspänningen. skydda 3-fasutrustning med brygglikriktare och kortvarig urladdning vid start. Följ reglerna för nedstämpling, se Design Guide. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 30
Slå till återställnings- signalen enligt fig. 1. Tänd Tänd Tänd Stäng av nätspänningen och låt den vara av- stängd tills alla lys- dioderna slocknat. När spänningen slås till igen krävs en återställnings- signal. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 31
De stuurkabels moeten afgeschermd zijn. Hierdoor maakt het lager meer lawaai en wordt de Afb. 2 levensduur van het lager aanzienlijk verkort. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 32
PC vermeden te worden, aangezien dit het afschermende 5 V DC effect bij hoge frequenties verstoort. Gebruik in plaats Voeding voor RS 485 bus 0 V DC daarvan kabelklemmen. Tabel A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 33
Design Guide. Als u RCD's gebruikt, moeten de plaatselijke voorschriften worden opgevolgd. Relais moeten geschikt zijn voor bescherming van driefaseapparatuur met een bruggelijkrichter en voor een korte ontlading bij het op spanning brengen. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Schakel start- en referentiesignalen in (zie afbeelding 1 en punt 3). Schakel het reset- signaal in volgens afbeelding 1. Sluit de elektriciteit af totdat alle LED's uit zijn. Na opstarten is een resetsignaal vereist. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Osien asentaminen moottorin akselille esim. nuijalla tai vasaralla lyöden aiheuttaa laakerivaurioita, mitkä puolestaan lisäävät käyntimelua ja lyhentävät merkittävästi laakereiden käyttöikää. Ohjauskaapelien on oltava suojattuja. Kuva 2 MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 36
N RS 485 liittämistä varten Älä kierrä suojausta kaapelin päissä (siansaparoiksi), 5 V DC Jännitteensyöttö koska tämä pilaa suojauksen korkeilla taajuuksilla. Käytä 0 V DC RS 485 -väylälle sen sijaan kaapelinpitimiä. Taulukko A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 37
Tarkista hihnan kireys. Maavikatapauksessa vikavirtaan voi syntyä tasa- virtaosa. Noudata redusointisääntöjä, katso Suunnitteluopas. Jos käytetään vikavirtakytkimiä, on noudatettava paikallisia määräyksiä. Releiden on sovelluttava siltatasasuuntaajalla varustettujen kolmivaihelaitteiden suojaukseen ja lyhyeen purkaukseen verkkovirtaa kytkettäessä. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 38
Kytke käynnistys- ja ohjearvoviesti (katso kuva 1 ja kohta 3). Palaa Ei pala Palaa Kytke ja poista kuittausviesti kuvan 1 mukaan. Palaa Palaa Palaa Kytke jännite pois niin pitkäksi ajaksi, että kaikki valodiodit sammuvat. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Isto resulta em Os cabos de controle devem ser blindados. maior ruído dos rolamentos e numa redução signifi- Fig. 2 cativa de sua vida útil. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 40
Alimentação para a via de proteção torcidas, pois isto poderá danificar o efeito da 0 V DC comunicação serial RS 485 blindagem nas altas freqüências. Utilize braçadeiras para os cabos. Tabela A MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 41
* Nota: o levantamento (manual) máximo é de 20 kg abai- xo do ombro, mas acima do nível do solo. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...
Página 42
Aplique o sinal de reset, conforme a figura 1 ACESO ACESO ACESO Desligue a alimentação elétrica até que todos os LEDs se apaguem. É necessário o sinal de reset após a alimenta ção elétrica. MG.03.A3.62 – VLT is a registered Danfoss trademark...